Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hach Orbisphere C1100 Allgemeines Benutzerhandbuch

Hach Orbisphere C1100 Allgemeines Benutzerhandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Orbisphere C1100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
DOC024.98.93013
ORBISPHERE Model
32301 Sensor Cleaning and
Regeneration Center
03/2023, Edition 10
Basic User Manual
Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manuale di base per l'utente
Grundlæggende brugervejledning
Basisgebruikershandleiding
Allmän användarhandbok
Peruskäyttöohje
Начальное руководство пользователя

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach Orbisphere C1100

  • Seite 1 DOC024.98.93013 ORBISPHERE Model 32301 Sensor Cleaning and Regeneration Center 03/2023, Edition 10 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manuale di base per l'utente Grundlæggende brugervejledning Basisgebruikershandleiding Allmän användarhandbok Peruskäyttöohje Начальное руководство пользователя...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 13 Français ......................... 23 Español .......................... 33 Italiano ..........................43 Dansk ..........................53 Nederlands ........................63 Svenska ......................... 73 Suomi ..........................83 Русский .......................... 93...
  • Seite 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 4 Hydrogen sensor servicing on page 8 2 General information on page 3 5 Circuit testing functions on page 10 3 Oxygen and ozone sensor cleaning on page 7 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice Specification Details...
  • Seite 4: Use Of Hazard Information

    2.1.1 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Seite 5: Product Overview

    This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol indicates the need for protective hand wear. 2.2 Product overview The sensor cleaning and regeneration center is a multi-purpose device for ORBISPHERE sensors. The product performs these important functions: •...
  • Seite 6 Figure 1 Model 32301 sensor cleaning and regeneration center 1 120 or 230Vac power input 5 Timer switch 2 Circuit test sockets 6 Plug for sensors with attached cable 3 Sensor cable for detachable sensors 7 Connects to regeneration cell 4 Selector knob The unit has a timer switch (No.
  • Seite 7 The tube of the cell fits over the sensor head with the rubber O-ring inside the tube acting as a seal. Most of the interior of the tube is lined with a concentric tube of black carbon to act as a counter electrode during the cleaning process.
  • Seite 8 5. Pour standard ORBISPHERE model 2959GP electrolyte into the regeneration cell so that it covers the electrode. 6. Turn the selector knob (No. 4) to the cathode position and press the TIMER switch (No. 5). The warning light will come on and remain on for 60 seconds while cleaning takes place. 7.
  • Seite 9 C A U T I O N Chemical exposure hazard. The electrolyte is corrosive and can burn the eyes and skin. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. 4.1 De-chloridization of the cathode 1.
  • Seite 10: Preliminary Checks

    If it is, then the tests allow you to localize the problem and report it to your Hach Lange representative for repair. If it is not, then you know that the problem is of chemical or mechanical origin and should act accordingly.
  • Seite 11 Figure 5 LEMO-10 plug The numbers on these sockets correspond to the pin numbers on a LEMO-10 sensor plug as illustrated in Figure The cleaning and regeneration center does not need to be plugged into the power for these tests. The LEMO plug of the sensor being tested must be plugged into the socket in the center of the unit (No.
  • Seite 12 You should find a value of zero in each case. A discrepancy in any of the above checks suggests a connection fault within the sensor and should be reported to your Hach Lange representative. C A U T I O N Be careful not to scratch the electrode surfaces.
  • Seite 13: Kapitel 1 Spezifikationen

    Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 13 4 Wartung Wasserstoffsensor auf Seite 18 2 Allgemeine Informationen auf Seite 13 5 Schaltkreis Testfunktionen auf Seite 20 3 Reinigen eines Sauerstoff- und Ozonsensors auf Seite 17 Kapitel 1 Spezifikationen Änderungen vorbehalten Spezifikation Details Stromversorgung 120 (32301.A) oder 230 VAC ±...
  • Seite 14: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät gebotene Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messgerät nur wie in diesem Handbuch beschrieben. 2.1.1 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
  • Seite 15: Produktübersicht

    Dieses Symbol kennzeichnet den Bedarf für einen Augenschutz. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Schutzhandschuhe getragen werden müssen. 2.2 Produktübersicht Das Reinigungs- und Regenerierungszentrums des Sensors ist ein Hochleistungsgerät für ORBISPHERE Sensoren. Das Produkt weist folgende wichtige Funktionen auf: • Es bietet eine schnelle und wirkungsvolle Methode zur Reinigung von Sensorelektroden und für Wasserstoffsensoren eine Methode der erneuten Chloridierung oder Regenerierung.
  • Seite 16 Abbildung 1 Modell 32301 Reinigungs- und Regenerierungszentrum des Sensors 1 120 V oder 230 V Stromanschluss 5 Zeitschalter 2 Kreislauftestbuchsen 6 Stecker für Sensoren mit angeschlossenem Kabel 3 Sensorkabel für abnehmbare Sensoren 7 Verbindungen zur Regenerierungszelle 4 Wahlschalter Die Einheit hat einen Zeitschalter (Nr. 5), der sich nach 60 Sekunden automatisch ausschaltet, einen Wahlschalter (Nr.
  • Seite 17: Kapitel 3 Reinigen Eines Sauerstoff- Und Ozonsensors

    Die mitgelieferte Regenerierungszelle 29037 zur Reinigung der Serie 31xxx verwenden. Siehe Abbildung 2. Den roten Bananenstecker in die Gegenelektrodenbuchse des Reinigungs- und Regenerierungszentrums stecken. Die Leitung der Zelle passt über den Sensorkopf, der O-Ring befindet sich zum Abdichten innerhalb der Leitung. Der Großteil des Leitungsinneren ist mit einem Hüllrohr aus Ruß gefüttert, um während des Reinigungsprozesses als Gegenelektrode zu wirken.
  • Seite 18: Kapitel 4 Wartung Wasserstoffsensor

    4. Bei der Regenerierungszelle DG33619 die Regenerierungszelle im Sensorkopf anschrauben. Den blauen Bananenstecker in die Gegenelektrodenbuchse (Nr. 7) stecken. 5. Soviel Standardelektrolyt ORBISPHERE Modell 2959GP in die Regenerierungzelle geben, dass die Elektrode bedeckt ist. 6. Den Wahlschalter (Nr. 4) in die Kathodenposition drehen und den Zeitschalter (Nr. 5) drücken. Das Warnlicht leuchtet auf und bleibt während des Reinigens für 60 Sekunden an.
  • Seite 19: Entchloridierung Der Kathode

    V O R S I C H T Exposition gegenüber chemischen Gefahrstoffen. Der Elektrolyt ist ätzend und kann die Augen und die Haut verbrennen. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
  • Seite 20: Kapitel 5 Schaltkreis Testfunktionen

    Sollte dies der Fall sein, können Sie mit den Tests das Problem lokalisieren und mitsamt einem Bericht Ihrem Hach Lange Vertreter zur Reparatur übergeben. Sollte es nicht der Fall sein, dann wissen Sie, dass das Problem chemischer oder mechanischer Natur ist und sollten entsprechend vorgehen.
  • Seite 21: Temperatur-Messwiderstände Überprüfen

    5.2 Sensor testen Um den Sensor zu testen, benötigen Sie einen Ohmmeter mit Bananenstecker am Ende, welche in die elf Fassungen auf der TEST-Platte des Reinigungs- und Regenerierungszentrums für den Sensor gesteckt werden. Zwei solcher Bananenstecker werden mit jeder Einheit mitgeliefert. Abbildung 5 LEMO-10 Stecker Die Anzahl dieser Fassungen entsprechen der Polzahl auf einem LEMO-10 Sensorstecker, siehe Abb.
  • Seite 22 • Schutzelektrode und Pol 1 Es sollte sich in jedem Fall ein Wert Null ergeben. Eine Diskrepanz bei einer der obigen Kontrollen weist auf auf einen Anschlussfehler im Sensor hin und sollte Ihrem Vertreter von Hach Lange gemeldet werden. V O R S I C H T Darauf achten, die Elektrodenoberfläche nicht zu verkratzen.
  • Seite 23: Français 23

    Table des matières 1 Spécifications à la page 23 4 Maintenance du capteur d'hydrogène à la page 29 2 Généralités à la page 23 5 Fonctions de test des circuits à la page 30 3 Nettoyage de capteur d'oxygène et d'ozone à...
  • Seite 24: Etiquettes De Mise En Garde

    Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. 2.1.1 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 25: Présentation Du Produit

    Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection. Ce symbole indique la nécessité de porter des protections pour les mains. 2.2 Présentation du produit Le centre de régénération et de nettoyage du capteur est un appareil polyvalent pour les capteurs ORBISPHERE.
  • Seite 26 Figure 1 Centre de nettoyage et de régénération du capteur modèle 32301 1 Alimentation d'entrée de 120 ou de 230 V c.a. 5 Commutateur de minuteur 2 Prises de test des circuits 6 Fiche pour les capteurs avec câble relié 3 Câble de capteur pour capteurs détachables 7 Connecte à...
  • Seite 27 Utilisez la cellule de régénération 29037 fournie pour nettoyer la série 31xxx. Reportez-vous à Figure 2. Placez la fiche banane rouge dans la prise de contre-électrode sur le centre de régénération et de nettoyage du capteur. Le tube de la cellule s'insère au-dessus de la tête du capteur avec le joint torique en caoutchouc situé...
  • Seite 28 3. Pour la cellule de régénération 29037, introduisez le tube de cellule de régénération dans la tête du capteur jusqu'en butée. Placez la fiche banane rouge dans la prise de contre-électrode (N° 7). 4. Pour la cellule de régénération DG33619, vissez la cellule de régénération dans la tête du capteur.
  • Seite 29 Section 4 Maintenance du capteur d'hydrogène A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité...
  • Seite 30: Vérifications Préliminaires

    Si tel est le cas, les tests vous permettent de déterminer l'emplacement du problème et de le signaler à votre représentant Hach Lange pour réparation. Si ce n'est pas le cas, vous savez que le problème est d'origine chimique ou mécanique et vous devez agir en conséquence. Il est possible que les problèmes chimiques nécessitent simplement une maintenance très approfondie du capteur.
  • Seite 31 ohmmètre pour effectuer des mesures entre les deux broches sous tension de la prise d'alimentation. Contactez l'assistance technique si une valeur infinie indique un fusible grillé. 5.2 Test de capteur Pour tester un capteur, utilisez un ohmmètre avec des fiches bananes. Celles-ci sont adéquates pour le branchement dans le groupe de onze prises sur le panneau TEST du centre de régénération et de nettoyage du capteur.
  • Seite 32 Vous devriez trouver la valeur zéro dans chaque cas. Une divergence dans l'une des vérifications ci- dessus suggère une connexion défaillante dans le capteur et doit être signalée à votre représentant Hach Lange. A T T E N T I O N Prenez soin de ne pas rayer la surface des électrodes.
  • Seite 33: Español 33

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 33 4 Mantenimiento de sensores de hidrógeno en la página 39 2 Información general en la página 33 5 Funciones de prueba de los circuitos 3 Limpieza de sensores de ozono y oxígeno en la página 40 en la página 37 Sección 1 Especificaciones...
  • Seite 34 Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. 2.1.1 Uso de la información relativa a riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará...
  • Seite 35: Descripción General Del Producto

    Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos. Este símbolo indica que es necesario llevar protegidas las manos. 2.2 Descripción general del producto La unidad de limpieza y regeneración de sensores es un dispositivo multifunción para sensores Orbisphere. El producto lleva a cabo estas importantes funciones: •...
  • Seite 36 Figura 1 Unidad de limpieza y regeneración de sensores modelo 32301 1 Potencia de entrada de 120 o 230 V CA 5 Interruptor del temporizador 2 Tomas para las pruebas de los circuitos 6 Conector para sensores con cable integrado 3 Cable del sensor para sensores desconectables 7 Conexión a la cubeta de regeneración 4 Mando de selección...
  • Seite 37 Utilice la cubeta de regeneración 29037 suministrada para limpiar la serie 31xxx. Consulte la Figura 2. Conecte el conector de tipo banana rojo a la toma para contraelectrodos del centro de limpieza y regeneración del sensor. El tubo de la cubeta se coloca sobre el cabezal del sensor con la junta tórica de goma dentro del tubo para actuar como sello.
  • Seite 38 3. Para la cubeta de regeneración 29037 suministrada, empuje el tubo de dicha cubeta sobre el cabezal del sensor hasta que alcance un tope. Enchufe el conector de tipo banana rojo en la toma para contraelectrodos (n.º 7). 4. Para la cubeta de regeneración DG33619, enrosque la cubeta de regeneración en el cabezal del sensor.
  • Seite 39 Sección 4 Mantenimiento de sensores de hidrógeno P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
  • Seite 40: Comprobaciones Preliminares

    De ser así, las pruebas le permitirán localizar el problema e informar de él a su representante de Hach para solicitar una reparación. De lo contrario, sabrá que el problema tiene un origen químico o mecánico y tendrá que actuar en consecuencia. Es posible que los problemas químicos solo requieran un mantenimiento muy exhaustivo del sensor.
  • Seite 41 Si durante el proceso de limpieza el LED del temporizador no se enciende, es posible que haya un fallo en el circuito de alimentación. Desconecte el instrumento de la fuente de alimentación y utilice un ohmímetro para medir los dos pines positivos del conector de alimentación. Sí la lectura da infinito, significa que hay un fusible fundido.
  • Seite 42 Debe obtener un valor de cero en cada caso. Una discrepancia en cualquiera de las comprobaciones anteriores podría indicar un fallo de conexión en el sensor y debería informar de ello a su representante de Hach. P R E C A U C I Ó N Tenga cuidado de no rayar la superficie de los electrodos.
  • Seite 43: Italiano 43

    Sommario 1 Specifiche a pagina 43 4 Manutenzione del sensore di idrogeno a pagina 48 2 Informazioni generali a pagina 43 5 Funzioni di verifica del circuito a pagina 50 3 Pulizia dei sensori di ossigeno e ozono a pagina 47 Sezione 1 Specifiche I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso Dato tecnico...
  • Seite 44 Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale. 2.1.1 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
  • Seite 45: Panoramica Del Prodotto

    Questo simbolo indica la necessità di indossare occhiali protettivi. Questo simbolo indica la necessità di indossare guanti protettivi. 2.2 Panoramica del prodotto Il centro di rigenerazione e pulizia sensori è un dispositivo multifunzione per i sensori ORBISPHERE. Il prodotto assolve alle seguenti importanti funzioni: •...
  • Seite 46 Figura 1 Modello 32301: centro di rigenerazione e pulizia sensori 1 Alimentazione in ingresso a 120 o 230 V c.a. 5 Interruttore Timer 2 Prese per i test del circuito 6 Connettore per i sensori con cavo fisso 3 Cavo del sensore per sensori staccabili 7 Da collegare alla cella di rigenerazione 4 Manopola di selezione L'unità...
  • Seite 47 Il tubo della cella va inserito sulla testina del sensore con l'O-ring in gomma all'interno del tubo che funziona da guarnizione. L'interno del tubo è rivestito in gran parte da un tubo concentrico in carbone nero che agisce da controelettrodo durante il processo di pulizia. Figura 3 Cella di rigenerazione per sensori GA2x00 o C1100 Utilizzare la cella di rigenerazione DG33619 per pulire i sensori GA2x00 o C1100.
  • Seite 48 5. Versare l'elettrolita ORBISPHERE modello 2959GP standard nella cella di rigenerazione fino a ricoprire l'elettrodo. 6. Ruotare la manopola di selezione (N. 4) nella posizione catodo e premere l'interruttore TIMER (N. 5). Si accenderà una spia che rimarrà illuminata per 60 secondi, durante l'operazione di pulizia.
  • Seite 49 A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. L'elettrolita è corrosivo e può bruciare gli occhi e la pelle. Osservare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutti i dispositivi di protezione personale appropriati in relazione ai prodotti chimici utilizzati.
  • Seite 50: Controlli Preliminari

    è di natura elettronica o meno. Se lo è, i test consentono di isolare il problema e di comunicarlo al rappresentante di Hach Lange per la riparazione. Se non lo è, significa che il problema è di natura chimica o meccanica ed è necessario agire di conseguenza.
  • Seite 51 Figura 5 Connettore LEMO-10 I numeri di queste prese corrispondono ai numeri di pin di un connettore del sensore LEMO-10, come illustrato nella Figura Per eseguire questi test, non è necessario collegare il centro di rigenerazione e pulizia sensori all'alimentazione. Collegare il connettore LEMO del sensore che si sta testando alla presa al centro dell'unità...
  • Seite 52 In tutti questi casi il valore ottenuto deve essere zero. Una discrepanza in uno qualsiasi dei casi precedenti è indicativa di un collegamento difettoso all'interno del sensore e deve essere segnalata al rappresentante Hach Lange. A T T E N Z I O N E Prestare attenzione a non graffiare le superfici degli elettrodi.
  • Seite 53: Dansk 53

    Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 53 4 Service på hydrogensensor på side 58 2 Generelle oplysninger på side 53 5 Funktioner til test af kredsløb på side 60 3 Rengøring af oxygen- og ozonsensor på side 57 Sektion 1 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel Specifikation Detaljer...
  • Seite 54 2.1.1 Brug af sikkerhedsoplysninger F A R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
  • Seite 55: Produktoversigt

    Dette symbol angiver, at der skal bæres beskyttelsesbriller. Dette symbol indikerer behovet for beskyttelseshandsker. 2.2 Produktoversigt Sensor rengørings- og regenereringscenteret er en flerfunktionsenhed til ORBISPHERE-sensorer. Produktet udfører følgende vigtige funktioner: • Det tilbyder en hurtig og effektiv metode til rengøring af sensorelektroder og med hensyn til hydrogensensorer en metode til afklorinering eller regenerering af katoder.
  • Seite 56 Figur 1 Model 32301 sensor rengørings- og regenereringscenter 1 120 eller 230 VAC input 5 Timer 2 Kredsløbstestfatninger 6 Stik til sensorer med fastgjort kabel 3 Sensorkabel for aftagelige sensorer 7 Tilslutning til regenereringscelle 4 Vælgerknap Enheden har en timer (Nr. 5), som slår automatisk fra efter 60 sekunder, en vælgerknap (Nr. 4) og en modelektrodefatning (Nr.
  • Seite 57 Cellens rør passer over sensorhovedet, hvor gummi-O-ringen inden i røret fungerer som en tætning. Det meste af rørets indre er foret med sort kulstof, der fungerer som en modelektrode under rengøringsprocessen. Figur 3 Regenereringscelle for GA2x00- eller C1100-sensorer Brug DG33619-regenereringscellen til at rengøre GA2x00- eller C1100-sensorer. Se Figur 3.
  • Seite 58 5. Hæld standard ORBISPHERE-elektrolyt model 2959GP ind i regenereringscellen, så det dækker elektroden. 6. Drej vælgerknappen (Nr. 4) til katodepositionen, og tryk på TIMER (Nr. 5). Advarselslampen tændes og lyser i 60 sekunder, mens rengøringen finder sted. 7. Hold øje med opløsningen i regenereringscellen. Den bør gå fra at være en klar væske til at fyldes med små...
  • Seite 59 F O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Elektrolytten er ætsende og kan forvolde skader på øjne og hud. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller.
  • Seite 60: Indledende Kontroller

    Hvis det er tilfældet, giver testene dig mulighed for at lokalisere problemet og rapportere det til din Hach Lange-repræsentant med henblik på reparation. Hvis ikke, ved du, at problemet har sin oprindelse i noget kemisk eller mekanisk, så du kan håndtere det i overensstemmelse hermed. Ved kemiske problemer er det muligvis nok med en meget grundig service af sensor.
  • Seite 61 Figur 5 LEMO-10-stik Antallet af disse fatninger svarer til ben-numrene på et LEMO-10-sensorstik som vist i Figur Rengørings- og regenereringscenteret behøver ikke blive tilsluttet strøm for disse test. LEMO-stikket på sensoren, der testes, skal sættes i fatningen midten af enheden (Nr. 6 i Figur 1 på...
  • Seite 62 • styreelektrode og ben 1 Værdien burde være nul i alle tilfælde. En uoverensstemmelse ved en eller flere af de ovenstående kontroller tyder på en forbindelsesfejl inde i sensoren og bør rapporteres til din Hach Lange- repræsentant. F O R S I G T I G Pas på...
  • Seite 63: Nederlands 63

    Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 63 4 Onderhoud waterstofsensor op pagina 68 2 Algemene informatie op pagina 63 5 Circuittestfuncties op pagina 70 3 Reiniging zuurstof- en ozonsensor op pagina 67 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd Specificatie Gegevens Voeding...
  • Seite 64: Gebruik Van Gevareninformatie

    Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze handleiding beschreven. 2.1.1 Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel.
  • Seite 65: Productoverzicht

    Dit symbool geeft aan dat u een veiligheidsbril moet dragen. Dit symbool geeft aan dat veiligheidshandschoenen gedragen moeten worden. 2.2 Productoverzicht De reinigings- en regeneratie-unit voor sensoren is een multifunctioneel apparaat voor ORBISPHERE-sensoren. Het product voert deze belangrijke functies uit: •...
  • Seite 66 Afbeelding 1 Reinigings- en regeneratie-unit voor sensoren, model 32301 1 Netvoeding 120 of 230 VAC 5 Timer-schakelaar 2 Circuittestaansluitingen 6 Aansluiting voor sensoren met permanent aangesloten kabel 3 Sensorkabel voor afneembare sensoren 7 Voor verbinding met de regeneratiecel 4 Selectieknop Het apparaat heeft een tijdschakelaar ( Nr.
  • Seite 67 Gebruik de meegeleverde regeneratiecel 29037 om de 31xxx-serie te reinigen. Raadpleeg Afbeelding 2. Sluit de rode banaanstekker aan op de aansluitingen voor de tegenelektrode op het reinigings- en regeneratiecentrum voor de sensor. De huls van de cel past over de sensorkop, waarbij de rubberen O-ring in de buis fungeert als een afdichting.
  • Seite 68 4. Schroef voor de DG33619-regeneratiecel de cel in de sensorkop. Verbind de blauwe banaanstekker met de aansluiting voor de tegenelektrode (Nr. 7). 5. Vul de regeneratiecel met standaardelektrolyt voor ORBISPHERE model 2959GP zodat de elektrode is bedekt. 6. Draai de selectieknop ( Nr. 4) naar de kathode-stand en druk op de TIMER-schakelaar ( Nr. 5). Het waarschuwingslampje gaat branden en blijft 60 seconden aan terwijl de reiniging plaatsvindt.
  • Seite 69 V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. De elektrolyt is corrosief en kan de ogen en de huid verbranden. Volg alle veiligheidsvoorschriften van het laboratorium op en draag alle persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen.
  • Seite 70: Voorafgaande Controles

    Als dit het geval is, helpen de testen u het probleem op te sporen en te melden aan uw vertegenwoordiger van Hach voor reparatie. Als dit niet het geval is, dan weet u dat het probleem een chemische of mechanische oorzaak heeft en moet u dienovereenkomstig handelen. Voor chemische problemen volstaat een zeer grondige onderhoudsbeurt van de sensor mogelijk.
  • Seite 71 Afbeelding 5 LEMO-10-stekker De cijfers op deze aansluitingen komen overeen met de pennummers op een LEMO-10- sensorstekker zoals afgebeeld in Afbeelding De reinigings- en regeneratieunit hoeft niet van netspanning te worden voorzien voor deze testen. De LEMO-stekker van de sensor die wordt getest, moet worden aangesloten op de sensoraansluiting van de unit (No.
  • Seite 72: Alle Sensoren

    U moet in elk van de gevallen een waarde van nul zien. Een afwijking in de bovenstaande controles duidt op een verbindingsfout binnenin de sensor en dient te worden gemeld bij uw vertegenwoordiger van Hach. V O O R Z I C H T I G Pas op dat u de elektrodeoppervlakken niet bekrast.
  • Seite 73: Svenska 73

    Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 73 4 Underhålla vätegivare på sidan 78 2 Allmän information på sidan 73 5 Funktioner för kretstest på sidan 80 3 Rengöra syre- och ozongivare på sidan 77 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande Specifikation Tekniska data Strömförsörjning...
  • Seite 74 Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat. Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så som specificeras i den här handboken. 2.1.1 Anmärkning till information om risker F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.
  • Seite 75 Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs. Den här symbolen anger att skyddshandskar måste användas. 2.2 Produktöversikt Enheten för rengöring och regenerering av givare är en flerfunktionell enhet för ORBISPHERE- givare. Produkten har följande viktiga funktioner: • Den tillhandahåller en snabb och effektiv metod för att rengöra givarelektroder. För vätegivare tillhandahåller den en metod för klorering eller regenerering av katoder.
  • Seite 76 Figur 1 Modell 32301, enhet för rengöring och regenerering av givare 1 120 eller 230 VAC strömförsörjning 5 Timer 2 Uttag för kretstest 6 Kontakt för givare med monterad kabel 3 Givarkabel för löstagbara givare 7 Anslutning till regenereringscell 4 Väljare Enheten har en timer (nr 5) som stängs av automatiskt efter 60 sekunder, en väljare (nr 4) och ett motelektroduttag (nr 7).
  • Seite 77 Figur 3 Regenereringscell för GA2x00-, - och C1100-givare Använd regenereringscellen DG33619 för att rengöra GA2x00- och C1100-givare. Se Figur 3. Anslut den blå banankontakten i motelektrodens uttag på givarrengöringens och regenereringens mitt. Observera: Skruva fast regenereringscellen DG33619 på EC-givaren. Skruva fast regenereringscellen på givarhuvudet med gummiringen i det externa spåret som tätning. En elektrod i cellen fungerar som motelektrod under rengöringsprocessen.
  • Seite 78 rikligt med bubblor från katoden efter rengöringen på 60 sekunder ska du trycka på timern en gång till. När det bildas bubblor är det ett tecken på en ren elektrod. 8. Vrid väljaren till skydd och tryck på timern. Se efter om det kommer bubblor och upprepa rengöringsprocessen vid behov.
  • Seite 79 4.1 Deklorera katoden 1. Ta bort membranet och elektrolyten från givaren. Se instruktionsboken som medföljer givaren för mer information om hur du gör detta. 2. Fäst givaren vertikalt på en klämma eller hållare, så att huvudet är vänt uppåt. Om givaren har en permanent ansluten kabel ska du ansluta LEMO-kontakten till givaruttaget (nr 6 i Figur 1 på...
  • Seite 80: Preliminära Kontroller

    Om det är ett elektroniskt problem kan testerna hjälpa dig att lokalisera problemet och rapportera det till Hach Lange-återförsäljaren för reparation. Om det inte är elektroniskt vet du att problemet är antingen kemiskt eller mekaniskt och kan agera därefter. Kemiska problem kanske bara kräver ett mycket noggrant underhåll av givaren.
  • Seite 81 • elektrodskydd och stift 1 Du bör få värdet noll i varje fall. En avvikelse i någon av ovanstående kontroller innebär ett anslutningsfel i givaren och bör rapporteras till en Hach Lange-återförsäljare. F Ö R S I K T I G H E T Var försiktig så...
  • Seite 82 Givarmodell Stift 0 °C 10°C 20°C 25°C 30°C 40°C 31110, 31120, 31123, 31130, 31131, 31140, 31141, 3 - 6 351,0 207,9 126,7 100,0 79,4 51,0 31230, 31240, 31330, GA2x00, C1100 2 - 5 31121 7 - 8 351,0 207,9 126,7 100,0 79,4 51,0...
  • Seite 83: Suomi 83

    Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 83 4 Vetyanturin huolto sivulla 88 2 Yleistietoa sivulla 83 5 Piirin testaustoiminnot sivulla 89 3 Happi- ja otsonianturin puhdistaminen sivulla 87 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta Ominaisuus Lisätietoja Virtalähde 120 (32301.A) tai 230 VAC ±...
  • Seite 84 2.1.1 Vaaratilanteiden merkintä V A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. V A R O I T U S Ilmoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Seite 85: Tuotteen Yleiskuvaus

    2.2 Tuotteen yleiskuvaus Anturin puhdistus- ja virkistyspiste on ORBISPHERE-antureiden monitoimikeskus. Tuote toimii näissä tärkeissä toiminnoissa: • Se tarjoaa nopean ja tehokkaan tavan anturin elektrodien puhdistamiseen, ja vetyantureiden osalta tavan uudelleenklooratai virkistää katodi. • Se tarjoaa helpon tavan tarkistaa useimpien antureiden piirit ja varmistaa anturin oikea toiminta tai etsiä...
  • Seite 86 Kuva 1 Malli 32301 Anturin puhdistus- ja virkistyspiste 1 120 tai 230 Vac tehonsyöttö 5 Ajastinkytkin 2 Piiritestiliitännät 6 Liitin kiinteällä kaapelilla varustetuille antureille 3 Anturikaapeli irrotettaville antureille 7 Liittää virkistyskennoon 4 Valitsin Yksikössä on ajastuskytkin (nro 5), joka sammuu automaattisesti 60 sekunnin jälkeen, valitsin (nro 4) ja vastaelektrodiliitäntä...
  • Seite 87 Kuva 3 Virkistyskenno GA2x00- tai C1100-antureille Käytä DG33619-virkistyskennoa GA2x00- tai C1100-antureiden puhdistamiseen. Katso kohta Kuva 3. Liitä sininen banaaniliitin anturin puhdistus- ja virkistyspisteessä olevaan vastaelektrodiliitäntään. Huomautus: Kierrä DG33619-virkistyskenno EC-anturiin. Kierrä virkistyskenno anturipäähän niin, että kuminen O-rengas asettuu ulkoiseen uraan ja toimii tiivisteenä.
  • Seite 88 7. Seuraa liuosta virkistyskennossa. Sen pitäisi täyttyä alun kirkkaasta nesteestä vähitellen katodin vapauttamista pienistä kuplista. Sillä on liuosta tummentava vaikutus. Jos puhdistusjakson 60 sekunnin lopussa ei näkyvissä ole runsasta kuplamäärää katodista, paina uudelleen TIMER (Ajastin) -kytkintä ja toista kunnes kuplia alkaa ilmestyä. Kuplien muodostuminen on merkki puhtaasta elektrodista.
  • Seite 89: Osa 5 Piirin Testaustoiminnot

    4.1 Katodin kloorin poisto 1. Irrota anturista kalvo ja elektrolyytti. Katso anturin mukana toimitetusta käyttöoppaasta tarkemmat tiedot toimenpiteistä. 2. Kiinnitä anturi pystyyn kiinnittimeen tai telineeseen siten, että pää on ylöspäin. Jos anturi on pysyvästi liitetty kaapeliin, aseta LEMO-liitin anturin liitäntään (nro 6 kohdassa Kuva 1 sivulla 86).
  • Seite 90: Tarkista Lämpötilan Mittaustermistorit

    Jos se on sähköinen, voit paikantaa ongelman testeillä ja raportoida Hach Langen edustajalle korjausta varten. Jos ongelma ei liity sähköihin, tiedät ongelman olevan alkuperältään kemiallinen tai mekaaninen ja osaat toimia sen mukaisesti.
  • Seite 91 • ulkoelektrodi ja nasta 9 • suojaelektrodi ja nasta 1 Arvon pitää olla jokaisessa tapauksessa nolla. Eroavuus missä tahansa edellisistä tarkistuksista viittaa liitäntävikaan anturissa ja pitää ilmoittaa Hach Langen edustajalle. V A R O T O I M I Varo, ettet naarmuta elektrodien pintaa.
  • Seite 92 Anturimalli Nastat 0 °C 10 °C 20 °C 25 °C 30 °C 40 °C 31110, 31120, 31123, 31130, 31131, 31140, 31141, 351.0 207.9 126.7 100.0 79.4 51.0 31230, 31240, 31330, GA2x00, C1100 31121 351.0 207.9 126.7 100.0 79.4 51.0 351.0 207.9 126.7 100.0...
  • Seite 93: Русский 93

    Оглавление 1 Характеристики на стр. 93 4 Обслуживание датчика водорода на стр. 99 2 Общая информация на стр. 93 5 Функции проверки цепи на стр. 100 3 Очистка датчика кислорода и озона на стр. 97 Раздел 1 Характеристики Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления Характеристика...
  • Seite 94 Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать, устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования. Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не нарушена, не используйте...
  • Seite 95 Этот символ указывает на наличие сильнодействующего коррозионного или иного опасного вещества и риск причинения вреда в результате химического воздействия. Обращаться с химикатами и выполнять обслуживание связанных с этим оборудованием систем подачи химикатов должны только лица, имеющие соответствующую квалификацию и прошедшие подготовку...
  • Seite 96 Рисунок 1 Система для очистки и регенерации электродов модели 32301 1 вход питания 120 или 230 В переменного тока 5 выключатель таймера 2 гнезда для проверки цепей 6 гнездо для датчиков с присоединенными кабелями 3 кабель датчика для съемных датчиков 7 подключение...
  • Seite 97 Используйте регенерирующий элемент 29037, который входит в комплект поставки, для очистки серии 31xxx. См. Рисунок 2. Подключите красный штекер типа "банан" к гнезду противоэлектрода на системе очистки и регенерации датчиков. Трубка элемента надевается поверх головки датчика, она имеет резиновое уплотнительное кольцо, выполняющее...
  • Seite 98 3. Для регенерирующего элемента 29037 наденьте трубку регенерирующего элемента на головку датчика до упора. Подключите красный штекер типа "банан" к гнезду противоэлектрода (№ 7). 4. Для регенерирующего элемента DG33619 навинтите регенерирующий элемент на головку датчика. Подключите синий штекер типа "банан" к гнезду противоэлектрода (№ 7). 5.
  • Seite 99 Раздел 4 Обслуживание датчика водорода О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники безопасности и использовать индивидуальные средства защиты, соответствующие используемым химикатам. При составлении протоколов по технике безопасности воспользуйтесь действующими паспортами безопасности / паспортами безопасности материалов...
  • Seite 100: Предварительные Проверки

    электроникой, или нет. Если это так, то проверки позволяют локализовать проблему и сообщить о ней представителю компании Hach Lange для выполнения ремонта. Если причина не в этом, то можно быть уверенным, что она имеет химический или механический характер, и следует действовать...
  • Seite 101 Если в процессе очистки светодиодный индикатор таймера не включается, возможно, имеется неисправность в цепи питания. Отсоедините прибор от источника питания и с помощью омметра выполните измерения на двух находящихся под напряжением контактах штекера питания. Обратитесь в службу технической поддержки, если бесконечное значение указывает на...
  • Seite 102 В каждом случае значение сопротивления должно быть равно нулю. Несоответствие любой из вышеперечисленных проверок данному результату свидетельствует о обрыве цепи датчика и должно быть доведено до представителя компании Hach Lange. О С Т О Р О Ж Н О Соблюдайте осторожность, чтобы не поцарапать поверхность электродов.
  • Seite 104 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011-2019, 2022, 2023. All rights reserved. Printed in France.

Diese Anleitung auch für:

32301

Inhaltsverzeichnis