Herunterladen Diese Seite drucken

Manuelle Aufnahme; Timergesteuerte Aufnahme; Alarmaufnahme; Wiedergabe - Monacor DMR-1608A Bedienungsanleitung

16-kanal-digital-multiplexrecorder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DMR-1608A:

Werbung

D

7.1 Manuelle Aufnahme

Zum Starten der Aufnahme die Taste „REC" (2) drü-
A
cken. Zum Beenden der Aufnahme die Stopptaste
(20) drücken.
CH
Für die manuelle Aufnahme gelten die im Menü
„RECORD" (siehe Kap. 9.4) eingestellten Aufnah-
meparameter.

7.2 Timergesteuerte Aufnahme

Ist die Timer-Funktion aktiviert [siehe Kap. 9.3; bei
eingeschalteter Funktion leuchtet in der LED-Reihe
(18) die Anzeige „TIMER"], startet und stoppt der
Recorder automatisch zu den im Menü „TIMER"
festgelegten Zeiten. Durch Drücken der Stopptaste
(20) kann eine Aufnahme auch vorzeitig beendet
werden.
Die Aufnahmequalität und Aufnahmegeschwin-
digkeit lässt sich im Menü „TIMER" für jede Auf-
nahme separat einstellen.

7.3 Alarmaufnahme

Ist die Alarmfunktion aktiviert [siehe Kap. 9.5, Menü-
punkt „ALARM"; bei eingeschalteter Funktion leuch-
tet in der LED-Reihe (18) die Anzeige „ALARM"] und
empfängt der Recorder ein Alarmsignal an einem
der Alarmeingänge [Pins 2 – 9 und 15 – 22 der Sub-
D-Buchse „EXTERNAL I/O" (31)], schaltet das
Gerät auf Alarmaufnahme.
1. Falls zum Zeitpunkt des Alarms keine Aufnahme
läuft, schaltet der Recorder automatisch auf Auf-
nahme. Für die Aufnahmegeschwindigkeit und
Aufnahmequalität gelten die Einstellungen im
Menü „RECORD" (Kap. 9.4).
Nach dem Ablauf der Alarmdauer (Voreinstel-
lung = 10 Sek, veränderbar in der Zeile „ALARM
DURATION" im Menü „SYSTEM", siehe Kapitel
9.6) stoppt die Aufnahme und der Recorder kehrt
in seinen vorherigen Betriebsmodus zurück.
2. Tritt ein Alarm auf, während sich der Recorder in
einem der anderen zwei Aufnahmemodi befindet,
so hat die Alarmaufnahme Priorität, d. h. die Auf-
nahmegeschwindigkeit und die Aufnahmequalität

7.1 Manual recording

GB
To start the recording, press the key "REC" (2). To
stop the recording, press the stop key
The recording parameters set in the menu "REC-
ORD" (see chapter 9.4) apply to the manual record-
ing.

7.2 Timer-controlled recording

If the timer is activated [see chapter 9.3; with acti-
vated function, the indication "TIMER" lights up in
the LED row (18)], the recorder will automatically
start and stop at the times defined in the menu
"TIMER". Press the stop key
cording before the end.
The recording quality and the recording speed
can be set in the menu "TIMER" separately for each
recording.

7.3 Alarm recording

If the alarm function is activated [see chapter 9.5,
menu item "ALARM"; with activated function, the
indication "ALARM" in the LED row (18) lights up]
and if the recorder receives an alarm signal at one
of the alarm inputs [pins 2 to 9 and 15 to 22 of the
Sub D jack "EXTERNAL I/O" (31)], the unit will
switch to alarm recording.
1. If no recording is made at the time of the alarm,
the recorder will automatically switch to record-
ing. For the recording speed and quality the set-
tings in the menu "RECORD" apply (chapter 9.4).
After the alarm duration has elapsed (preset-
ting = 10 seconds, it can be changed in the line
"ALARM DURATION" in the menu "SYSTEM",
see chapter 9.6), the recording stops and the
recorder returns to its previous operating mode.
10
ändern sich entsprechend den Einstellungen im
Menü „RECORD".
Nach Ablauf der Alarmdauer schaltet der Re-
corder in den vorherigen Aufnahmemodus zurück.
3. Falls zum Zeitpunkt eines Alarms gerade eine
Aufzeichnung abgespielt wird, erfolgt keine
Umschaltung auf Alarmaufnahme, jedoch signali-
siert der interne Summer den anliegenden Alarm.
Durch zweifaches Drücken der Stopptaste
kann eine Alarmaufnahme auch vorzeitig beendet
werden.
Weitere Informationen zu den Vorgängen im
Alarmfall sind im Kapitel 10 angegeben.

8 Wiedergabe

1) Zur Wiedergabe der letzten Aufzeichnung die
Starttaste
anderen Aufzeichnung siehe Kapitel 9.2.) Die
Wiedergabe beginnt ab dem Startpunkt der Auf-
zeichnung. Auf dem Bildschirm erscheint das
Symbol
erreicht, wird „END" eingeblendet. Soll die Wie-
dergabe rückwärts ablaufen, zuerst die Starttaste
, dann die Taste
schirm erscheint dann das Symbol
Während der Wiedergabe leuchtet die Wie-
dergabeanzeige „PLAY" in der LED-Reihe (18).
2) Um auf Standbild zu schalten, die Pausentaste
(3) drücken. Auf dem Bildschirm wird das
Symbol
Wiedergabe entweder die Starttaste
Pausentaste drücken.
3) Zum Stoppen der Wiedergabe die Stopptaste
(20) drücken.
2. If an alarm occurs while the recorder is in one of
the two other recording modes, the alarm record-
(20).
ing takes priority, i. e. the recording speed and
quality change according to the settings in the
menu "RECORD".
After the alarm duration has elapsed, the
recorder switches back to the previous recording
mode.
3. If a recording is being replayed at the time of an
alarm, there is no change-over to alarm record-
ing, however, the internal buzzer signalizes the
present alarm.
(20) to stop a re-
Press the stop key
recording before the end.
Further information on the proceedings in case of
alarm is indicated in chapter 10.

8 Replay

1) To replay the last recording, press the start key
(21). (To replay another recording, see chap-
ter 9.2.) The replay starts from the starting point
of the recording. The symbol
the screen. If the end of the recording is reached,
"END" is inserted. For backward replay, first
press the start key
symbol
During the replay the replay indication "PLAY"
lights up in the LED row (18).
2) To switch to still picture, press the pause key
(3). The symbol
continue the replay, either press the start key
or the pause key.
3) To stop the replay, press the stop key
(21) drücken. (Zur Wiedergabe einer
. Ist das Ende der Aufzeichnung
(19) drücken. Auf dem Bild-
.
eingeblendet. Zum Weiterlaufen der
oder die
(20) twice to stop an alarm
is displayed on
, then the key
(19). The
is displayed on the screen.
is displayed on the screen. To
(20).
8.1 Schneller Vor-/Rücklauf
Während der Wiedergabe im Vor-/Rücklauf lässt sich
der Recorder auf 2fache, 4fache, 8fache, 16fache
oder 32fache Wiedergabegeschwindigkeit einstellen.
1) Mit der Taste
(4) wird die Vorlaufgeschwindig-
keit erhöht und mit der Taste
Rücklaufgeschwindigkeit: Mit jedem Druck der
entsprechenden Taste wird die jeweils nächste
Geschwindigkeit
angewählt.
(20)
Geschwindigkeit wird auf dem Bildschirm an-
gezeigt, z. B. „ x8" bei 8facher Vorlaufgeschwin-
digkeit oder „ x2" bei doppelter Rücklauf-
geschwindigkeit.
2) Zum Zurückschalten vom schnellen Vorlauf auf
Wiedergabe in Normalgeschwindigkeit die Start-
taste
(21) drücken.
Zum Zurückschalten vom schnellen Rücklauf
auf Rücklauf in Normalgeschwindigkeit die Taste
so oft drücken, bis wieder „ x1" auf dem
Bildschirm angezeigt wird.
8.2 Langsamer Vor-/Rücklauf
Während der Wiedergabe im Vor- / Rücklauf lässt
1
sich der Recorder auf
/
2
1
1
/
fache oder
/
fache Wiedergabegeschwindig-
16
32
keit einstellen.
1) Zuerst die Taste „SLOW" (17) drücken.
2) Mit der Vorlauf-Taste
lauf-Taste
(19) die Geschwindigkeit anwählen:
Mit jedem Druck der entsprechenden Taste wird
die jeweils nächste Geschwindigkeit angewählt.
Die gewählte Geschwindigkeit wird auf dem Bild-
schirm angezeigt, z. B. „ x1/8" bei Reduzierung
der Vorlaufgeschwindigkeit auf
bei halber Rücklaufgeschwindigkeit.
3) Zum Zurückschalten vom langsamen Vorlauf auf
Wiedergabe in Normalgeschwindigkeit die Start-
taste
(21) drücken.
Zum Zurückschalten vom langsamen Rück-
lauf auf Rücklauf in Normalgeschwindigkeit zu-
erst die Starttaste
, dann einmal die Taste
drücken.

8.1 Fast forward/reverse

During the replay in forward/reverse the recorder
can be set to different replay speeds: double, 4-fold,
8-fold, 16-fold, or 32-fold.
1) The forward speed is increased with the key
(4) and the reverse speed with the key
with each pressing of the corresponding key, the
next higher speed is selected in each case. The
selected speed is displayed on the screen, e. g.
" x8" in case of 8-fold forward speed or " x2"
with double reverse speed.
2) To switch back from fast forward to replay at nor-
mal speed, press the start key
To switch back from fast reverse to reverse at
normal speed, press the key
until " x1" is displayed again on the screen.

8.2 Slow forward/reverse

During the replay in forward/reverse the recorder
can be set to different replay speeds:
1
1
/
, or
/
.
16
32
1) First press the key "SLOW" (17).
2) Select the speed with the forward key
the reverse key
(19): with each pressing of the
corresponding key the next speed is selected in
each case. The selected speed is displayed on
the screen, e. g. " x1/8" if the forward speed is
reduced to
1
/
, or " x1/2" at half reverse speed.
8
3) To switch back from slow forward to replay at nor-
mal speed, press the start key
To switch back from slow reverse to reverse at
normal speed, first press the start key
the key
once.
(19) die
Die
gewählte
1
1
fache,
/
fache,
/
fache,
4
8
(4) oder mit der Rück-
1
/
, oder „ x1/2"
8
(19):
(21).
so many times
1
1
1
/
,
/
,
/
,
2
4
8
(4) or
(21).
, then

Werbung

loading