Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DOC024.98.93023
ORBISPHERE Model K-
M1100 Sensor and Model
410 Analyzer
02/2018, Edition 18
Basic User Manual
Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Základní uživatelská příručka
Grundlæggende brugervejledning
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Allmän användarhandbok
Peruskäyttöohje
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói kézikönyv
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Osnovno uputstvo za upotrebu
Βασικό εγχειρίδιο χρήσης
Manual de utilizare de bază
Manual básico do utilizador
Osnovni korisnički priručnik

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach ORBISPHERE series

  • Seite 1 DOC024.98.93023 ORBISPHERE Model K- M1100 Sensor and Model 410 Analyzer 02/2018, Edition 18 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Základní uživatelská příručka Grundlæggende brugervejledning Basisgebruikershandleiding Podstawowa instrukcja obsługi Allmän användarhandbok Peruskäyttöohje Основно...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English ..........................3 Deutsch .......................... 27 Italiano ..........................52 Français ......................... 77 Español ........................102 Čeština ......................... 127 Dansk ..........................152 Nederlands ......................... 176 Polski ..........................201 Svenska ........................227 Suomi ..........................251 български ........................275 Magyar ......................... 300 Русский ........................325 Türkçe ...........................
  • Seite 3 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details EMC requirements EN61326-1: EMC Directive Note: The wall mount instrument is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
  • Seite 4: General Information

    Specification Details Accuracy Low range sensors: ± 0.8 ppb or 2%, whichever is the greater High range sensors: ± 0.02 ppm or ± 3% whichever is the greater Limit of detection (LOD) Low range sensors: 0.6 ppb High range sensors: 0.015 ppm Response time (90%) Low range sensors: <...
  • Seite 5: Safety Information

    C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
  • Seite 6: Wall Mounting

    Installation This section provides necessary information to install and connect the analyzer. The installation of the analyzer should be performed in accordance with relevant local regulations. D A N G E R Electrocution hazard. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. D A N G E R Electrocution hazard.
  • Seite 7: Panel Mounting

    Pipe mounting 1. Assemble the pipe mount bracket to the U-bracket, using the two screws provided. 2. Attach this assembly to the pipe using two clamps (not provided). 3. Slide the instrument onto the bracket. 4. Insert the 2 locking screws with washers through the side slots. 5.
  • Seite 8 Instrument connections Figure 1 Connections - panel (left); wall/pipe (right) 1 Power cable 6 Sensor connection 2 Ethernet cable gland 7 External pressure sensor connection 3 USB-A host connector 8 Input/Output 2 cable gland 4 USB-B 4-pin connector 9 Keylock (wall/pipe mount only) 5 Input/Output 1 cable gland Connectors assembly instructions D A N G E R...
  • Seite 9 1 Cable 4 Wire 7 Gasket 2 Shield 5 O-ring 8 Gland nut 3 Instrument 6 Washers N O T I C E It is vitally important to ensure the shielding is pinched and secured between the two washers to ensure the shielding attaches directly to the instrument housing as a ground.
  • Seite 10 the instrument power connector. The two connectors are grooved to avoid an incorrect fitting. Tighten the female connector to the instrument power connector finger-tight. If no power cable was ordered with the equipment, a mains power plug must be connected to the supplied female connector as described in the following procedure.
  • Seite 11 Main board Figure 4 Main board Figure 5 Connector P8 Connector P8 The numbers listed below refer to the 13 available P8 connections (from left to right) in Figure 1. RS-485 (signal A) 8. Not used 2. RS-485 (signal B) 9.
  • Seite 12 Measurement board Figure 6 Measurement board Figure 7 Connector J7 Connector J7 (inputs & outputs) The numbers listed below refer to the 16 available J7 connections (from left to right) in Figure Measurement alarms relays: Analog current outputs: 1. Common 5.
  • Seite 13: Sensor Installation

    Note: There may be situations where not all the above conditions can be met. If this is the case, or you have any concerns, please consult your Hach representative to appraise the situation and define the best applicable solution. Recommended sample flow rate For optimal response time, the recommended sample flow rate for both the K1100 and M1100 sensors is 150 mL/min.
  • Seite 14: Security Menu

    • Sensor measured values • Measured sensor trends (for the last 10 minute to last hour) • Measured sensor data alarm limits and other events • Temperature Touch screen The user interface on the front panel is a touch screen providing easy selection through menus. All the measurement, configuration, calibration and standard service routines can be called by pressing buttons and menu bars on screen.
  • Seite 15: User Management

    • Allow or deny a user to perform specific actions • To trace all actions by "ID" in a log file Once the ID and password are entered the user is allowed to perform actions according to the "Access level" that has been attributed by the Manager: Access level Typical rights View parameters, change views...
  • Seite 16 Option Description Time base Adjust graph time span. Grid button Set up the graph to display the x or y axes, grid, or alarm thresholds. Auto scale update button Automatically set the graph upper and lower bounds to best fit the actual values displayed.
  • Seite 17 Option Description T cut off If this temperature is exceeded the measurement session is suspended and the system displays a HOT alarm message. The system resumes when the temperature drops to 90% of the specified temperature. It is recommended to Enable this feature to maximize sensor life and system performance.
  • Seite 18 Option Description Hysteresis The hysteresis is used to prevent relay flickering when the measurement is just at the alarm levels. Set this to a minimum but enough to eliminate flickering. For example, if the High Alarm is set to 40 ppb and the Hysteresis is set to 10% then the High Alarm is activated once the measurement reaches 40 ppb but only deactivated once it drops below 36 ppb.
  • Seite 19 • An error has occurred (e.g. sensor out) 3. When the sample measurement stops because the stop criteria are fulfilled, the gas concentration and temperature are no longer refreshed. They indicate the measurement when the stop criteria was reached. If the channel was configured for TPO or TPA calculation, enter the parameters.
  • Seite 20 TPO or TPA calculated data in a screen similar to that for standard data. Calibration Calibrations can only be performed once the instrument has been installed and configured. Note: The temperature sensor is factory calibrated and can only be changed by a Hach representative. 20 English...
  • Seite 21: Sensor Calibration

    Portable calibration device The portable calibration device (part number 33088) is ideal for calibrating the sensor close to its location in the sample. The device is designed to hold a one liter gas cylinder but is fully compatible for use with other kinds of gas cylinders.
  • Seite 22: Manual Calibration

    Option Description Interferences enabled during Make sure this is disabled by unchecking the box. calibration Zero calibration bottle Make sure this is disabled by unchecking the box as it is not relevant for this sensor. 2. Exit from the configuration screen by pressing OK. 3.
  • Seite 23: Zero Calibration

    In the case of a calibration failure, attempt a second calibration after about 5 minutes. If the second attempt also fails, then refer to your Hach representative for advice. Note: If the Auto-End parameter is enabled then the calibration will be considered successful when the parameters defined in Stop parameters are met.
  • Seite 24 High level adjustment Note: Before using this option, ensure a zero calibration has been successfully completed first. This calibration exposes the sensor to a gas or a liquid sample with a known gas concentration. You also have the option to reset the sensor’s calibration parameters to factory settings (from drop-down list for Cal.
  • Seite 25: Instrument Maintenance

    Instrument maintenance C A U T I O N Personal Injury Hazard. Any instrument maintenance should be carried out by a qualified Hach Service Technician. Please contact your local representative should you feel any maintenance or instrument adjustments are required.
  • Seite 26 Sensor spot replacement N O T I C E Avoid scratching or damaging the sensor spot (the black surface on the sensor head) during this process. 1. Push the maintenance tool (square sides upmost) as far down as possible over the new sensor spot. Continue to push down on the tool and turn gently until the square sides of the tool and the square slots of the sensor spot engage.
  • Seite 27: Spezifikationen

    Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Spezifikation Details EMV-Anforderungen EN61326-1: EMV-Richtlinie Hinweis: Das Instrument für die Wandmontage ist ein Produkt der Klasse A. In Haushaltsumgebungen kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen, die dazu führen können, dass der Benutzer Gegenmaßnahmen ergreifen muss. CE-Konformität EN61010-1: Niederspannungsrichtlinie Sicherheitsbestimmungen...
  • Seite 28: Erweiterte Version Des Handbuchs

    Spezifikation Details Wiederholbarkeit Sensoren für den Niedrigbereich: ± 0,4 ppb oder 1% je nach größerem Wert Sensoren für den Hochbereich: ± 0,015 ppb oder ± 2%, je nach größerem Wert Reproduzierbarkeit Sensoren für den Niedrigbereich: ± 0,8 ppb oder 2% je nach größerem Wert Sensoren für den Hochbereich: ±...
  • Seite 29: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 30 Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente.
  • Seite 31: Wandmontage

    Wandmontage 1. Bringen Sie den (mitgelieferten) U-Bügel mit zwei Schrauben (nicht mitgeliefert) an der Wand an. 2. Kippen Sie das Instrument leicht zurück, um die Stifte des Bügels mit den Aufnahmeschlitzen auszurichten, und schieben Sie das Instrument wie gezeigt auf den Bügel. 3.
  • Seite 32: Anschlüsse Des Instruments

    Anschlüsse des Instruments Abbildung 1 Anschlüsse - Paneel (links); Wand / Rohr (rechts) 1 Stromkabel 6 Sensoranschluss 2 Ethernetkabeldurchlass 7 Anschluss Außendrucksensor 3 Steckverbindung USB-A Host 8 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 2 4 Steckverbindung USB-B 4 Kontaktstifte 9 Schloss (nur Wand- bzw. Rohrmontage) 5 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 1 Anweisungen zur Montage der Steckverbindungen G E F A H R...
  • Seite 33: Anschluss Der Stromzufuhr (Hochspannungsinstrumente)

    1 Kabel 4 Drahte 7 Dichtung 2 Abschirmung 5 O-ring 8 Kabelführung Mutter 3 Gerät 6 Unterlegscheiben H I N W E I S Es ist ausgesprochen wichtig, dass die Abschirmung zusammengepresst und zwischen den beiden Scheiben gesichert wird, um sicherzustellen, dass die Abschirmung direkt an das Gehäuse des Instruments als Masse angeschlossen ist.
  • Seite 34: Anschlüsse An Elektronikkarten

    Falls das Instrument mit einem an die Steckkupplung angeschlossenen Stecker für die Stromversorgung geliefert wird (Kabel Bauteilnummer 33031, 33032, 33033 und 33034), kann das Instrument direkt an die Stromversorgung angeschlossen werden. Die beiden Steckverbindungen weisen Kehlen auf, um ein falsches Anschließen zu vermeiden. Befestigen Sie die Buchse handfest an dem Leistungssteckverbinder des Instruments.
  • Seite 35: Mainboard

    Die Steckverbindungen P8 auf dem Mainboard (Abbildung 4 auf Seite 35) und J7 auf der Messkarte (Abbildung 6 auf Seite 36) bestehen aus zwei Teilen. Drücken Sie vorsichtig die schwarzen Hebel auf den beiden Seiten der Steckverbindung und ziehen Sie sie sicher heraus. Nehmen Sie alle Anschlüsse vor, während diese Steckverbindungen ausgesteckt sind.
  • Seite 36 Messkarte Abbildung 6 Messkarte Abbildung 7 Steckverbindung J7 Steckverbindung J7 (Eingänge und Ausgänge) Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 16 verfügbaren Steckverbindungen J7 (von links nach rechts) in Abbildung Messungsalarmrelais: Analoge Stromausgänge: 1. Gemein 5. Analog GND 2. Ausgangsrelais 1 6.
  • Seite 37: Sensor Positionieren

    -Einspritzsystem oder ähnlichen Vorrichtungen Hinweis: In einigen Situation könnte es nicht möglich sein, alle vorgenannten Bedingungen zu erfüllen. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hach-Vertreter, um die Situation zu bewerten und die beste anwendbare Lösung zu finden.
  • Seite 38: Touchscreen

    Fenster Messung Das (numerische) Hauptfenster Messung wird kontinuierlich angezeigt: • Sensor gemessenen Werte • Gemessene Sensortrends (für die letzten 10 Minuten bis zur letzten Stunde) • Alarmgrenzwerte gemessene Sensordaten und sonstige Ereignisse • Temperatur Touch-Screen Die Benutzerschnittstelle an der Front ist ein Display mit Touchscreen und gestattet eine einfache Auswahl durch Menüs.
  • Seite 39: Verwaltung Der Zugriffsrechte

    Option Beschreibung Max. Zugriffszet Der Benutzer wird automatisch abgemeldet, wenn die eingestellte Zeit für die Nichtbenutzung abgelaufen ist. Aufzeichnung der Wenn aktiviert, werden alle Aktionen des angemeldeten Benutzers in einer Benutzerhandlung Log-Datei für den Benutzer abgespeichert. Log-Datei Benutzereingriff Die Log-Datei weist einen Rollspeicher für die Protokollierung der vergangenen Eingriffe auf.
  • Seite 40: Konfigurierung Numerische Ansicht

    es erscheint die Meldung Out of range (Messbereich überschritten). Ein Symbol mit einem Pfeil nach rechts zeigt an, ob der Wert ansteigt, abnimmt oder konstant bleibt. Wenn der Messwert unter den Höchstwert fällt, kehrt der Messzyklus zu dem voreingestellten Messintervall zurück. Konfigurierung Numerische Ansicht 1.
  • Seite 41: Konfigurierung Der Messung

    Option Beschreibung Druck Wählen Sie die barometrische Druckeinheit. Temperatur Wählen Sie die Temperatureinheiten. Konfigurierung der Messung 1. Wählen Sie Configure channel (Konfig. Kanal) im Menü Measurement (Messung): Option Beschreibung Sensor Zeigt der Sensormodell. Medium Wählen Sie Flüssige oder gasförmige Typ Gaseinheit Wählen Sie Partial, Fraction, oder Dissolved.
  • Seite 42: Konfigurierung Der Messungsalarme

    Option Beschreibung Schutz außerhalb Setzen Sie in diesem Kästchen ein Häkchen, um den Schutz für Messwerte außerhalb des Bereiches des zulässigen Bereichs zu aktivieren (empfohlen). Wenn der Schutz aktiviert ist und ein Messwert die Spezifikationen des Instruments überschreitet, wird das Messintervall auf eine Minute verlängert, um die Lebenszeit der Sensorspitze zu schützen.
  • Seite 43: Modalität Probe

    Option Beschreibung Tiefe Anzahl der erforderlichen Messungen für einen Messungsdatensatz. Zentrale Tiefe Anzahl der erforderlichen Messungen für die Ermittlung des Durchschnittswerts. Beispiel: Bei einer Tiefe von 7 und einer zentralen Tiefe von 5 werden die 7 Werte sortiert und der höchste Wert (7,0) und der niedrigste Wert (0,9) werden gelöscht. Der Durchschnitt der zentralen fünf ist dann 3,88.
  • Seite 44: Speicherung Der Gemessenen Daten

    3. Drücken Sie die Taste "TPO berechnen", um die TPO oder TPA zu berechnen. Die Parameter können verändert und die TPO oder TPA neu berechnet werden, falls nötig. TPO Werte sind in ppm dargestellt, TPA in mL. 4. Um die Messwerte zu speichern, drücken Sie die Taste OK. Konfiguration Stoppkriterien Die Einstellung Stoppkriterien ist im Fenster der Kanalkonfiguration der Modalität Probe verfügbar.
  • Seite 45: Kalibrierung

    Kalibrierung Die Kalibrierungen können vorgenommen werden, nachdem das Instrument installiert und konfiguriert worden ist. Hinweis: Der Temperatursensor wird im Werk kalibriert und kann nur von einem Vertreter von Hach gewechselt werden. Tragbares Kalibriergerät Das tragbare Kalibriergerät (Art.-Nr. 33088) ist ideal für die Kalibrierung des Sensors im Betrieb.
  • Seite 46: Sensor-Erstkalibrierung

    Es sind zwei Kalibrierungsmodalitäten verfügbar - Null- oder Hoch-Pegel-Einstellung. Werkseitig wurde eine Null-Kalibrierung für den Sensor durchgefüht. Während des Betriebs ist das Null- Kalibrierungsverfahren das beste Kalibrierungsverfahren zur Gewährleistung der Sensorspezifikationen. Es empfiehlt sich, nach dem Austausch des Sensorpunkts eine Null- Kalibrierung durchzuführen.
  • Seite 47: Konfigurierung Der Kalibrierung

    6. Kalibrieren Sie jetzt den Analysator wie in Konfigurierung der Kalibrierung auf Seite 47 beschrieben. 7. Je nach dem, welche Kalibriermethode Sie bevorzugen, starten Sie die Kalibrierung wie in Null- Kalibrierung auf Seite 48, Kalibrierung in 100% feuchter Luft (nur für Sensoren für den Hochbereich) auf Seite 48 oder Anpassung hoher Pegel...
  • Seite 48: Null-Kalibrierung

    Falls eine Kalibrierung fehlschlägt, kann nach ca. 5 Minuten eine neue Kalibrierung versucht werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Hach-Vertreter, falls der zweite Versuch ebenfalls fehlschlägt. Hinweis: Falls der Parameter Auto-Ende eingestellt ist wird die Kalibrierung als erfolgreich erachtet wenn die in Stopp Parameter definierten Parameter erfüllt werden.
  • Seite 49: Menü Wartung

    Messen Sie den barometrischen Druck an der Stelle, an der das Messinstrument verwendet wird, mit einem zertifizierten Präzisionsbarometer. Vergleichen Sie die Werte; drücken Sie Abbruch, falls die Werte gleich sind, oder geben Sie anderenfalls den neuen barometrischen Wert in das untere Feld ein und Validieren Sie die neue Einstellung.
  • Seite 50: Wartung

    Wartung des Instruments V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Die gesamte Wartung des Instruments sollte von qualifiziertem Kundendienstpersonal von Hach Service durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertreter, falls Ihr Instrument Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich macht. Sensorwartung Die Sensorspitze sollte ungefähr einmal pro Jahr ausgewechselt werden.
  • Seite 51: Sensorpunkt Austauschen

    Sensorpunkt austauschen H I N W E I S Die Sensorspitze (schwarze Fläche auf dem Sensorkopf) beim Austauschen nicht beschädigen oder verkratzen. 1. Drücken Sie das Wartungswerkzeug (quadratische Seiten nach oben) so weit wie möglich über die neue Sensorspitze. Drücken Sie das Werkzeug weiter und drehen Sie es leicht, bis die quadratischen Seiten des Werkzeugs in die quadratischen Schlitze der Sensorspitze einrasten.
  • Seite 52 Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Specifiche Dettagli Requisiti EMC EN61326-1: Direttiva EMC Nota: Lo strumento montato a parete è un prodotto di Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio per cui l’utente è tenuto a adottare adeguate misure preventive.
  • Seite 53: Informazioni Generali

    Specifiche Dettagli Ripetibilità Sensori di fascia bassa: ± 0,4 ppb o 1%, comunque il valore più alto Sensori di fascia alta: ± 0,015 ppm o ± 2%, comunque il valore più alto Riproducibilità Sensori di fascia bassa: ± 0,8 ppb o 2%, comunque il valore più alto Sensori di fascia alta: ±...
  • Seite 54: Informazioni Sulla Sicurezza

    Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
  • Seite 55 Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento. I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi. Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in anni.
  • Seite 56: Montaggio A Parete

    Montaggio a parete 1. Fissare la staffa a U (fornita in dotazione) alla parete con due viti (non incluse). 2. Inclinare leggermente lo strumento all'indietro per allineare i perni della staffa con le relative fessure, quindi fare scorrere lo strumento sulla staffa come mostrato in figura.
  • Seite 57: Connessioni Dello Strumento

    Connessioni dello strumento Figura 1 Connessioni - pannello (a sinistra); parete/tubo (a destra) 1 Cavo di alimentazione 6 Collegamento sensore 2 Pressacavo Ethernet 7 Collegamento sensore pressione esterna 3 Connettore host USB-A 8 Pressacavo ingresso/uscita 2 4 Connettore a 4 pin USB-B 9 Blocco (montaggio a parete e su tubo solo) 5 Pressacavo ingresso/uscita 1 Istruzioni per il montaggio dei connettori...
  • Seite 58: Collegamento Alla Rete Elettrica

    1 Cavo 4 Filo 7 Guarnizone 2 Schermatura 5 Anello di tenuta 8 Dado di compressione 3 Strumento 6 Rondelle A V V I S O È importante che la schermatura sia bloccata tra le due rondelle per garantirne il contatto con la copertura dello strumento, così...
  • Seite 59 Nel caso lo strumento sia fornito con spinta di connessione alla rete elettrica già inserita nel connettore femmina (numero di serie del cavo 33031, 33032, 33033 e 33034), l'utente potrà collegare il connettore femmina direttamente al connettore di alimentazione dello strumento. I due connettori sono scanalati per evitare errori di collegamento.
  • Seite 60 scollegati. Al termine dell'operazione, collegare i connettori alle schede spingendoli in modo da bloccarli in posizione (leve sollevate). Scheda principale Figura 4 Scheda principale Figura 5 Connettore P8 Connettore P8 I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 13 collegamenti disponibili sul connettore P8 (da sinistra a destra) riprodotto nella Figura 1.
  • Seite 61 Scheda di misurazione Figura 6 Scheda di misurazione Figura 7 Connettore J7 Connettore J7 (ingressi e uscite) I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 16 collegamenti disponibili sul connettore J7 (da sinistra a destra) riprodotto nella Figura Relè allarmi di misurazione: Uscite corrente analogica: 1.
  • Seite 62 Nota: Vi sono situazioni in cui non tutte le suddette condizioni possono essere soddisfatte. In questo caso, o in caso di dubbi, consultare il proprio rappresentante Hach per valutare la situazione e definire la soluzione ideale. Velocità di flusso del campione consigliata Per un tempo di risposta ottimale, la velocità...
  • Seite 63: Navigazione Del Menu

    La finestra di misurazione principale (numerica) visualizza continuamente: • Valori misurati del Sensore • Tendenze del sensore rilevate (dagli ultimi 10 minuti all'ultima ora) • Soglie di allarme del sensore e altri eventi rilevati • Temperatura Touch-screen L'interfaccia utente sul pannello anteriore è rappresentata da un touch-screen che garantisce una selezione intuitiva delle voci dei menu.
  • Seite 64 Opzione Descrizione Registrazione attività Se abilitata, ogni azione eseguita da un utente collegato viene registrata in un file di registro. File registraz. attività Il file di registro è una memoria ciclica in cui vengono registrate le azioni recenti. Premere Svuota per cancellare il file di registro. Gestione dei diritti di accesso Ciascun utente ha un ID e una password personali utilizzati per: •...
  • Seite 65 Configurazione della vista numerica 1. Selezionare Configura dal menu Vista seguito da Config. vista numerica per personalizzare la visualizzazione: Opzione Descrizione Mostra temp. Selezionare Temperatura canale per visualizzare la temperatura del campione. Mostra mini grafico Selezionare la casella per visualizzare il grafico. Mostra tempo base Selezionare la casella per visualizzare il tempo base.
  • Seite 66 Opzione Descrizione Unità gas Selezionando un'unità composita l'unità cambia in funzione della gamma di valori da visualizzare. La lista delle unità disponibili dipende dal tipo di unità selezionato. Liquido Per il sensore K1100, l'opzione impostata è Acqua. Per il sensore di fascia bassa M1100, scegliere tra Acqua e Birra.
  • Seite 67 Opzione Descrizione Basso basso 2° livello per concentrazione troppo bassa Basso 1° livello per concentrazione troppo bassa Alto 1° livello per concentrazione troppo alta Alto alto 2° livello per concentrazione troppo alta Isteresi L'isteresi è utilizzata per evitare lo sfarfallio del relè quanto la misurazione è vicina al livello di allarme.
  • Seite 68 Misura interferenze Queste opzioni permettono di considerare l'influenza di alcuni componenti o gas sul campione durante la misurazione. Tutte le correzioni di interferenza disponibili sono disabilitate di default. 1. Selezionare il pulsante Interferenze nella schermata Configurazione della misurazione: Opzione Descrizione Cloro/Salinità...
  • Seite 69 1. Selezionare Menu>Principale>Configura il canale, quindi premere il pulsante della modalità campione e il pulsante dei criteri di blocco. Opzione Descrizione Sopra la soglia I criteri di blocco vengono soddisfatti quando la concentrazione di gas è superiore rispetto al parametro inserito in Soglia Sotto la soglia I criteri di blocco vengono soddisfatti quando la concentrazione di gas è...
  • Seite 70 Le calibrazioni possono essere effettuate esclusivamente dopo aver installato e configurato lo strumento. Nota: Il sensore per la temperatura è calibrato in fabbrica e può essere sostituito solo da un rappresentante Hach Dispositivo di calibrazione portatile Il dispositivo di calibrazione portatile (numero di serie 33088) è...
  • Seite 71 sensore. Dopo la sostituzione di un punto luminoso, si consiglia di eseguire una calibrazione zero e una calibrazione in aria umida 100%. Calibrazione iniziale del sensore Il sensore è stato calibrato in fabbrica prima della spedizione ed è pronto all'uso. Tuttavia, se il sensore è...
  • Seite 72 Configurazione della calibrazione Nota: È possibile richiamare questa opzione premendo il tasto Modifica all'interno delle schermate di Calibrazione zero o di Regolazione di alto livello. 1. Dal menu Principale, selezionare Calibrazione seguito da Sensore gas, quindi Configurazione. Opzione Descrizione Calibrazione Non disponibile per questo sensore.
  • Seite 73 Qualora si verifichi un errore di calibrazione, ripetere la procedura dopo circa 5 minuti. Se anche il secondo tentativo dovesse fallire, rivolgersi al proprio rappresentante Hach Nota: Se il parametro Arresto automatico è attivato la calibrazione sarà considerata corretta quando i parametri impostati in corrispondenza della voce Parametri di arresto vengono raggiunti.
  • Seite 74: Altri Menu

    A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali. Qualsiasi operazione di manutenzione sullo strumento deve essere eseguita da un tecnico qualificato Hach Rivolgersi al proprio rappresentante locale qualora fosse necessario eseguire lavori di manutenzione o regolazione del prodotto.
  • Seite 75 1. Un punto luminoso di ricambio 2. Lo strumento di manutenzione consegnato insieme al sensore 3. O-ring di tenuta fornito in dotazione con il punto luminoso del sensore Rimozione del punto luminoso del sensore 1. Inserire lo strumento di manutenzione (lati squadrati in alto) sul punto luminoso del sensore da sostituire. Esercitando una continua pressione ruotare delicatamente lo strumento fino a quando i suoi lati squadrati non si agganciano alle fessure quadrate presenti sul punto luminoso del sensore.
  • Seite 76 1. Inserire lo strumento di manutenzione (lati squadrati in alto) sul nuovo punto luminoso del sensore. Esercitando una continua pressione ruotare delicatamente lo strumento fino a quando i suoi lati squadrati non si agganciano alle fessure quadrate presenti sul punto luminoso del sensore. Lo strumento si blocca in posizione.
  • Seite 77: Français 77

    Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Spécification Détails Exigences EMC EN61326-1 : Directive CEM Remarque : L'instrument pour montage mural est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique ce produit peut provoquer des interférences radio auquel cas l'utilisateur peut être amené...
  • Seite 78: Généralités

    Spécification Détails Répétabilité Capteurs gamme basse : ± 0,4 ppb ou 1%, selon la valeur la plus grande Capteurs gamme haute : ± 0,015 ppm ou ± 2% selon la valeur la plus grande Reproductibilité Capteurs gamme basse : ± 0,8 ppb ou ± 2%, selon la valeur la plus grande Capteurs gamme basse : ±...
  • Seite 79: Consignes De Sécurité

    Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 80 Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur. Ce symbole, apposé...
  • Seite 81: Montage Mural

    Montage mural 1. Fixez le support en U (fourni) au mur avec deux vis (non fournies). 2. Inclinez l'instrument légèrement en arrière pour aligner les ergots du support et les fentes d'insertion, et faites glisser l'instrument dans le support comme indiqué. 3.
  • Seite 82 Branchements de l'instrument Figure 1 Branchements - panneau (à gauche); mural/sur tuyau (à droite) 1 Câble alimentation 6 Connexion au capteur 2 Passe-câble Ethernet 7 Branchement capteur de pression externe 3 Connecteur USB-A hôte 8 Passe-câble entrée/sortie 2 4 Connecteur USB-B 4 broches 9 Verrou (montage mural/sur tuyau) 5 Passe-câble entrée/sortie 1 Instructions de montage des connecteurs...
  • Seite 83: Branchement Au Secteur

    1 Câble 4 Fil 7 Joint 2 Blindage 5 Joint torique 8 Écrou du passe-câble 3 Instrument 6 Rondelles A V I S Il est d'une importance vitale de garantir que le blindage est pincé et et fixé entre les deux rondelles pour garantir que le blindage se fixe directement sur le boîtier de l'instrument en tant que masse.
  • Seite 84 Si ce connecteur femelle a été fourni avec une fiche d'alimentation déjà raccordée (câble numéros de pièce 33031, 33032, 33033 et 33034), le connecteur femelle peut être branché directement dans le connecteur d'alimentation de l'instrument. Les deux connecteurs possèdent un détrompeur pour éviter un raccordement incorrect.
  • Seite 85: Carte Mère

    Remarque : Tous les conducteurs libres doivent être rassemblés en faisceau en utilisant des attaches nylon pour câbles. Les connecteurs P8 sur la carte mère (Figure 4 à la page 85) et J7 sur la carte de mesure ( Figure 6 à...
  • Seite 86 Carte de mesure Figure 6 Carte de mesure Figure 7 Connecteur J7 Connecteur J7 (entrées et sorties) Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 16 connexions J7 disponibles (de gauche à droite) dans Figure 7 Relais d'alarme de mesure : Sorties courant analogique : 1.
  • Seite 87: Installation Du Capteur

    Remarque : Dans certaines situations, les conditions ci-dessus peuvent ne pas être toutes remplies. Si c'est le cas, ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez consulter votre représentant Hach pour évaluer la situation et définir la meilleure solution applicable.
  • Seite 88: Écran Tactile

    La fenêtre de mesure principale (numérique) affiche en continu: • Valeurs mesurées de capteur • Tendances capteur mesurées (pour les 10 dernières minutes à la dernière heure) • Limites d'alarme de données de capteur mesurées et autres évènements • Température Écran tactile L'interface utilisateur sur la face avant est un écran tactile permettant une sélection facile par les menus.
  • Seite 89: Gestion Des Utilisateurs

    Option Désignation Enregistrement action Si activé, chaque action d'utilisateur connecté est enregistrée dans un utilisateur fichier d'enregistrement utilisateur. Fichier d'enregistrement des Le fichier d'enregistrement est une mémoire-tampon déroulante qui actions de l'utilisateur enregistre les dernières actions. Appuyez sur Effacer pour effacer le fichier d'enregistrement.
  • Seite 90: Affichage De Diagnostic

    Lorsque la valeur mesurée descend au-dessous de la valeur maximale, le cycle de mesure revient à un intervalle prédéfini. Configuration de l'affichage numérique 1. Sélectionnez Configurer dans le menu Affichage suivi de Conf. affichage numérique pour personnaliser l'affichage : Option Désignation Affichage température Sélectionnez Température sonde pour afficher la température de...
  • Seite 91 Option Désignation Support Sélectionnez Liquide ou Gaz Type d'unité de gaz Sélectionnez Partielle, Fraction ou Dissoute. Unité gaz Lorsqu'une unité composite est sélectionnée l'unité change en fonction de la plage de la valeur à afficher. La liste des unités disponibles dépend du type d'unité sélectionné.
  • Seite 92 1. Sélectionnez le bouton Alarmes dans l'écran Configuration de mesure : Option Désignation Basse Basse 2e stade pour une concentration trop basse. Début 1er stade pour une concentration trop basse. 1er stade pour une concentration trop haute. Haute Haute 2e stade pour une concentration trop haute. Hystérésis L'hystérésis est utilisée pour empêcher le relais de scintiller lorsque la mesure se situe juste aux niveaux d'alarme.
  • Seite 93 Interférences de mesure Ces options sont disponibles pour prendre en compte l'influence de certains composants ou gaz dans l’échantillon pendant la mesure. Toutes les corrections d'interférence disponibles sont désactivées par défaut. 1. Sélectionnez le bouton Interférences dans l'écran Configuration de mesure : Option Désignation Chlorinité/Salinité...
  • Seite 94 1. Sélectionnez Menu >Accueil >Configurer le canal, puis appuyez sur le bouton Mode échantillon et le bouton Critère d'arrêt. Option Désignation Au-dessus du Le critère d'arrêt est atteint lorsque la concentration en gaz est supérieure au paramètre seuil entré dans Seuil Au-dessous du Le critère d'arrêt est atteint lorsque la concentration en gaz est inférieure au paramètre seuil...
  • Seite 95 Les étalonnages peuvent seulement être effectués une fois l'instrument installé et configuré. Remarque : Le capteur de température est étalonné en usine et peut être modifié uniquement par un représentant Hach Dispositif d'étalonnage portatif Le dispositif d'étalonnage portatif (numéro de pièce 33088) est idéal pour l'étalonnage du capteur à...
  • Seite 96: Étalonnage Manuel

    Il existe trois modes d'étalonnage : ajustement du zéro, du niveau haut ou dans l'air 100% humide. Le capteur est étalonné à zéro en usine et dans l'air 100% humide. Durant l'utilisation, l'étalonnage dans l'air humide est le meilleur étalonnage pour garantir les spécifications du capteur. Après le remplacement d'un sport, un étalonnage du zéro et un étalonnage dans l'air 100% humide sont recommandés.
  • Seite 97: Configuration De L'étalonnage

    Configuration de l'étalonnage Remarque : Cette option peut être lancée directement à partir du menu d'étalonnage principal ou en appuyant sur la touche Modifier dans l'écran d'étalonnage du zéro ou d'ajustement du niveau haut. 1. Dans le menu Principal, sélectionnez Etalonnage suivi de Capteur de gaz, puis Configuration Option Désignation Étalonnage...
  • Seite 98 En cas d'échec de l'étalonnage, tentez un deuxième étalonnage au bout de 5 minutes. Si la deuxième tentative échoue également, consultez votre représentant Hach pour obtenir des conseils. Remarque : Si le paramètre Fin auto est défini, l'étalonnage sera considéré réussi lorsque les paramètres définis dans Paramètres d'arrêt sont atteints.
  • Seite 99: Autres Menus

    A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Toute opération d'entretien d'un instrument doit être effectuée par un technicien d'entretien qualifié de Hach. Veuillez contacter votre représentant local si vous estimez qu'un entretien ou des réglages de l'instrument sont nécessaires.
  • Seite 100 1. Un spot de capteur de rechange 2. L'outil d'entretien qui est livré avec le capteur. 3. Joint torique fourni avec le spot de capteur. Retrait du spot du capteur 1. Enfoncez l'outil d'entretien (côtés carrés vers le haut) le plus possible sur l'ancien spot de capteur. Maintenez enfoncé...
  • Seite 101 1. Enfoncez l'outil d'entretien (côtés carrés vers le haut) le plus possible sur le nouveau spot de capteur. Maintenez enfoncé l'outil et tournez doucement jusqu'à ce que les côtés carrés de l'outil et les encoches carrées du spot de capteur s'engagent. L'outil doit alors s'enclencher en position. 2.
  • Seite 102 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Requisitos EMC EN61326-1: Directiva EMC Nota: El instrumento de montaje en pared es un producto de clase A. En un entorno doméstico, el producto puede provocar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso puede que el usuario deba adoptar las medidas oportunas.
  • Seite 103: Información General

    Especificación Detalles Repetibilidad Sensores de rango bajo: ± 0,4 ppb o 1%, el valor que sea superior Sensores de rango alto: ± 0,015 ppm o ± 2%, el valor que sea superior Reproducibilidad Sensores de rango bajo: ± 0,8 ppb o 2%, el valor que sea superior Sensores de rango alto: ±...
  • Seite 104: Información De Seguridad

    Uso de la información sobre riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 105 Altitud de funcionamiento Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. El uso de este instrumento a una altitud superior a los 2000 m puede aumentar ligeramente la posibilidad de fallo del aislamiento eléctrico, lo que puede generar riesgo de descarga eléctrica. El fabricante recomienda ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica en caso de dudas.
  • Seite 106: Montaje En Pared

    Montaje en pared 1. Fije el soporte en U (suministrado) a la pared con dos tornillos (no suministrados). 2. Incline el instrumento ligeramente hacia atrás para alinear los pernos del soporte y las ranuras de inserción. Deslice el instrumento sobre el soporte como se muestra en la figura. 3.
  • Seite 107 Conexiones del instrumento Figura 1 Conexiones - panel (izquierdo); pared/tubería (derecha) 1 Cable de alimentación 6 Conexión del sensor 2 Casquillo para paso del cable de Ethernet. 7 Conexión del sensor de presión externa 3 Conector de host USB-A 8 Casquillo para paso del cable de entrada/salida 2 4 Conector USB-B de 4 patillas 9 Cierre con llave (montaje en pared/tubería) 5 Casquillo para paso del cable de entrada/salida 1.
  • Seite 108: Conexión A La Alimentación Eléctrica

    1 Cable 4 Hilos 7 Junta 2 Blindaje 5 Junta tórica 8 Casquillo de paso de cable 3 Instrumento 6 Arandelas A V I S O Es de vital importancia garantizar la fijación del blindaje entre las dos arandelas para asegurarse de que el cable está...
  • Seite 109 Si este conector hembra se suministró con un enchufe de corriente preensamblado (referencia cables 33031, 33032, 33033 y 33034), el conector hembra puede enchufarse directamente al conector de alimentación del instrumento. Los dos conectores disponen de ranuras para evitar un acoplamiento incorrecto.
  • Seite 110: Placa Principal

    Conexiones a las placas electrónicas A V I S O Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Nota: Todos los cables de conexión libres se deben atar fuerte con cintas de nailon para cables. Los conectores P8 de la placa principal (Figura 4 en la página 110) y J7 de la placa de medición...
  • Seite 111 Placa de medición Figura 6 Placa de medición Figura 7 Conector J7 Conector J7 (entradas y salidas) Los números indicados abajo hacen referencia a las 16 conexiones J7 disponibles (de izquierda a derecha) en Figura Relés de alarmas de medición: Salidas de corriente analógicas: 1.
  • Seite 112: Instalación Del Sensor

    Nota: Puede haber casos en los que no se cumplan todas las condiciones anteriores. De ser así, o si tiene alguna duda, consulte con su representante de Hach para evaluar la situación y definir la mejor solución posible para la aplicación.
  • Seite 113: Pantalla Táctil

    La ventana de medición (numérica) principal muestra de forma continuada la siguiente información: • Valores medidos del sensor • Tendencias medidas del sensor (desde los últimos 10 minutos hasta la última hora) • Límites de alarma de datos y otros eventos medidos del sensor •...
  • Seite 114 Opción Descripción Acciones ingreso Cuando está habilitada, todas las acciones de un usuario con la sesión iniciada se usuario registran en un archivo de registro de usuario. Archivo de registro de El archivo de registro es un registro de las últimas acciones. Presione Limpiar acciones del usuario para vaciar el archivo de registro.
  • Seite 115 Configuración de vista numérica 1. Seleccione Configurar en el menú Vista y después Conf. vista numér. para personalizar la pantalla. Opción Descripción Ver temp Seleccione Temperatura de canal para ver la temperatura de la muestra. Ver mini graph Active esta casilla para verá del gráfico. Ver base de tpo.
  • Seite 116 Opción Descripción Unidad de gas Si se selecciona una unidad compuesta la unidad cambiará según el intervalo del valor que se vaya a mostrar. La lista de unidades disponibles depende del tipo de unidad seleccionado. Líquido Para el sensor K1100, esta opción está bloqueada en Agua. En el caso del sensor de rango bajo M1100, elija entre Agua y Cerveza.
  • Seite 117 Opción Descripción Bajo Bajo Segunda fase para concentración demasiado baja. Bajo Primera fase para concentración demasiado baja. Alto Primera fase para concentración demasiado alta. Alto Alto Segunda fase para concentración demasiado alta. Histéresis La histéresis se utiliza para impedir que el relé fluctúe cuando la medición se encuentra simplemente en los niveles de alarma.
  • Seite 118 Interferencias de medición Las opciones del cuadro de diálogo Config. de interferencias de O2 sirven para tener en cuenta la influencia de algunos componentes o gases en la muestra durante las mediciones. Todas las correcciones de interferencias disponibles están deshabilitadas de forma predeterminada. 1.
  • Seite 119 Nota: Los parámetros disponibles que se pueden configurar dependen del tipo de criterios de medición que se estén definiendo. 1. Seleccione Menu>Main>Configure the channel (Menú>Principal>Configurar el canal) y pulse el botón Sample Mode (Modo de muestra) y el botón Stop criteria (Criterios de finalización). Opción Descripción Arriba del...
  • Seite 120: Calibración Del Sensor

    Las calibraciones sólo pueden realizarse cuando se ha instalado y configurado el instrumento. Nota: El sensor de temperatura ha sido calibrado en fábrica y dichos datos solo los puede cambiar un representante de Hach. Dispositivo de calibración portátil El dispositivo de calibración portátil (Nº Serie 33088) es ideal para calibrar el sensor cerca de su ubicación...
  • Seite 121: Calibración Manual

    Sensores de rango alto: (puntos K1100-H y M1100-H) Hay tres modos de calibración disponibles: cero, ajuste de alto nivel o aire húmedo al 100%. El sensor se calibra de fábrica en cero y con aire húmedo al 100%. Durante el uso, la calibración con aire húmedo es la mejor calibración para garantizar las especificaciones del sensor.
  • Seite 122 Configuración de la calibración Nota: Esta opción también se puede invocar pulsando en el botón Modificar ya sea en la Calibración del cero o de Ajuste de alto nivel pantallas. 1. En el menú Principal, seleccione Calibración, Sensor de gas y Configuración. Opción Descripción Auto calibración...
  • Seite 123 En caso de fallo de una calibración, intente una segunda a los 5 minutos. Si también falla el segundo intento, pida ayuda a su representante de Hach. Nota: Si se ajusta el parámetro Calibr. Autom. la calibración se considera un éxito cuando se alcanzan los parámetros definidos en Parámetros parada.
  • Seite 124: Intervalo De Servicio

    Peligro de lesión personal. El mantenimiento de cualquier instrumento lo debe llevar a cabo un técnico de servicio cualificado de Hach. Póngase en contacto con un representante local en caso de que el instrumento deba someterse a un mantenimiento o a ajustes.
  • Seite 125 1. Un punto de sensor de repuesto 2. La herramienta de mantenimiento suministrada con el sensor. 3. Junta tórica suministrada con el punto del sensor. Desmontaje de la cápsula del sensor 1. Introduzca la herramienta de mantenimiento (la parte cuadrada arriba) lo más posible en la cápsula del sensor antigua.
  • Seite 126 1. Introduzca la herramienta de mantenimiento (la parte cuadrada arriba) hasta el tope en la nueva cápsula del sensor. Continúe presionando la herramienta y gire suavemente hasta que los lados cuadrados enganchen en las ranuras cuadradas de la cápsula del sensor. La herramienta encaja en la posición. 2.
  • Seite 127: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Technické údaje Podrobnosti Požadavky EMC EN61326-1: Směrnice EMC Poznámka: Přístroj montovaný na stěnu je výrobek třídy A. V domácím prostředí může tento výrobek způsobit rádiové rušení. V takovém případě by měl uživatel učinit náležitá opatření.
  • Seite 128: Obecné Informace

    Technické údaje Podrobnosti Opakovatelnost Senzory s malým rozsahem: ± 0,4 ppb nebo 1 %, podle toho, která hodnota je větší Senzory s velkým rozsahem: ± 0,015 ppm nebo ± 2 %, podle toho, která hodnota je větší Reprodukovatelnost Senzory s malým rozsahem: ± 0,8 ppb nebo 2 %, podle toho, která hodnota je větší...
  • Seite 129: Bezpečnostní Informace

    či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce. Informace o možném nebezpečí N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
  • Seite 130: Instalace

    Elektrické zařízení označené tímto symbolem se nesmí likvidovat v evropských systémech domácího nebo veřejného odpadu. Staré nebo vysloužilé zařízení vraťte výrobci k bezplatné likvidaci. Výrobky označené tímto symbolem obsahují toxické nebo nebezpečné látky či prvky. Číslo uvnitř symbolu označuje délku životnosti v letech, z hlediska ochrany životního prostředí. Provozní...
  • Seite 131: Montáž Na Stěnu

    Montáž na stěnu 1. Připevněte dodanou konzolu ve tvaru písmene U ke stěně pomocí dvou šroubů (nejsou dodané). 2. Nakloňte přístroj mírně dozadu tak, abyste přiblížili kolíky na držáku k otvorům a zasuňte přístroj do držáku, jak je znázorněno na obrázku. 3.
  • Seite 132: Připojení Přístroje

    Připojení přístroje Obr. 1 Připojení – panel (vlevo), stěna/potrubí (vpravo) 1 kabel napájení 6 Připojení senzoru 2 krytka kabelu sítě Ethernet 7 připojení senzoru vnějšího tlaku 3 konektor hostitele USB-A 8 krytka kabelu pro vstup/výstup 2 4 konektor USB-B se 4 kolíky 9 zámek klávesnice (pouze při montáži na stěnu/potrubí) 5 krytka kabelu pro vstup/výstup 1...
  • Seite 133: Připojení K Síťovému Napájení

    1 kabel 4 Vodič 7 Těsnění 2 Stínění 5 Těsnicí kroužek 8 Těsnicí matka 3 Přístroj 6 Podložky U P O Z O R N Ě N Í Je velice důležité, aby stínění bylo stlačeno a pevně zajištěno oběma podložkami, což umožní, aby stínění bylo připojeno přímo ke krytu přístroje jako uzemnění.
  • Seite 134 do síťového konektoru přístroje. Oba konektory jsou rýhované, aby se zabránilo nesprávnému připojení. Utáhněte prsty konektor typu zdířka do síťového konektoru přístroje. Jestliže jste k zařízení neobjednali napájecí kabel, potom je nutné k dodanému konektoru typu zdířka připojit napájecí zástrčku. Postupujte podle popisu uvedeného níže. Specifikace napájecího kabelu dodaného uživatelem: •...
  • Seite 135 Hlavní deska Obr. 4 Hlavní deska Obr. 5 Konektor P8 Konektor P8 Čísla uvedená níže odpovídají 13 dostupným připojením P8 (zleva doprava) na Obr. 1. RS-485 (signál A) 8. nepoužívá se 2. RS-485 (signál B) 9. nepoužívá se 3. PROFIBUS-DP (GND) 10.
  • Seite 136 Měřicí deska Obr. 6 Měřicí deska Obr. 7 Konektor J7 Konektor J7 (vstupy a výstupy) Čísla uvedená níže odpovídají 16 dostupným připojením J7 (zleva doprava) na Obr. Relé alarmů měření: Analogové proudové výstupy: 1. společné 5. Analogové GND 2. výstupní relé 1 6.
  • Seite 137: Uživatelské Rozhraní

    • systému vstřikování CO nebo obdobného systému. Poznámka: Mohou existovat situace, kdy nelze všechny uvedené podmínky dodržet. V takovém případě (nebo pokud máte jakékoli jiné pochybnosti) se obraťte na zástupce společnosti Hach, který situaci zhodnotí a doporučí nejlepší možné řešení. Doporučený průtok vzorku Kvůli zajištění...
  • Seite 138 Hlavní (numerické) okno měření stále zobrazuje tyto údaje: • hodnoty naměřené senzorem, • trendy naměřené senzorem (za posledních 10 min. až 1 hod.), • data limitů alarmu naměřených senzorem a jiné události, • teplotu. Dotyková obrazovka Uživatelské rozhraní na předním panelu představuje dotykovou obrazovku, která umožňuje snadné procházení...
  • Seite 139 Volba Popis User action logging Zapnete-li tuto možnost, potom každá akce přihlášeného uživatele (Protokolování akcí uživatele) bude zapsána do souboru protokolu uživatele. User action log file (Soubor Soubor protokolu představuje pohyblivou mezipaměť, do které jsou protokolu akcí uživatele) zaznamenávány akce provedené v poslední době. Chcete-li soubor protokolu vymazat, stiskněte tlačítko Clear (Vymazat).
  • Seite 140 Konfigurace numerického zobrazení 1. Chcete-li přizpůsobit zobrazení, vyberte možnost Configure (Konfigurovat) v nabídce View (Zobrazení) a potom vyberte možnost Conf. numeric view (Konfigurace numerického zobrazení): Volba Popis Display temperature (Zobrazit teplotu) Chcete-li zobrazit teplotu vzorku, vyberte možnost Channel temperature (Teplota kanálu). Display mini graph (Zobrazit miniaturní...
  • Seite 141 Volba Popis Pressure (Tlak) Vyberte jednotky barometrického tlaku. Temperature (Teplota) Vyberte jednotky teploty. Konfigurace měření 1. Z nabídky Measurement (Měření) vyberte možnost Configure channel (Konfigurovat kanál): Volba Popis Sensor (Senzor) Zobrazí model senzoru. Medium (Střední) VyberteLiquid (Kapalina) nebo Gas (Plyn) Gas unit type (Typ Vyberte možnost Partial (Částečný), Fraction (Frakce) nebo Dissolved plynové...
  • Seite 142 Volba Popis Compute offset (Vypočítat Použijte toto tlačítko, jestliže chcete přepočítat hodnotu vyrovnání. Akci lze vyrovnání) provést kdykoli během procesu měření. Hodnota vyrovnání se vypočítá na základě aktuálně naměřené hodnoty a cílové hodnoty. Out of range protection Zaškrtnutím tohoto políčka aktivujete ochranu proti překročení rozsahu (Ochrana překročení...
  • Seite 143 Volba Popis Type (Typ) Je-li funkce zapnuta, nastavte filtr na hodnotu Mean (Průměr) nebo Median (Medián). Průměr je aritmetický průměr poslední sady (hloubky) naměřených hodnot. Medián umožňuje eliminovat atypické mezní hodnoty měření a zprůměrovat zbývající hodnoty. Při výpočtu je poslední sada měření (hloubka) seřazena podle hodnot.
  • Seite 144 Parametry TPO a TPA 1. Hodnota přeplnění: celková velikost obalu 2. Hodnota obsahu netto: objem kapaliny v obalu 3. Pro výpočet TPO a TPA stiskněte tlačítko Compute (Spočítat). V případě potřeby lze změnit parametry a přepočítat hodnoty. Hodnoty TPO jsou zobrazeny v jednotkách ppm, TPA v ml. 4.
  • Seite 145 Kalibrace Kalibraci lze provádět pouze u instalovaného a konfigurovaného přístroje. Poznámka: Kalibraci senzoru teploty provedl výrobce a může ji změnit pouze zástupce společnosti Hach. Přenosné kalibrační zařízení Přenosné kalibrační zařízení (díl číslo 33088) je ideální...
  • Seite 146 vytáhněte láhev z držáku a vyšroubujte ji z tlakového redukčního ventilu. Při instalaci nové láhve dodržujte stejný postup, ale v opačném pořadí. Kalibrace senzoru Ruční kalibraci senzoru lze provádět podle potřeby. Ve výchozím nastavení je režim nastavený na kalibraci nulového bodu s automatickým ukončením. V případě...
  • Seite 147 4. Jestliže používáte dodané kalibrační zařízení, vložte senzor do držáku senzoru na horní i kalibračního zařízení. Nepoužíváte-li kalibrační zařízení, vložte senzor do průtokové komory. 5. Spusťte kalibrační vzorek, aby vnikl do kalibračního zařízení nebo průtokové komory (podle toho, co používáte). Používáte-li kalibrační zařízení, zcela otevřete redukční ventil, abyste dosáhli průtoku plynu 0,1 l/min.
  • Seite 148 Cancel (Storno). Jestliže se kalibrace nezdařila, zkuste druhou kalibraci, ale až po uplynutí 5 minut. Nezdaří-li se ani druhá kalibrace, obraťte se na zástupce společnosti Hach a požádejte o radu. Poznámka: Je-li zapnutý parametr Auto-End (Automaticky ukončit), potom bude kalibrace považována za úspěšnou, jakmile je dosaženo parametrů...
  • Seite 149 Kalibrace barometrického tlaku Poznámka: Kalibraci senzoru barometrického tlaku provedl výrobce, ale je nutné ji pravidelně kontrolovat pomocí barometru s certifikovanou přesností. Barometrický tlak je nezbytný pro kalibraci senzoru O2. Před kalibrací senzoru se ujistěte, že je barometrický tlak správný. V případě potřeby proveďte kalibraci barometrického tlaku. Horní...
  • Seite 150: Údržba Přístroje

    Údržba přístroje P O Z O R Nebezpečí poranění osob Údržbu přístroje by měl provádět pouze odborně vyškolený servisní technik společnosti Hach. Pokud zjistíte, že je nutné provést údržbu nebo změnu nastavení přístroje, obraťte se na nejbližšího zástupce. Údržba senzoru Sondu senzoru je nutné...
  • Seite 151 1. Pomocí nástroje na údržbu (pravoúhlé strany nahoře) zatlačte co nejvíce dolů na novou sondu senzoru. Stále tlačte na nástroj a jemně otáčejte, dokud pravoúhlé strany nástroje nezapadnou do pravoúhlých slotů sondy senzoru. Poté by měl nástroj zapadnout na své místo. 2.
  • Seite 152: Specifikationer

    Specifikationer Specifikationer kan ændres uden forvarsel. Specifikation Detaljer EMC-krav EN61326-1: EMC direktiv BEMÆRK: Vægbeslaget er et klasse A produkt. I hjemlige omgivelser kan dette produkt forårsage radiointerferens, og der er derfor brugerens ansvar at tage fornødne tiltag. CE-overholdelse EN61010-1: Lavspænding Direktiv Sikkerhedsklassificering ETL, i overensstemmelse med UL 61010-1 og CSA 22.2 nr.
  • Seite 153: Generelle Oplysninger

    Specifikation Detaljer Reproducerbarhed Lavt område sensorer: ± 0,8 ppb eller 2 %, hvad der er størst Højt område sensorer: ± 0,02 ppm eller ± 3 %, hvad der er størst Præcision Lavt område sensorer: ± 0,8 ppb eller 2 %, hvad der er størst Højt område sensorer: ±...
  • Seite 154 A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås. F O R S I G T I G Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst. B E M Æ...
  • Seite 155 Betjeningshøjde Dette instrument er klassificeret til en højde på maksimalt 2000 m (6562 fod). Brug af dette instrument ved en højde på over 2000 m kan øge risikoen en smule for, at den elektriske isolering brydes, hvilket kan medføre risiko for elektrisk stød. Producenten anbefaler, at brugere med spørgsmål kontakter teknisk support.
  • Seite 156 Rørmontering 1. Monter rørmonteringsbeslaget på det U-formet beslag ved hjælp af de to medfølgende skruer. 2. Monter samlingen på røret ved hjælp af to klemmer (medfølger ikke). 3. Skyd instrumentet på plads på beslaget. 4. Isæt de 2 låseskruer og spændeskiver gennem rillerne i siden. 5.
  • Seite 157 Instrumentforbindelser Figur 1 Tilslutninger - panel (venstre); væg/rør (højre) 1 Strømkabel 6 Sensortilslutning 2 Ethernet kabelforskruening 7 Ekstern tryksensor tilslutning 3 USB-A vært stik 8 Indgang/Udgang 2 kabelforskruening 4 USB B 4-pin stik 9 Nøglelås (kun væg/rør montering) 5 Indgang/Udgang 1 kabelforskruening Samlevejledning til stikforbindelse F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød.
  • Seite 158 1 Kabel 4 Ledning 7 Pakning 2 Afskærmning 5 O-ring 8 Pakningsmøtrik 3 Instrument 6 Spændeskiver B E M Æ R K N I N G Det er uhyre vigtigt at sørge for afskærmningen klemmes og fastholdes imellem de to spændeskiver for at sikre afskærmningen vedhæfter direkte på...
  • Seite 159 Hvis hunstikket fulgte med hovedstikket der allerede er tilsluttet (kabel nummer 33031, 33032, 33033 og 33034), så kan hunstikket sættes direkte i instrumentets strømstikforbindelse. De to stik er udformede på en sådan måde, at forkert tilslutning undgås. Stram hunstikket på instrumentets strømstik med fingrene.
  • Seite 160 ud. Når du er færdig sættes stikforbindelserne tilbage på plads ved at trykke dem omhyggeligt ned og trække op i håndtagene. Motherboard Figur 4 Motherboard Figur 5 Stikforbindelse P8 Stikforbindelse P8 Tallene der findes nedenfor henviser til de 13 ledige P8 tilslutninger (fra venstre mod højre) i Figur 1.
  • Seite 161 Bundkort Figur 6 Bundkort Figur 7 Stikforbindelse J7 Stikforbindelse J7 (indgange og udgange) Tallene der findes nedenfor henviser til de 16 ledige J7 tilslutninger (fra venstre mod højre) i Figur Målalarmrelæer: Analoge strømudgange: 1. Almindelig 5. Analog GND 2. Udgangsrelæ 1 6.
  • Seite 162 BEMÆRK: Der kan være situationer hvor ikke alle ovenstående forhold kan imødekommes. Hvis dette er tilfældet eller du har nogle problemer, bedes du kontakte din Hach repræsentant for at evaluere situationen og finde den bedst anvendelige løsning.
  • Seite 163 • Målte sensorværdier • Målte sensorudviklinger (fra de sidste 10 minutter til sidste time) • Målte sensordata alarmgrænser og andre resultater • Temperatur Touchskærm Brugergrænsefladen på frontpanelet er en touchskærm, hvor det er nemt at vælge i menuerne. Alle målinger, konfiguration, kalibrering og rutiner for standard service kan hentes ved at trykke på tasterne og menubjælken på...
  • Seite 164 Funktion Beskrivelse Logning af brugere Ved aktivering registreres hver enkelte brugers handlinger i en logfil. Logfil Logfilen er en elektronisk journal, der registrerer seneste handlinger. Tryk Clear for at tømme logfilen. Administration af adgangsrettigheder Hver bruger har en unik ID og adgangskode, der bruges til at: •...
  • Seite 165 Konfiguration af numerisk visning 1. Vælg Configure fra View menuen efterfulgt af Conf. numeric view for at tilpasse displayet: Funktion Beskrivelse Display temperatur Vælg Channel temperature for at vise prøvetemperaturen. Vis minigraf Afkryds boksen for at vise minigrafen, Vis tidsreference Afkryds boksen for at vise tidsreferencen.
  • Seite 166: Funktion

    Funktion Beskrivelse Flydende For K1100 sensoren er denne valgmulighed låst til Water. For M1100 lavt område sensoren, vælg mellem Water og Beer. For M1100 højt område sensoren, vælg mellem Water og Beer, Wort, Wine og Carbonated drink. Displayopløsning Der kan maks. vises 5 cifre i displayet. Decimaler kan være begrænset til 0, 1, 2 eller 3 for nemmere aflæsning.
  • Seite 167 Funktion Beskrivelse Høj Høj 2. trin for alarm ved alt for høj koncentration. Hysterese Hysteresen benyttes til at forhindre flimmer i overførslen når målingen er lige ved alarmniveauet. Sæt denne til et minimum, men nok til at eliminere flimmer. For eksempel, hvis Høj Alarm er indstillet til 40 ppb og hysteresen er indstillet til 10 %, så...
  • Seite 168 • Der trykkes på start/stop-funktionstasten • Kriteriet for Maksimalt tidsrum er nået • Der opstår en fejl (f.eks. sensor ud) 3. Når prøvemålingen stopper, fordi stopkriterierne er opfyldt, opdateres gaskoncentrationen og temperaturen ikke længere. De angiver måleværdien, da stopkriterierne blev nået. Hvis kanalen er konfigureret til TPO- eller TPA-beregning, skal du indtaste parametrene.
  • Seite 169 Hvis der trykkes på denne knap, vises de beregnede TPO- eller TPA- data på et skærmbillede, der ligner det for standarddata. Kalibrering Kalibreringer kan kun udføres når instrumentet er blevet installeret og konfigureret. BEMÆRK: Temperatursensoren er fabrikskalibreret og kan kun ændres af en Hach tekniker. Dansk 169...
  • Seite 170 Bærbar kalibreringsenhed Den bærbare kalibreringsenhed (del nr. 33088) er ideel for kalibrering af sensoren tæt på dets placering i prøven. Enheden er konstrueret til at holde en gascylinder på en liter, men er fuld ud kompatibel med andre slags gascylindre. Ved brug af andre slags gascylindere, skal du blot tilslutte gasforsyningen til Swagelok forbindelsesstikket (nr.
  • Seite 171 Funktion Beskrivelse Interferenser er aktiverede under Sørg for at denne er deaktiveret ved at afmarkere feltet. kalibrering Nul-kalibrering flaske Sørg for, at denne er deaktiveret ved at afkrydse boksen, da det ikke er relevant for denne sensor. 2. Afslut konfigureringsskærmen ved at trykke OK. 3.
  • Seite 172 Cancel tasten. I tilfælde af, at en kalibrering mislykkedes, kan du forsøge en ny kalibrering efter ca. 5 minutter. Hvis den anden kalibrering også mislykkedes, skal du henvende dig til din Hach repræsentant for at få vejledning.
  • Seite 173 Tryk på Start for at starte kalibreringen. Denne proces er den samme som for Zero calibration beskrevet tidligere. Højniveau justering BEMÆRK: Inden du bruger denne mulighed, skal du sørge for, at der først er blevet udført en nul-kalibrering uden problemer. Denne kalibrering udsætter sensoren for en gas eller flydende prøve med en kendt gaskoncentration.
  • Seite 174: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse af instrumentet F O R S I G T I G Fare for personskade. Al vedligeholdelse af instrumentet skal udføres af en autoriseret Hach servicetekniker. Kontakt venligst din lokale repræsentant, når du skal have udført service eller justering på dit instrument.
  • Seite 175 Udskiftning af sensortippen 1. Tryk vedligeholdelsesværktøjet (firkantede sider yderst) så langt ned som muligt over den gamle sensortip. Fortsæt med at trykke værktøjet ned og drej forsigtigt indtil værktøjets firkantede sider og sensortippens firkantede indskæringer griber fat i hinanden. Værktøjet bør derefter falde på plads. 2.
  • Seite 176: Specificaties

    Specificaties Wijzigingen aan de specificaties voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Specificatie Gegevens EMC-vereisten EN61326-1: EMC-richtlijn Opmerking: Het instrument voor wandmontage is een product van Klasse A. In een woonomgeving kan dit product radio-interferentie veroorzaken waar de gebruiker mogelijkerwijs maatregelen tegen moet treffen. CE-markering EN61010-1: LVD-richtlijn Veiligheidskwalificatie...
  • Seite 177: Algemene Informatie

    Specificatie Gegevens Herhaalbaarheid Sensoren met laag bereik: ± 0,4 ppb of 1%, welk van de twee groter is Sensoren met hoog bereik: ± 0,015 ppm of ± 2%, welk van de twee groter is Reproduceerbaarheid Sensoren met laag bereik: ± 0,8 ppb of 2%, welk van de twee groter is Sensoren met hoog bereik: ±...
  • Seite 178: Gebruik Van Gevareninformatie

    Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel. W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel.
  • Seite 179 Elektrische apparatuur gemarkeerd met dit symbool mag niet worden afgevoerd via Europese systemen voor afvoer van huishoudelijk of openbaar afval. Oude apparatuur of apparatuur aan het einde van zijn levensduur kan naar de fabrikant worden geretourneerd voor kosteloze verwerking. Als dit symbool op het product staat, betekent dit dat het giftige of gevaarlijke stoffen of elementen bevat.
  • Seite 180 Wandmontage 1. Bevestig de U-beugel (bijgeleverd) aan de muur met twee schroeven (niet bijgeleverd). 2. Kantel het instrument ietwat naar achteren om de beugelpennen en sleuven op één lijn te brengen en schuif het instrument in de beugel zoals weergegeven. 3.
  • Seite 181 Aansluitingen van het instrument Afbeelding 1 Aansluitingen - paneelmontage (links); voor wand-/buismontage (rechts) 1 Netsnoer 6 Sensoraansluiting 2 Ethernetkabelwartel 7 Aansluiting externe druksensor 3 Host-aansluiting USB-A 8 Kabelwartel ingang/uitgang 2 4 4-pinsaansluiting USB-B voor 9 Vergrendeling (voor wand-/buismontage) 5 Kabelwartel ingang/uitgang 1 Instructies voor het uitvoeren van de aansluitingen G E V A A R Elektrocutiegevaar.
  • Seite 182: Aansluiten Op De Netvoeding

    1 Kabel 4 Draad 7 Dichting 2 Afscherming 5 O-ring 8 Wartelmoer 3 Instrument 6 Sluitringen L E T O P Het is van essentieel belang dat de afscherming samengedrukt wordt en tussen de twee sluitringen vastgeklemd wordt om ervoor te zorgen dat de afscherming direct tegen de behuizing van het instrument aankomt als massa.
  • Seite 183 Als deze vrouwelijke connector geleverd is met een reeds aanwezige netstekker (kabel onderdeelnummers 33031, 33032, 33033 en 33034), dan kan de vrouwelijke connector rechtstreeks aangesloten worden op de voedingsaansluiting van het instrument. De twee connectoren hebben profiel om een foute aansluiting de voorkomen. Zet de vrouwelijke connector met de hand vast op de voedingsaansluiting van het instrument.
  • Seite 184 de connector voorzichtig naar beneden en neem ze uit. Voer alle aansluitingen met deze connectoren uit zonder dat ze aangesloten zijn. Als u klaar bent, bevestigt u de connectoren terug op de kaarten door de stevig op hun plek te duwen (hendels omhoog). Moederbord Afbeelding 4 Moederbord Afbeelding 5 Connector P8...
  • Seite 185 Meetkaart Afbeelding 6 Meetkaart Afbeelding 7 Connector J7 Connector J7 (ingangen en uitgangen) Onderstaande nummers verwijzen naar de 16 beschikbare J7-aansluitingen (van links naar rechts) in Afbeelding Meetalarmrelais: Analoge stroomuitgangen: 1. Common 5. Analoog GND 2. Uitgangsrelais 1 6. Uitgang 1 3.
  • Seite 186 Opmerking: Er kunnen situaties zijn waarbij niet aan al deze voorwaarden voldaan kan worden. Is dit het geval of heeft u andere vragen, neem dan contact op met uw Hach-vertegenwoordiger om de situatie te bestuderen en de best mogelijke oplossing te zoeken.
  • Seite 187: Menunavigatie

    Het (numerieke) hoofdmetingenscherm toont continu: • Door sensor gemeten waarden • Gemeten sensortrends (voor de laatste 10 minuten tot het laatste uur) • Alarmlimieten voor gemeten sensorgegevens en andere gebeurtenissen • Temperatuur Aanraakscherm De gebruikersinterface op het voorpaneel is een aanraakscherm met eenvoudige selectie via menu's.
  • Seite 188 Optie Beschrijving Loggen van Indien ingeschakeld, wordt elke handeling van een ingelogde gebruiker gebruikershandelingen geregistreerd in een gebruikerslogbestand. Logbestand Het logbestand is een rollende buffer die recente acties vastlegt. Druk op gebruikershandelingen Clear (wissen) om het logbestand te wissen. Beheer van toegangsrechten Elke gebruiker heeft een uniek ID en gebruikerswachtwoord, dat gebruikt wordt voor: •...
  • Seite 189 Configuratie van de numerieke weergave 1. Selecteer Configure (configureren) uit menu View (weergave), gevolgd door Conf. numeric view (configuratie numerieke weergave) om het display aan te passen: Optie Beschrijving Display temperature Selecteer Channel temperature (temperatuur kanaal) om de (temperatuur weergeven) voorbeeldtemperatuur weer te geven.
  • Seite 190 Optie Beschrijving Medium Selecteer Liquid (vloeistof) of Gas (gasvormig) Gas unit type (type gaseenheid) Selecteer Partial (gedeeltelijk), Fraction (fractie) of Dissolved (opgelost). Gas unit (gaseenheid) Als een gecombineerde eenheid geselecteerd is, dan verandert de eenheid afhankelijk van het bereik van de weer te geven eenheid. De lijst van beschikbare eenheden is afhankelijk van het geselecteerde type gaseenheid.
  • Seite 191 Optie Beschrijving Meetinterval Stel de waarde in tussen 2 en 60 seconden om het interval voor verversen van de meetwaarde op de display te definiëren. Hersteltijd hold Deze parameter bepaalt het tijdsinterval voor het onderdrukken van de uitgangen nadat de meting niet meer op HOLD is. Stel de waarde in tussen OFF en 10 minuten, afhankelijk van de timing van uw setup.
  • Seite 192 Meetinterferenties Deze opties zijn beschikbaar om rekening te houden met de invloed van bepaalde stoffen of gassen in het monster tijdens metingen. Alle beschikbare interferentiecorrecties staan standaard uitgeschakeld. 1. Selecteer knop Interferences (interferenties) in scherm Measurement configuration (meetconfiguratie): Optie Beschrijving Chlorinity/Salinity Selecteer Chlorinity (chloorgehalte), Salt (zout) of All disabled (chloorgehalte/zoutgehalte)
  • Seite 193 Opmerking: De beschikbare parameters voor configuratie hangen af van het type stopcriterium dat opgegeven is. 1. Selecteer Menu>Main>Configure the channel (menu>hoofdmenu>kanaal configureren) en druk vervolgens op de knop Sample Mode (monstermodus) en de knop Stop criteria (stopcriteria). Optie Beschrijving Above threshold Er wordt voldaan aan het stopcriterium als de gasconcentratie hoger is dan de (boven parameter opgegeven bij Threshold...
  • Seite 194 Kalibratie Kalibraties kunnen enkel uitgevoerd worden nadat het instrument geïnstalleerd en geconfigureerd is. Opmerking: De temperatuursensor is in de fabriek gekalibreerd en kan enkel verwisseld worden door een Hach- vertegenwoordiger. Draagbaar kalibratieapparaat...
  • Seite 195 zeker weet dat het nulpunt nauwkeurig is. Dit wordt bereikt door eerst een nulpuntkalibratie uit te voeren. Sensoren met laag bereik: (K1100-L- en M1100-L-punten) Er zijn twee kalibratiemodi beschikbaar: nulpuntkalibratie of kalibratie bij hogere concentratie. De sensor is in de fabriek op nul gesteld. Tijdens gebruik is de nulpuntkalibratie de beste kalibratie om de sensorspecificaties te verzekeren.
  • Seite 196 6. Configureer de kalibratie zoals beschreven in Kalibratieconfiguratie op pagina 196. 7. Start de kalibratie zoals beschreven in Nulpuntkalibratie op pagina 197, 100% vochtige luchtkalibratie (alleen voor sensoren met een hoog bereik) op pagina 197 of Kalibratie bij hogere concentratie op pagina 197, afhankelijk van de voorkeursmethode voor kalibratie.
  • Seite 197 Als een kalibratie mislukt, kunt u ongeveer 5 minuten later een nieuwe kalibratie proberen. Mislukt ook de tweede poging, neem dan contact op met uw Hach-vertegenwoordiger voor advies. Opmerking: Als de optie Auto-End ingeschakeld is dan wordt de kalibratie als geslaagd beschouwd als voldaan wordt aan de parameters opgegeven bij Stop parameters.
  • Seite 198: Andere Menu's

    Onderhoud van het instrument V O O R Z I C H T I G Gevaar van persoonlijk letsel. Onderhoud aan het instrument mag uitsluitend door een bevoegde Hach- servicetechnicus uitgevoerd worden. Neem contact op met uw lokale vertegenwoordiger mocht u onderhoud of aanpassingen aan het instrument nodig hebben.
  • Seite 199: Onderhoud Van De Sensor

    Onderhoud van de sensor De sensorpunt moet ongeveer één keer per jaar vervangen worden. Wij adviseren om de sensor om de 6 maanden te kalibreren bij dranktoepassingen met doorlopende CIP. De procedure is heel eenvoudig en duurt maar enkele minuten. Afhankelijk van het meetbereik voor zuurstof, kan de levensduur van de sensor worden verkort en de frequentie van onderhoud (en kalibratie) worden verhoogd.
  • Seite 200 1. Duw het onderhoudswerktuig (vierkante zijden naar boven) zo ver mogelijk over de nieuwe sensorpunt heen. Blijf duwen op het werktuig en draai het enigszins tot de vierkante zijden van het werktuig in de vierkante uitsparingen van de sensorpunt passen. Het werktuig zit dan op zijn plek. 2.
  • Seite 201: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia. Specyfikacja Szczegóły Wymagania dot. EMC EN61326-1: Dyrektywa EMC Uwaga: Przyrząd montowany do ściany jest produktem zaliczanym do klasy A. W środowiskach domowych ten produkt może powodować zakłócenia radiowe i może być wymagane podjęcie odpowiednich środków przez jego użytkownika.
  • Seite 202: Ogólne Informacje

    Specyfikacja Szczegóły Zakres pomiarowy Czujniki dolnego zakresu: 0 do 2000 ppb (rozpuszczone. Wartości wskaźnikowe do 5000 ppb) Czujniki górnego zakresu: 0 do 40 ppm (rozpuszczony) Powtarzalność Czujniki dolnego zakresu: ± 0,4 ppb lub 1%, większa z nich Czujniki górnego zakresu: ± 0,015 ppm lub 2%, większa z nich Odtwarzalność...
  • Seite 203: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. O S T R Z E Ż...
  • Seite 204 Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów. Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić do producenta w celu ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania dodatkowych opłat. Produkt oznaczony tym symbolem zawiera toksyczne lub niebezpieczne substancje/elementy. Liczba wewnątrz symbolu oznacza okres eksploatacyjny zgodnie z wymogami ochrony środowiska (EPUP).
  • Seite 205: Montaż Na Ścianie

    Montaż na ścianie 1. Przymocować wspornik w kształcie litery C (dostarczony w zestawie) do ściany za pomocą dwóch wkrętów (niedostarczanych w zestawie). 2. Odchylić przyrząd lekko do tyłu, aby ustawić bolce wspornika i otwory w obudowie przyrządu naprzeciw siebie, a następnie nasunąć...
  • Seite 206 Złącza przyrządu Rysunek 1 Złącza — wersja do montażu w panelach (po lewej); wersja do montażu na ścianie/na rurze (po prawej) 1 Przewód zasilający 6 Podłączenie czujnika 2 Dławik kablowy kabla sieci Ethernet 7 Połączenie z zewnętrznym czujnikiem ciśnienia 3 Złącze USB-A typu „host” 8 Dławik kablowy wejścia/wyjścia 2 4 Złącze USB-B 4-pinowe 9 Stacyjka blokady (tylko wersja montowana...
  • Seite 207: Podłączanie Do Zasilania Sieciowego

    1 Kabel 4 Przewód 7 Uszczelka 2 Ekran 5 Pierścień typu o-ring 8 Nakrętka dławika 3 Urządzenie 6 Podkładki P O W I A D O M I E N I E Należy koniecznie upewnić się, że ekran jest ściśnięty i zablokowany między dwoma podkładkami, co gwarantuje, że ekran dotyka bezpośrednio obudowy przyrządu spełniającej funkcję...
  • Seite 208 Jeśli to złącze żeńskie zostało dostarczone z fabrycznie podłączoną wtyczką zasilającą (kable o numerach katalogowych 33031, 33032, 33033 i 33034), wówczas to złącze można podłączyć bezpośrednio do złącza zasilania przyrządu. Oba złącza posiadają nacięcie uniemożliwiające nieprawidłowe połączenie. Dokładnie docisnąć złącze żeńskie do złącza zasilania przyrządu. Jeśli wraz ze sprzętem nie zamówiono kabla zasilającego, do dostarczonego złącza żeńskiego należy podłączyć...
  • Seite 209 Złącza P8 na płycie głównej (Rysunek 4 na stronie 209) i J7 na płycie pomiarowej (Rysunek 6 na stronie 210) składają się z dwóch części. Ostrożnie nacisnąć dwie czarne dźwignie po obu stronach złącza i delikatnie je wyjąć. Wykonać wszystkie połączenia po wyjęciu złączy. Po wykonaniu połączeń...
  • Seite 210 Płyta pomiarowa Rysunek 6 Płyta pomiarowa Rysunek 7 Złącze J7 Złącze J7 (wejścia i wyjścia) Liczby wymienione poniżej odnoszą się do 16 dostępnych zestyków przyłącza J7 (od lewej do prawej), które przedstawia Rysunek Przekaźniki alarmów pomiarowych: Analogowe wyjścia natężenia prądu: 1.
  • Seite 211: Interfejs Użytkownika

    Uwaga: Mogą występować sytuacje, w których spełnienie wszystkich wyżej wymienionych warunków nie będzie możliwe. W takich przypadkach lub w razie jakichkolwiek wątpliwości należy skonsultować się z przedstawicielem firmy Hach, aby opisać sytuację i ustalić możliwie najlepsze rozwiązanie. Zalecanie natężenie przepływu próbki Zalecane natężenie przepływu próbki gwarantujące optymalny czas reakcji wynosi 150 ml/min.
  • Seite 212: Ekran Dotykowy

    Okno pomiarów W głównym (liczbowym) oknie pomiarów są w sposób ciągły wyświetlane następujące informacje: • Wartości zmierzone przez czujniki • Trendy wartości zmierzonych przez czujniki (dla ostatnich 10 minut do 1 godziny) • Graniczne wartości alarmowe danych zmierzonych przez czujniki oraz pozostałe zdarzenia •...
  • Seite 213 Opcja Opis Max session time (maksymalny Po zaznaczeniu tej opcji użytkownik zostanie automatycznie czas trwania sesji) wylogowany, kiedy upłynie limit czasu nieaktywności. User action logging (zapisywanie Po włączeniu tej opcji każda czynność wykonywana przez czynności użytkowników) zalogowanego użytkownika będzie rejestrowana w pliku dziennika danego użytkownika.
  • Seite 214 górnego zakresu K1100 i M1100 umożliwiają pomiar rozpuszczonego tlenu do maksymalnej wartości 40 ppm. Jeśli zmierzone stężenie jest wyższe niż maksymalna wartość czujnika, wtedy długość cyklu pomiarowego jest zwiększana do 60 sekund i zostanie wyświetlony komunikat Out of range (poza zakresem). Symbol strzałki znajdujący się po prawej stronie informuje o tym, czy wartość...
  • Seite 215 Opcja Opis Pressure (ciśnienie) Należy wybrać jednostki pomiaru ciśnienia atmosferycznego. Temperature (temperatura) Należy wybrać jednostki temperatury. Measurement configuration (konfiguracja pomiarów) 1. Z menu Measurement (pomiar) wybierz opcję Configure channel (konfiguracja kanału): Opcja Opis Sensor (czujnik) Wyświetlany jest model czujnika. Medium (czynnik) Należy wybrać...
  • Seite 216 Opcja Opis Target value (wartość Należy wprowadzić docelową wartość pomiarową. Wartość kompensacji jest docelowa) obliczana automatycznie, więc wyświetlana wartość pomiarowa będzie równa wartości docelowej. Compute offset Aby w dowolnym momencie w trakcie trwania pomiaru przeliczyć wartość (Przeliczenie kompensacji) kompensacji, należy nacisnąć ten przycisk. Wartość kompensacji zostanie przeliczona na podstawie bieżącej wartości pomiarowej i wartości docelowej.
  • Seite 217 Konfiguracja filtrów pomiarów Zadaniem filtrów jest „wyrównanie” krzywej pomiarów w sytuacjach, w których w procesie technologicznym występują typowe wartości szczytowe, które w przeciwnym przypadku mogłyby zaburzyć interpretację odczytów z pomiarów. Filtr jest nakładany na ostatni zbiór pomiarów za każdym razem, gdy dokonywany jest pomiar. 1.
  • Seite 218 3. W przypadku zatrzymania pomiaru próbki z powodu spełnienia kryteriów zatrzymania pomiaru, wartości stężenia gazu oraz temperatury nie są dłużej aktualizowane. Wyświetlana wartość jest wartością zmierzoną w momencie osiągnięcia kryterium zatrzymania pomiaru. Jeśli kanał został skonfigurowany na pomiar TPO lub TPA, należy wprowadzić parametry. 4.
  • Seite 219 TPO or TPA na ekranie podobnym do tego dla danych standardowych. Kalibracja Kalibrację można przeprowadzić dopiero po zainstalowaniu i skonfigurowaniu przyrządu. Uwaga: Czujnik temperatury jest fabrycznie skalibrowany i może być wymieniany tylko przez przedstawiciela firmy Hach. Polski 219...
  • Seite 220 Przenośne urządzenie do kalibracji Przenośne urządzenie do kalibracji (część numer 33088) doskonale nadaje się do kalibracji czujnika w pobliżu jego lokalizacji w próbce. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku z jednolitrową butlą z gazem, ale jest w pełni przystosowane do używania z innymi rodzajami butli. W przypadku korzystania z innych rodzajów butli wystarczy podłączyć...
  • Seite 221: Kalibracja Ręczna

    Opcja Opis Hold during calibration (pauza w trakcie Należy się upewnić, że to pole jest zaznaczone. kalibracji) Interferences enabled during calibration Należy upewnić się, że opcja ta jest wyłączona, usuwając (możliwe zakłócenia w trakcie kalibracji) zaznaczenie pola. Zero calibration bottle (butla do kalibracji Należy się...
  • Seite 222 Opcja Opis Hold during calibration Jeśli ta opcja jest zaznaczona, ostatnia zmierzona wartość zostanie (pauza w trakcie kalibracji) zachowana, a aktualizacja wyjść zostanie wstrzymana na czas kalibracji lub weryfikacji. Zapobiega to wysyłaniu nieprawidłowych danych do wszelkich podłączonych urządzeń. Po zakończeniu kalibracji wstrzymanie trwa przez następnych 10 minut, aby układ mógł...
  • Seite 223 Jeśli kalibracja zostanie zakończona niepowodzeniem, do kolejnej próby należy przystąpić po upływie około 5 minut. Gdy kolejna próba również się nie powiedzie, należy skonsultować się z przedstawicielem firmy Hach. Uwaga: Kiedy funkcja Auto-End (automatyczne zakończenie) jest włączona, kalibracja zostanie uznana za zakończoną...
  • Seite 224: Konserwacja Przyrządu

    Konserwacja przyrządu U W A G A Zagrożenie uszkodzenia ciała. Każda konserwacja przyrządu powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowanego technika serwisowego firmy Hach. W przypadku potrzeby konserwacji lub regulacji przyrządu prosimy o skontaktowanie się z lokalnym przedstawicielem. Konserwacja czujnika Element aktywny czujnika należy wymieniać w przybliżeniu raz do roku. W przypadku aplikacji związanych z produkcją...
  • Seite 225 1. Zamienny element aktywny czujnika 2. Narzędzie serwisowe dostarczane wraz z czujnikiem 3. Pierścień O-ring dostarczany wraz z elementem aktywnym czujnika Demontaż aktywnego elementu czujnika 1. Nasuń, najdalej jak to możliwe, narzędzie serwisowe (kwadratową stroną skierowaną do góry) na dotychczasowy element aktywny czujnika. W dalszym ciągu dociskaj w dół narzędzie i ostrożnie obracaj je, do momentu, aż...
  • Seite 226 1. Nasuń, najdalej jak to możliwe, narzędzie serwisowe (kwadratową stroną skierowaną do góry) na nowy element aktywny czujnika. W dalszym ciągu dociskaj w dół narzędzie i ostrożnie obracaj je, do momentu, aż kwadratowa część narzędzia oraz kwadratowa szczelina aktywnego elementu czujnika połączą się. Narzędzie powinno wtedy obniżyć...
  • Seite 227: Svenska 227

    Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Tekniska data EMC-krav EN61326-1: EMC-direktiv Observera: Väggmonterat instrument av klass A. I hemmiljö kan denna produkt orsaka radiostörningar och då kan användaren behöva vidta lämpliga åtgärder. CE-godkänd EN61010-1: Lågspänningsdirektivet Säkerhetsklassificering ETL, i överensstämmelse med UL 61010-1 och CSA 22.2 Nr. 61010-1 Klassificeringar av inkapslingar IP 65;...
  • Seite 228: Allmän Information

    Specifikation Tekniska data Reproducerbarhet Sensorer för lågt intervall: ± 0,8 ppb eller 2 %, det som är störst Sensorer för högt intervall: ± 0,02 ppb eller ± 3 %, det som är störst Noggrannhet Sensorer för lågt intervall: ± 0,8 ppb eller 2 %, det som är störst Sensorer för högt intervall: ±...
  • Seite 229: Säkerhetsinformation

    V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks. F Ö R S I K T I G H E T Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada. A N M Ä...
  • Seite 230 Installation Det här avsnittet ger nödvändig information för att installera och ansluta analysatorn. Installationen av analysatorn ska utföras i enlighet med gällande lokala förordningar. F A R A Risk för dödande elchock. Anslut inte växelström direkt till en likströmsapparat. F A R A Risk för dödande elchock.
  • Seite 231 Montering på rör 1. Montera U-konsolen på rörfästet med de två medföljande skruvarna. 2. Fäst enheten på röret med två slangklämmor (medföljer inte). 3. Skjut instrumentet på konsolen. 4. Sätt i de 2 låsskruvarna med brickor genom sidoöppningarna. 5. Justera instrumentets vinkel för en bättre skärmvy och dra åt de båda skruvarna på sidan.
  • Seite 232 Instrumentanslutningar Figur 1 Anslutningar - panel (vänster); vägg/rör (höger) 1 Elkabel 6 Sensoranslutning 2 Ethernet-kabelns packbox 7 Anslutning extern trycksensor 3 USB-A värdkontakt 8 In-/utgång 2 kabelpackbox 4 USB-B 4-stiftskontakt 9 Nyckellås (endast vägg-/rörmontering) 5 In-/utgång 1 kabelpackbox Instruktioner för montering av kontakter F A R A Risk för dödande elchock.
  • Seite 233 1 Kabel 4 Tråd 7 Packning 2 Skärm 5 O-ring 8 Packboxmutter 3 Instrument 6 Brickor A N M Ä R K N I N G : Det är mycket viktigt att se till att skärmningen kläms och fästs mellan de två brickorna för att garantera att skärmningen fästs direkt till instrumentets hus som en jordning.
  • Seite 234 kraftförsörjningskontakt. De två kontakterna är räfflade för att undvika en felaktig montering. Dra för hand åt honkontakten till instrumentets kraftförsörjningskontakt. Om ingen elkabel har beställts med utrustningen måste elkontakten anslutas till honkontakten som medföljer enligt beskrivningen i följande procedur. Specifikationer för elkabel som tillhandahålls av användaren: •...
  • Seite 235 Moderkort Figur 4 Moderkort Figur 5 Kontakt P8 Kontakt P8 Numren som anges nedan gäller 13 tillgängliga P8-kontakter (från vänster till höger) i Figur 1. RS-485 (signal A) 8. Används inte 2. RS-485 (signal B) 9. Används inte 3. PROFIBUS-DP (GND) 10.
  • Seite 236 Mätningskort Figur 6 Mätningskort Figur 7 Kontakt J7 Kontakt J7 (in- och utgångar) Numren som anges nedan gäller 16 tillgängliga J7-kontakter (från vänster till höger) i Figur Reläer för mätningslarm: Analoga strömutgångar: 1. Enkelt 5. Analog GND 2. Utgångsrelä 1 6.
  • Seite 237 -injektionssystem eller liknande Observera: Det kan uppstå situationer där inte alla ovanstående villkor uppfylls. Om detta är fallet eller om du har några problem, kontakta din Hach-representant för att bedöma situationen och definiera den bästa möjliga lösningen. Rekommenderad flödeshastighet för prov För en optimal svarstid är den rekommenderade flödeshastigheten för prov, för de båda sensorerna...
  • Seite 238 Mätningsfönstret (numeriskt) visar alltid: • Sensorns uppmätta värden • Uppmätta sensortrender (under de sista 10 minuterna till sista timman) • Uppmätta gränser för sensordatalarm och andra händelser • Temperatur Pekskärm Användargränssnittet på frontpanelen är en pekskärm som underlättar valet i menyerna. Alla mätningar, konfiguration, kalibrering och standard servicerutiner kan hämtas genom att trycka på...
  • Seite 239 Alternativ Beskrivning User action logging (användaråtgärd Varje åtgärd från en inloggad användare registreras i en vid inloggning) användares loggfil. User action logging (användaråtgärd Loggfilen är en rullande buffert. Tryck på Clear (rensa) för att vid inloggning) tömma loggfilen. Hantering av åtkomsträttigheter Varje användare har en unik ID och lösenord som används för: •...
  • Seite 240: Instrument Configuration

    Konfiguration av numerisk vy 1. Välj Configure (konfigurera) från menyn View (vyn) och därefter Conf. numeric view (konf. numerisk vy) för att anpassa displayen: Alternativ Beskrivning Display temperature (visa temperatur) Välj Channel temperature (kanaltemperatur) för att visa provtemperaturen. Display mini graph (visa minidiagram) Markera rutan för att visa diagrammet.
  • Seite 241 Alternativ Beskrivning Gas unit (gasenhet) När en sammansättningsenhet väljs kommer enheten att ändras beroende på värdets intervall som ska visas. Listan över tillgängliga enheter beror på typen av gasenhet som valts. Liquid (vätska) För sensorn K1100 är det här alternativet låst på Water (vatten). För sensorn M1100 för lågt intervall, välj mellan Water (vatten) och Beer (öl).
  • Seite 242 Konfiguration av mätningslarm Ställ in gränserna för låga/höga konfigurationsnivåer enligt tillämpningen. 1. Välj knappen Larm(larm) på skärmen Mätningskonfiguration(mätningskonfiguration): Alternativ Beskrivning Low Low (låg låg) 2:a stadie larm gällande en för låg koncentration. Low (låg) 1:a stadie för larm gällande en för låg koncentration. High (hög) 1:a stadie för larm gällande en för hög koncentration.
  • Seite 243 Mätningsinterferenser De här alternativen finns för att beräkna vissa komponenters eller gasers påverkan i provet under mätningen. Alla tillgängliga interferenskorrigeringar visas som standard. 1. Välj knappen Interferences (interferenser) på skärmen Measurement configuration (mätningskonfiguration): Alternativ Beskrivning Chlorinity/Salinity (klor-/salthalt) Välj klorhalt, Salt eller Inaktivera alla. Chlorinity/Salinity conc.
  • Seite 244 1. Välj Menu > Main>Configure the channel (meny>huvudmeny>konfigurera kanalen) och tryck sedan på Sample Mode (provtagningsläge) och knappen Stop criteria (stoppkriterier). Alternativ Beskrivning Above threshold Stoppkriterierna uppfylls när gaskoncentrationen är större än parametern som (över tröskelvärde) angetts i Threshold (tröskel) Below threshold Stoppkriterierna uppfylls när gaskoncentrationen är mindre än parametern som (Under tröskelvärde)
  • Seite 245 Kalibrering Kalibreringar kan endast utföras när instrumentet installerats och konfigurerats. Observera: Temperatursensorn är fabriksinställd och kan endast ändras av en Hach-representant. Bärbar kalibreringsenhet Den bärbara kalibreringsenheten (artikelnummer 33088) är idealisk för kalibrering av sensorn nära dess placering i provet.
  • Seite 246 Inledande sensorkalibrering Sensorn fabriksinställs innan transport och är klar för användning vid leveransen. Om sensorn inte använts under en period på över sex månader sedan leveransen eller om sensorspoten har bytts ut eller ändrats på något sätt måste en sensorkalibrering göras. 1.
  • Seite 247 Alternativ Beskrivning Manual-calibration När Auto-End (automatiskt slut) har aktiverats kommer en manuell kalibering (manuell kalibrering) att automatiskt slutföras när parametrarna som definieras i Stop parameters (stopparametrar) har uppnåtts. Tryck på Configure (konfigurera) för att ställa in parametrarna för en manuell kalibrering. Om kalibreringen misslyckas förblir de föregående kalibreringsparametrarna oförändrade och ett varningsmeddelande visas.
  • Seite 248 Cancel (avbryt). Om en kalibrering misslyckas, försök att göra en ny kalibrering efter ungefär 5 minuter. Om ett andra försök misslyckas, kontakta din Hach-representant för råd. Observera: Om parametern Auto-End (automatiskt slut) har aktiverats kommer kalibreringen att anses som slutförd när parametrarna som anges i Stop parameters (stopparametrar) anses vara uppfyllda.
  • Seite 249: Underhåll

    F Ö R S I K T I G H E T Risk för personskada. Alla underhåll av instrument ska utföras av en kvalificerad servicetekniker från Hach. Kontakta din lokala representant om du anser att instrumentet kräver underhåll eller justering.
  • Seite 250 Borttagning av sensorspot 1. Tryck underhållsverktyget (fyrkantiga sidor överst) så långt det går över den gamla sensorspoten. Fortsätt att trycka ner verktyget och vrid det försiktigt tills de fyrkantiga sidorna och de fyrkantiga öppningarna på sensorspoten kopplas. Verktyget ska sedan falla på plats. 2.
  • Seite 251: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Lisätietoja EMC-vaatimukset EN61326-1: EMC-direktiivi Huomautus: Seinälle asennettava laite on luokan A tuote. Tämä tuote saattaa kotikäytössä aiheuttaa radiohäiriöitä, jolloin käyttäjän on ryhdyttävä asianmukaisiin toimenpiteisiin. CE-merkintä EN61010-1: Pienjännitedirektiivi Turvallisuusluokka ETL, vastaa UL 61010-1 ja CSA 22.2 No. 61010-1 Kotelointiluokka IP 65;...
  • Seite 252 Ominaisuus Lisätietoja Tarkkuus Matalan alueen anturit: ± 0,8 ppb tai 2 % sen mukaan, kumpi on suurempi Korkean alueen anturit: ± 0,02 ppb tai 3 % sen mukaan, kumpi on suurempi Limit of detection (LOD) Matalan alueen anturit: 0,6 ppb Korkean alueen anturit: 0,015 ppm Vasteaika (90%) Matalan alueen anturit: <...
  • Seite 253 V A R O I T U S Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. V A R O T O I M I Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman. H U O M A U T U S Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle.
  • Seite 254 Asennus Tässä kappaleessa annetaan tarvittavia tietoja analysaattoreiden asennuksesta ja liitännästä. Analysaattori pitää asentaa paikallisia määräyksiä noudattaen. V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Älä liitä tasavirralla toimivaa laitetta suoraan verkkovirtaan. V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Laitteesta on aina katkaistava virta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. V A A R A Tappavan sähköiskun vaara.
  • Seite 255 Putken asennus 1. Kokoa putken asennuskiinnike U-kiinnikkeeseen mukana toimitettujen kahden ruuvin avulla. 2. Kiinnitä osa putkeen kahdella puristimella (ei sisälly toimitukseen). 3. Työnnä instrumentti kiinnikkeeseen. 4. Työnnä 2 lukitusruuvia aluslevyineen sivu-urien läpi. 5. Säädä instrumentin kulmaa niin, että näyttö näkyy hyvin ja lukitse molemmat sivuruuvit.
  • Seite 256 Instrumenttiliitännät Kuva 1 Liitännät - paneeli (vasen); seinä/putki (oikea) 1 Virtajohto 6 Anturiliitäntä 2 Ethernet-kaapelin tiiviste 7 Ulkoisen paineen anturiliitäntä 3 USB-A host -liitin 8 Tulo/lähtö 2 kaapelin tiiviste 4 USB-B -liitin, 4-napainen 9 Avainlukko (vain seinä-/putkiasennus) 5 Tulo/lähtö 1 kaapelin tiiviste Liittimien kokoamisohjeet V A A R A Tappavan sähköiskun vaara.
  • Seite 257: Virtaliitäntä (Matalajänniteinstrumentit)

    1 kaapeli 4 johtoa 7 Tiiviste 2 suojaa 5 o-rengasta 8 tiivisteen mutteria 3 instrumenttia 6 aluslevyä H U O M A U T U S On ehdottoman tärkeää varmistaa, että suoja puristuu ja kiinnittyy aluslevyjen väliin, jotta se kiinnittyy suoraan instrumentin koteloon maadoituksen varmistamiseksi.
  • Seite 258 Jos liitin on toimitettu jo kiinnitettynä (kaapelin osanumerot 33031, 33032, 33033 ja 33034), naarasliitin voidaan kytkeä suoraan instrumentin virtapistokkeeseen. Kahdessa liittimessä on urat väärän asennuksen estämiseksi. Kiristä naarasliitin instrumentin virtaliittimeen sormikireydelle. Jos laitteen mukana ei tilattu virtajohtoa, pistoke on liitettävä mukana toimitettuun naarasliittimeen seuraavasti: Käyttäjän on hankittava seuraavanlainen virtajohto.
  • Seite 259 Pääpiirilevy Kuva 4 Pääpiirilevy Kuva 5 Liitin P8 Liitin P8 Alla olevat numerot viittaavat 13 käytössä olevaan liittimeen P8 (vasemmalta oikealle) kohdassa Kuva 1. RS-485 (signaali A) 8. Ei käytössä 2. RS-485 (signaali B) 9. Ei käytössä 3. PROFIBUS-DP (GND) 10.
  • Seite 260: Mittauspiirilevy

    Mittauspiirilevy Kuva 6 Mittauspiirilevy Kuva 7 Liitin J7 Liitin J7 (tulot ja lähdöt) Alla olevat numerot viittaavat 16 käytössä olevaan liittimeen J7 (vasemmalta oikealle) kohdassa Kuva Mittauksen hälytysreleet: Analogisen virran lähdöt: 1. Common 5. Analog GND (Analoginen MAA) 2. Output relay 1 6.
  • Seite 261 -ruiskutusjärjestelmästä tai vastaavasta Huomautus: Joskus voi eteen tulla tilanne, että kaikki yllä oleva ei toteudu. Jos näin käy tai sinulla on muuta kysyttävää asennuksesta, ota yhteys Hach edustajaan asian selvittämiseksi. Näytteen virtausnopeus Jotta vasteaika olisi optimaalinen, suositeltu näytteen virtausnopeus sekä K1100 että...
  • Seite 262 • Anturin mittaamat arvot • Mittausanturin trendit (10 minuutista tuntiin) • Mittausanturin datan hälytysrajat ja muut tapahtumat • Lämpötila Kosketusnäyttö Etupaneelissa on kosketusnäyttö, jonka avulla valikkovalinnat on helppo tehdä. Kaikki mittaukset, konfiguroinnit ja vakiohuoltorutiinit voidaan hakea painamalla kosketusnäytön painikkeita. Näyttö voidaan konfiguroida näyttämään vain anturin mittaukset tai parametrien graafisen esityksen uusimmista mittauksista.
  • Seite 263 • käyttäjän tiettyjen toimien sallimiseen tai kieltämiseen • kaikkien toimintojen seuraamista tunnuksen avulla lokitiedostossa Kun tunnus ja salasana annetaan järjestelmään, käyttäjä saa suorittaa toimenpiteitä sen käyttöoikeustason mukaisesti, joka hänelle on annettu. Käyttöoikeustaso Tyypilliset oikeudet Parametrien tarkastelu, näkymien muuttaminen + Mittausten aloitus ja lopetus + Kalibrointi + Parametrien mjuokkaus + Käyttöoikeustason taulukon muokkaus + käyttöoikeuksien käyttöönotto ja peruuttaminen/...
  • Seite 264: Mittausvalikko

    Valinta Kuvaus Grid-painike Aseta käyrälle x- tai y-akseli, ristikko tai hälytyskynnys. Auto scale update -painike Asettaa käyrän ylä- ja alarajan automaattisesti sopimaan parhaiten todellisiin, näytettyihin arvoihin. Clean -painike Näytettävän käytän tyhjennys ja uudelleenkäynnistys. Statistic-näyttö Tästä näet tilastotiedot prosessin käyttäytymisen analysoimiseksi Total Quality Management - työkaluilla.
  • Seite 265: Mittaushälytysten Konfigurointi

    Vaihtoehto Kuvaus T cut off Jos lämpötila ylittyy mittauksen aikana, istunto keskeytetään ja järjestelmä antaa varoitusviestin HOT. Järjestelmä käynnistyy uudelleen, kun lämpötila laskee 90 %:een määritellystä lämpötilasta. Suosittelemme valitsemaan Enable tälle ominaisuudelle anturin käyttöiän maksimoimiseksi ja järjestelmän tehokkuuden säilyttämiseksi. T cut off value Asetus 5 °C yli näytteen lämpötilan.
  • Seite 266: Mittaussuodattimen Konfigurointi

    Vaihtoehto Kuvaus Hysteresis Hystereesiä käytetään estämään releen katkokset, kun mittaus on hälytysrajalla. Aseta (Hystereesi) tämä minimiin, mutta kuitenkin riittävästi katkokset. Jos esimerkiksi High Alarm -asetus on 40 ppb ja Hystereerin asetus on 10 %, High Alarm aktivoidaan, kun mittaustulos on 40 ppb, ja se poistetaan vasta, kun arvo on alle 36 ppb.
  • Seite 267 • Start/stop-toimintonäppäintä on painettu. • Maximum time (Enimmäisaika) -kriteeri on saavutettu • On tapahtunut virhe (esim. anturi ulkona) 3. Kun näytteen mittaus päättyy, koska pysäytyskriteeri täyttyy, kaasun pitoisuutta ja lämpötilaa ei enää päivitetä. Mittauslukema näytetään, kun pysäytyskriteeri on saavutettu. Jos kanava on konfiguroitu TPO- tai TPA-laskentaa varten, syötä...
  • Seite 268 (Avaa tiedot) -painikkeen alla. Painikkeen painaminen avaa lasketut TPO- tai TPA-tiedot vakiotietojen näyttöä vastaavaan näyttöön. Kalibrointi Kalibrointi voidaan suorittaa vasta, kun instrumentti on asennettu ja konfiguroitu. Huomautus: Lämpötila-anturi on kalibroitu tehtaalla, ja muutoksen saa tehdä vain Hach edustaja. 268 Suomi...
  • Seite 269: Anturin Kalibrointi

    Kannettava kalibrointilaite Kannettava kalibrointilaite (osanumero 33088) sopii anturin kalibrointiin silloin, kun se on lähellä laitetta näytteessä. Laite on suunniteltu yhden litran kaasupullolle, mutta siihen voi liittää minkä kokoisia pulloja tahansa. Jos käytät muita kaasupulloja, liitä ne Swagelok- liittimeen (nro 1 ja varmista, että tulopaine ei ylitä 2 baarin absoluuttista painetta.
  • Seite 270 Vaihtoehto Kuvaus Interferences enabled during calibration (Häiriö Varmista, että tämä valinta on pois käytöstä. sallittu kalibroinnin aikana) Zero calibration bottle (Nollakalibrointipullo) Varmista, että tämä vaihtoehto on poistettu käytöstä, sillä se ei liity tähän anturiin. 2. Poistu konfigurointinäytöstä painamalla OK. 3. Valitse Calibration ja suorita manuaalinen nollakalibrointi kuten on ohjeistettu kohdassa Nollakalibrointi sivulla 271.
  • Seite 271 Kalibrointi keskeytetään painamalla Cancel-painiketta. Jos kalibrointi epäonnistuu, yritä uudelleen 5 minuutin kuluttua. Jos myös toinen yritys epäonnistuu, ota yhteys Hach edustajaan. Huomautus: Jos Auto-End -parametri on käytössä, kalibroinnin katsotaan onnistuneen, kun kohdassa Stop parameters määritellyt parametrit täyttyvät Jos et ole hyväksynyt tai peruuttanut kalibrointia 10 minuutin kuluttua, prosessi katkeaa.
  • Seite 272 Korkean tason säätö Huomautus: Ennen tämän toiminnon käyttämistä on varmistettava, että nollakalibrointi on onnistunut. Kalibrointi altistaa anturin kaasulle tai näytteen nesteelle, jonka kaasupitoisuus on tunnettu. Anturin kalibroinnin tehdasparametrit voidaan myös nollata (pudotusvalikko, Kal. näyte). Käynnistä kalibrointi painamalla Start. Toimi sitten samoin kuin aiemmin kuvatussa kohdassa nollakalibrointi.
  • Seite 273 Huolto Instrumentin huolto V A R O T O I M I Henkilövahinkojen vaara. Instrumentin saa huoltaa vain pätevä Hach huoltoteknikko. Jos instrumentti kaipaa huoltoa tai säätöä, ota yhteys paikalliseen edustajaan. Anturin huolto Anturin piste on vaihdettava noin kerran vuodessa. Juomasovelluksissa, joissa cip-määrä...
  • Seite 274 1. Työnnä huoltotyökalu (litteä puoli ylöspäin) niin pitkälle kuin mahdollista uuden anturimeisteen yli. Paina työkalua edelleen alas ja käännä varovasti, kunnes työkalun litteä puoli ja pisteen neliöurat ovat kohdakkain. Tällöin työkalu loksahtaa paikalleen. 2. Varmista, että anturin kaulus on niin alhaalla kuin se menee niin, että kauluksen yläosa kohdistuu anturin pään runkoon.
  • Seite 275: Български 275

    Спецификации Спецификациите могат да се променят без уведомяване. Спецификация Подробности Изисквания за електромагнитна EN61326-1: Директива за електромагнитна съвместимост (EMC) съвместимост Забележка: Инструментът за монтиране на стена е продукт от Клас А. В домашна среда този продукт може да причини радиосмущения, в който случай може...
  • Seite 276: Обща Информация

    Спецификация Подробности Диапазон на измерването Сензори с нисък обхват: от 0 до 2000 ppb (разтворен. Показателни стойности до 5000 ppb) Сензори с висок обхват: от 0 до 40 ppm (разтворен) Повторяемост Сензори с нисък обхват: ± 0,4 ppb или 1%, която стойност е по-висока Сензори...
  • Seite 277 описаните в него продукти във всеки момент и без предупреждение или поемане на задължения. Коригираните издания можете да намерите на уебсайта на производителя. Използване на информация за опасностите О П А С Н О С Т Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще предизвика...
  • Seite 278 Електрическо оборудване, което е обозначено с този символ, не може да бъде изхвърляно в европейските частни или публични системи за изхвърляне на отпадъци. Оборудването, което е остаряло или е в края на жизнения си цикъл, трябва да се връща на производителя, без да се...
  • Seite 279 Монтиране на стена 1. Прикрепете U-скобата (предоставена) към стената с два винта (не са предоставени). 2. Леко наклонете уреда назад, за да изравните щифтовете на скобата и отворите, и плъзнете уреда върху скобата както е показано. 3. Вкарайте 2та блокиращи винта с гайки през страничните отвори.
  • Seite 280 Присъединителни връзки по уреда Фигура 1 Присъединителни връзки - панел (ляво); стена/тръба (дясно) 1 Силов кабел 6 Присъединяване на сензора 2 Кабелен салник за Ethernet 7 Външна връзка на сензора за налягане 3 USB-A хост конектор 8 Вход/изход 2 кабелен салник 4 USB-B 4-щифтов...
  • Seite 281 1 Кабел 4 Проводник 7 Уплътнение 2 Обшивка 5 О-пръстен 8 Гайка на салника 3 Инструмент 6 Шайби З а б е л е ж к а Жизнено важно е да се уверите, че обшивката е притисната и обезопасена между двете шайби, за да сте...
  • Seite 282 Ако този женски конектор е предоставен с предварително прикрепен щепсел за захранващата мрежа (номера на кабелната част 33031, 33032, 33033 и 33034), тогава женския конектор може да се включи директно в силовия конектор на уреда. Двата конектора са с прорез, за да се избегне...
  • Seite 283 Забележка: Всички хлабави присъединителни проводници трябва да се вържат плътно в пакет като се използват найлонови връзки. Конектори P8 върху главното табло Фигура 4 на страница 283 и J7 върху измерващото табло Фигура 6 на страница 284 са направени от две части. Внимателно натиснете надолу черните лостове...
  • Seite 284 Табло измерване Фигура 6 Табло измерване Фигура 7 Конектор J7 Конектор J7 (входове и изходи) Цифрите изброени по-долу се отнасят за 16 налични J7 връзки (от ляво на дясно) в Фигура 7 Аварийни релета при измерване: Изходи с аналогов ток: 1.
  • Seite 285 инжекционна система или подобна Забележка: Може да има ситуации, в които да не се изпълняват всички условия. Ако е такъв случая или имате някакви съображения, моля, консултирайте се с представител на Hach да прецени ситуацията и да определи най-доброто приложимо решение.
  • Seite 286 Прозорец измерване Основният (цифров) прозорец за измерване непрекъснато показва: • Измерените от сензора стойности • Измерените от сензора тенденции (за последните 10 минути до последния 1 час) • Измерените от сензора граници за аларми на данните и други събития • Температура Екран...
  • Seite 287 Опция Описание Максимално време на Потребителят излиза от системата автоматично когато се достигне сесията определеното време. Регистриране действието Когато е разрешено, всяко действие от регистриран потребител се на потребителя записва в лог файл. Лог файл за действие на Лог файлът е ролинг буфер, който записва последните действия. потребителя...
  • Seite 288 увеличава на 60 секунди и се изписва съобщение за превишен обхват - Out of range. Стрелка в дясно указва дали стойността се повишава, намалява или остава постоянна. Когато стойността падне под максималната стойност, цикълът на измерване се връща към предварително определения си интервал. Конфигуриране...
  • Seite 289 Опция Описание Барометрично налягане Изберете единиците за барометричното налягане. Температура Изберете единиците за температура. Конфигуриране на измерване 1. Изберете конфигуриране на канал Channel configuration от меню измерване Measurement: Опция Описание Сензор Показва модела сензор. Среда Изберете течност Liquid или газ Gas. Тип...
  • Seite 290 Опция Описание Изчисляване на Изберете този бутон, за да изчислите отново стойността на отклонението по отклонение всяко време в процеса на измерване. Стойността на отклонение ще бъде изчислена въз основа на текущите и целевите измерени стойности. Защита от излизане Поставете отметка в това квадратче, за да разрешите защита от излизане извън...
  • Seite 291 Опция Описание Тип Ако е разрешено задайте филтъра на Mean или Median. Mean е математическото средно от последния набор (по дълбочина) от стойности от измервания. Median позволява елиминиране на стойности от атипични пикови измервания и осредняване на останалите. При изчисляването се сортира набора от последните измервания...
  • Seite 292 трябва да бъде конфигуриран в Sample mode (Режим за работа с проби) и TPO или TPA изчислението трябва да бъде активирано. Операторът трябва също да се увери, че пакетът е разклащан за около 5 минути преди измерване, и да знае общия обем на пакета, както и общия...
  • Seite 293 Калибриране Калибрирания могат да се правят веднага щом уреда се инсталира и конфигурира. Забележка: Температурният сензор е фабрично калибриран и може да се промени само от представител на Hach. Портативно устройство за калибриране Портативното устройство за калибриране (част номер 33088) е идеално за калибриране на...
  • Seite 294 За да сте сигурни, че калибрирането работи коректно, калибриращата газова бутилка трябва да е с качество 99.999% (50) или по-добро. Бутилки съдържащи 34 литра компресиран газ с фитинг 5/8-18 UNF (C10) са съвместими с ръчно калибриращо устройство и се препоръчват за тази...
  • Seite 295 1. Свалете сензора от пробоотборната линия. 2. Изплакнете главата на сензора с чиста вода. 3. Избършете главата на сензора с чиста мека кърпа, за да отстраните излишната влага. 4. Ако използвате предоставеното устройство за калибриране, вкарайте сензора в държача в горната...
  • Seite 296 и калибрирането трябва да се прекрати като се натисне бутон Cancel. При неуспех на калибрирането опитайте втори път след около 5 минути. Ако и второто калибриране завърши с неуспех, тогава се обърнете към представител на Hach за съвет. 296 български...
  • Seite 297 Забележка: Ако е разрешен параметърът Auto-End, тогава ще се счита, че калибрирането е успешно когато параметрите определени в Stop parameters съответстват. Ако не сте приели или анулирали калибрирането след като минат 10 минути, времето на процеса след това ще е свършило. Калибриране...
  • Seite 298: Поддръжка На Уреда

    В Н И М А Н И Е Опасност от нараняване. Поддръжката на всеки уред трябва да се осъществява от квалифициран сервизен техник на Hach. Моля свържете се с местния представител ако мислите, че е нужна поддръжка или регулиране на уреда.
  • Seite 299 Сваляне на сензорния спот 1. Избутайте работния инструмент на уреда (квадратните стени да са отгоре) колкото е възможно по- надолу върху стария сензорен спот. Продължете да избутвате надолу върху инструмента и внимателно завъртете, докато квадратните стени на инструмента и квадратният слот на сензорния спот...
  • Seite 300: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Specifikáció Adatok EMC követelmények EN61326-1: EMC irányelv Megjegyzés: A falra szerelhető műszer A osztályú termék. Háztartási környezetben ez a termék rádióinterferenciát okozhat, amely esetben a felhasználónak megfelelő intézkedéseket kell tennie. CE megfelelőség EN61010-1: Alacsony Feszültség Irányelv Biztonsági besorolás ETL, eleget tesz az UL 61010-1 és a CSA 22.2 61010-1 számú...
  • Seite 301: Általános Tudnivaló

    Specifikáció Adatok Megismételhetőség Alacsony tartományú érzékelők: ± 0,4 ppb vagy 1%, a kettő közül a nagyobb Magas tartományú érzékelők: ± 0,015 ppm vagy ± 2% a kettő közül a nagyobb Reprodukálhatóság Alacsony tartományú érzékelők: ± 0,8 ppb vagy 2%, a kettő közül a nagyobb Magas tartományú...
  • Seite 302 F I G Y E L M E Z T E T É S Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet. M E G J E G Y Z É...
  • Seite 303 Összeszerelés Ez a rész megadja a szükséges információkat a műszer összeszereléséhez és csatlakoztatásához. Az analizátor telepítését a vonatkozó helyi előírások szerint kell végezni. V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ne csatlakoztasson váltakozó feszültséget egyenfeszültségről táplált műszerhez. V E S Z É...
  • Seite 304 Csőre szerelés 1. Szerelje a csőszerelő konzolt az U-konzolra, a mellékelt két csavar használatával. 2. Csatlakoztassa ezt a szerelvényt a csőhöz a két szorító (nincs mellékelve) használatával. 3. Csúsztassa a műszert a konzolba. 4. Illessze be a 2 rögzítő csavart az alátétekkel együtt az oldalsó nyílásokba. 5.
  • Seite 305 A műszer csatlakozásai 1. ábra Csatlakozások - panel (bal); fal/cső (jobb) 1 Tápkábel 6 Érzékelőcsatlakozó 2 Ethernet kábel bevezető tömszelence 7 Külső nyomásérzékelő csatlakozás 3 USB-A host csatlakozó 8 Input/Output 2 kábel bevezető tömszelence 4 USB-B 4-tűs csatlakozó 9 Biztonsági kulcs (csak a falra/csőre szerelt műszer esetén) 5 Input/Output 1 kábel bevezető...
  • Seite 306 1 Kábel 4 Huzal 7 Tömítés 2 Burkolat 5 O-gyűrű 8 Bevezető tömszelence anya 3 Műszer 6 Alátétek M E G J E G Y Z É S Rendkívül fontos gondoskodni arról, hogy a burkolat biztosan beszoruljon a két alátét közé, hogy közvetlenül a műszerfalhoz csatlakozzon, amely földelésként szolgál.
  • Seite 307 műszer tápcsatlakozójához. A helytelen illeszkedés elkerülése érdekében a két csatlakozó hornyolt. Szorítsa kézzel a csatlakozóaljzatot a műszer tápcsatlakozójához. Ha a berendezéshez nem rendeltek tápkábelt, egy hálózati csatlakozódugót kell a mellékelt csatlakozóaljzatba dugni az alábbi eljárásban leírt módon. A felhasználó által biztosított tápkábel specifikációi: •...
  • Seite 308 befejezte, kösse össze a csatlakozókat a kártyákkal úgy, hogy szilárdan a helyükre tolja őket (karok felfelé). Alaplap 4. ábra Alaplap 5. ábra P8 csatlakozó P8 csatlakozó Az alábbiakban felsorolt számok a 13 rendelkezésre álló P8 csatlakozóra vonatkoznak (balról jobbra), ábra. 1.
  • Seite 309 Mérőkártya 6. ábra Mérőkártya 7. ábra J7 csatlakozó J7 csatlakozó (bemenetek és kimenetek) Az alábbiakban felsorolt számok a 16 elérhető J7 csatlakozásra vonatkoznak (balról jobbra haladva), ábra. Mérésriasztók reléi: Analóg áram- kimenetek: 1. Közös 5. Analóg GND 2. 1. kimeneti relé 6.
  • Seite 310 Megjegyzés: Lehetnek olyan helyzetek, amikor nem lehet a fenti összes követelménynek eleget tenni. Ha ez bekövetkezik, vagy bármilyen aggodalom merülne fel az Ön részéről, kérjük forduljon a Hach képviselőjéhez a helyzet kiértékeléséhez és a legjobb megoldás meghatározásához.
  • Seite 311: Menü Navigáció

    Mérési ablak A fő (numerikus) mérési ablak folyamatosan kijelzi az alábbiakat: • Érzékelő mért értékei • Mért érzékelő trendek (a legutóbbi 10 perctől a legutóbbi óráig) • Mért érzékelőadat riasztási határértékek és egyéb események • Hőmérséklet Érintőképernyő Az elülső panelen lévő felhasználói felület egy érintőképernyő, amely lehetővé teszi a menük közötti könnyű...
  • Seite 312 Opció Leírás Felhasználói tevékenység Aktiválásakor egy belépett felhasználó minden tevékenysége feljegyzésre kerül naplózása a felhasználói naplófájlban. Felhasználói tevékenység Ez a naplófájl forgó puffer, ami a közelmúltbeli tevékenységeket feljegyzi. naplófájl Nyomja le a Clear (Törlés) billentyűt a naplófájl kiürítéséhez. A hozzáférési jogok kezelése Mindegyik felhasználó...
  • Seite 313 Amint a mért érték a maximális érték alá esik, a mérési ciklus visszatér az előre meghatározott intervallumhoz. Numerikus nézet konfiguráció 1. Válassza ki a Configure (Konfiguráció) pontot a View (Nézet) menüből, majd a Conf. numeric view (Numerikus nézet konfigurálása) pontot a kijelző testre szabásához: Opció...
  • Seite 314 Opció Leírás Nyomás Válassza ki a barometrikus nyomás egységeit. Hőmérséklet Válassza ki a hőmérséklet egységeit. Mérési konfiguráció 1. Válassza ki a Configure channel (Csatorna konfigurálása) pontot a Measurement (Mérés) menüből: Opció Leírás Érzékelő Kijelzi az érzékelő modellt. Közepes Válassza ki a Liquid (Folyadék) vagy a Gas (Gáz) lehetőséget. Gáz egység típus Válassza ki a Partial (részleges), Fraction (tört) vagy Dissolved (oldott) lehetőséget.
  • Seite 315 Opció Leírás Védelem a mérési Jelölje ki ezt a négyzetet a mérési tartomány túllépése elleni védelem aktiválásához tartomány túllépése (ajánlott). Aktiválás esetén, ha a mért érték meghaladja a műszerspecifikációt, a ellen mérési intervallumot a rendszer 1 perccel megemeli az érzékelővég élettartamának védelme érdekében.
  • Seite 316 Opció Leírás Mélység A sorozatot alkotó mérések száma. Központi Az átlag meghatározásához használt mérések száma. mélység Példa: 7-es mélység és 5-ös központi mélység esetén a 7 értéket a rendszer sorba rendezi, majd a legmagasabbat (7,0) és a legalacsonyabbat (0,9) kiküszöböli. A középen lévő 5 érték átlaga a számítás szerint 3,88 lesz: Mérési interferenciák Ezek az opciók arra használhatók, hogy figyelembe vegyék bizonyos komponensek vagy gázok...
  • Seite 317 3. Nyomja le a Compute (Számítás) gombot a TPO vagy TPA számításához. Szükség esetén a paraméterek módosíthatók és az érték újraszámítható. A TPO értékeket a rendszer ppm-ben, a TPA értékeket ml-ben jelzi ki. 4. A mérés tárolásához nyomja le az OK gombot. Leállási kritérium konfigurálása A leállási kritérium beállítása a Sample mode (Minta mód) mérési opcióban érhető...
  • Seite 318 TPO vagy TPA adatok, egy a hagyományos adatokéhoz hasonló képernyőn. Kalibrálás Kalibrálás csak a műszer telepítése és konfigurálása után végezhető el. Megjegyzés: A hőmérsékletérzékelő kalibrálása gyárilag történt és csak a Hach képviselője módosíthatja. Hordozható kalibráló eszköz A hordozható kalibráló eszköz (alkatrészszám 33088) ideálisan használható az érzékelő...
  • Seite 319 gázkeverék használatával végezhető. Ez azonban nem végezhető anélkül, hogy előbb nem biztosítják a nullapont pontosságát. Ezt úgy lehet elérni, hogy először nullakalibrációt végeznek. Alacsony tartományú érzékelők: (K1100-L és M1100-L pontok) Két kalibrációs mód létezik - zéró vagy magas szint beállítás. Az érzékelőt gyárilag nullára kalibrálták.
  • Seite 320 6. A kalibráció konfigurálását a következő helyen leírtak szerint végezze:Kalibráció-konfiguráció oldalon 320 7. Indítsa el a kalibrálást a következő részekben leírtak szerint: Zéró kalibrálás oldalon 321, 100%- os páratartalmú levegő kalibrációja (csak magas tartományú érzékelők esetén) oldalon 321 vagy A magas szint beállítása oldalon 321 az előnyben részesített kalibrálási módszertől függően.
  • Seite 321 Cancel (Mégse) gombbal. A sikertelen kalibrálás esetén kíséreljen meg egy második kalibrálást, körülbelül 5 perc múlva. Ha a második kísérlet is kudarcot vall, a megfelelő tanácsért forduljon a Hach képviselőjéhez. Megjegyzés: Az Auto-End (automatikus leállás) paraméter aktiválásakor a kalibrálást a rendszer sikeresnek tekinti a Stop parameters (Leállási paraméterek) pontban megadott paraméterek elérésekor.
  • Seite 322: Szerviz Menü

    Karbantartás A műszer karbantartása V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. A műszer bármilyen karbantartását képzett Hach szerviztechnikusnak kell végrehajtania. Amennyiben úgy gondolja, hogy karbantartásra vagy a műszer beállítására van szükség, kérjük forduljon helyi képviselőjéhez. Az érzékelő karbantartása Az érzékelő...
  • Seite 323: Szükséges Berendezés

    néhány percnél nem tart tovább. Az oxigén mérési tartománya alapján az érzékelő élettartama rövidebb lehet, karbantartásának – és kalibrálásának – gyakorisága pedig megnövekedhet. Ha a mintában fehérítővegyületek vagy erős oxidánsok (pl. ClO ) vannak, az érzékelő élettartama szintén rövidebb lehet. Szükséges berendezés Megjegyzés: Ellenőrizze a karbantartó...
  • Seite 324 1. Nyomja le a karbantartó szerszámot (négyszögletes oldalával felfelé) a lehető legmesszebbre az új érzékelő végen. Nyomja tovább az eszközt és finoman forgassa, amíg az eszköz négyszögletes oldala és az érzékelővég négyszögletes nyílásai egymásba nem kapcsolódnak. Ekkor az eszköznek a helyére kell ugrania.
  • Seite 325: Русский 325

    Характеристики Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления. Характеристика Данные Требования по ЭМС EN61326-1: Директива по электромагнитной совместимости Примечание: Прибор, монтируемый на стену, является изделием класса А. В жилых помещениях данное изделие может создавать радиопомехи. В таком случае пользователю нужно предпринять соответствующие меры. Соответствие...
  • Seite 326 Характеристика Данные Диапазон измерения Датчики малого диапазона измерения: от 0 до 2000 ppb (частиц на млрд, раствор. Ориентировочные значения до 5000 ppb) Датчики большого диапазона измерения: от 0 до 40 ppm (частиц на млн, раствор) Повторяемость Датчики малого диапазона измерения: ± 0,4 ppb (частиц на млрд) или 1%, в...
  • Seite 327: Общая Информация

    Общая информация Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой, умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и обязательств.
  • Seite 328 Этот символ указывает на наличие устройств, чувствительных к электростатическому разряду, и указывает, что следует быть очень внимательными во избежание их повреждения. Данное обозначение, нанесенное на продукт, означает, что прибор подключается к сети переменного тока. Возможен запрет на утилизацию электрооборудования, отмеченного этим символом, в европейских...
  • Seite 329: Монтаж На Стене

    У В Е Д О М Л Е Н И Е Устанавливайте прибор таким образом, чтобы его было удобно в любой момент отсоединить или выключить. У В Е Д О М Л Е Н И Е Опасность повреждения прибора. Чувствительные электронные компоненты могут быть повреждены статическим...
  • Seite 330 1. Прорежьте в панели отверстие для рамы, входящей в комплект. 2. Установите в отверстие раму, входящую в комплект. 3. Отогните 6 язычков на бортах панели, используя регулируемые плоскогубцы. 4. Вставьте прибор в крепежную раму. Прибор должен разместиться на четырех Т-образных штырях. Поверните...
  • Seite 331 подключения на приборах с настенным и панельным монтажом шайбы отсутствуют, а на прокладке имеется надрез. 2. В случае электромонтажа кабеля датчика кабель уже подготовлен, следует только удалить пластиковое защитное покрытие с открытого экрана. При подключении других кабелей следует снять с конца кабеля внешнюю изоляцию (по мере необходимости) и 25 мм экрана.
  • Seite 332 Подключение к электросети (высоковольтные приборы) О П А С Н О С Т Ь Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. Всегда отключайте питание прибора, прежде чем выполнять...
  • Seite 333 4. Вставьте кабельный хомут (3) обратно в разъем (4) и затяните винты на хомуте для надежного закрепления кабеля. 5. Свинтите детали (4) и (2). 6. Закрепите кабель питания, завинтив концевую заглушку (1). 7. После этого гнездо разъема можно вставить непосредственно в разъем питания прибора. Во...
  • Seite 334 Ethernet RJ 45. Подсоедините прибор к локальной сети, введя кабель ethernet через кабельный ввод ethernet (местонахождение кабельного ввода показано на Рисунок 1 на стр. 330) и подключив к разъему P3, показанному на Рисунок Измерительная плата Рисунок 6 Измерительная плата Рисунок 7 Разъем J7 Разъем...
  • Seite 335: Монтаж Датчика

    Примечание: В ряде случаев не все вышеперечисленные условия могут быть соблюдены. В таком случае, а также если у вас возникли какие-либо проблемы, проконсультируйтесь с местным представителем компании Hach , чтобы оценить ситуацию и принять наиболее целесообразное решение. Рекомендуемый расход пробы...
  • Seite 336: Интерфейс Пользователя

    Рисунок 8 Типовая схема измерения 1 Клапан, направляющий пробу на измерение 3 Расходомер с выходным клапаном 2 Датчик с проточной камерой 4 Слив Интерфейс пользователя Средства управления прибором На лицевой панели прибора имеются: • сенсорный экран, выполняющий функции дисплея, сенсорной панели и клавиатуры; •...
  • Seite 337 Перемещение по меню Вызов главного меню осуществляется нажатием кнопки "Menu" (Меню) на верхней панели. На экране отображаются три колонки: • В левой колонке показаны команды меню. • В средней колонке показана иерархическая структура меню (дерево) с указанием текущего положения. • В правой содержатся такие групповые элементы управления: •...
  • Seite 338 После ввода идентификатора и пароля пользователь может выполнять действия в рамках своего "уровня доступа", который был назначен администратором: Уровень доступа Типовые права Параметры представления, изменение представления + Начать / закончить измерения + Калибровка + Изменение параметров + Изменение таблицы "User Access level" (Уровень доступа пользователя) + Включение/Отключение...
  • Seite 339 Numeric view configuration (Настройка числового представления) 1. Выберите Configure (Настроить) из меню View (Вид), затем Conf. numeric view (Настройка числового представления), чтобы настроить дисплей: Опция Описание Display temperature (Отображать Выберите Channel temperature (Температура канала), температуру) чтобы отображать замеренную температуру. Display mini graph (Отображать мини- Установите...
  • Seite 340 Option Description Pressure Select the barometric pressure units. Temperature Select the temperature units. Measurement configuration (Настройка измерения) 1. Выберите Configure channel (Настройка канала) из меню Measurement (Измерение): Опция Описание Sensor (Датчик) Отображает модель датчика. Medium (Среда) Выберите Liquid (Жидкость) или Gas (Газ) Gas unit type (Тип...
  • Seite 341 Опция Описание Измерение Внесение изменений в это поле невозможно. В нем отображается текущее показание измерения с учетом заданного значения смещения. Target value (Целевое Введите целевое значение измеряемой величины. Значение смещения значение) будет вычислено автоматически, в результате чего показание измерения будет равно целевому значению. Compute offset Выберите...
  • Seite 342 Настройка фильтра измерения Фильтры служат для сглаживания кривой измерений в случаях, когда в процессе измерений появляются нетипичные пиковые значения, которые в противном случае могут затруднить интерпретацию показаний измерения. Фильтр применяется к последнему набору данных измерений после проведения каждого измерения. 1. Выберите кнопку Filter (Фильтр) в окне Measurement configuration (Настройка измерений): Опция...
  • Seite 343 • произошла ошибка (например, датчик не подключен). 3. Когда выборочное измерение останавливается из-за достижения критерия остановки, значения концентрации газа и температуры больше не обновляются. Отображаются результаты измерений на момент достижения критерия остановки. Если канал сконфигурирован для вычислений TPO или TPA, введите параметры. 4.
  • Seite 344 Опция Описание Макс. time Параметр Max. time (Максимальное время) — это максимальное время, (Максимальное время) разрешенное для достижения цели. Если Time (Время) не является типом критерия остановки, то при истечении данного времени задержки измерение останавливается и отображается сообщение aborted (отменено). Time filter (Фильтр...
  • Seite 345: Калибровка Датчика

    TPA. Калибровка Калибровку можно выполнить только после установки и конфигурирования прибора. Примечание: Датчик температуры калибруется на заводе-изготовителе и подлежит замене только представителем компании Hach Портативное калибровочное устройство Портативное калибровочное устройство (деталь № 33088) идеально подходит для калибровки датчика в непосредственной близости к его...
  • Seite 346 эксплуатации. Рекомендуется выполнять калибровку нуля после замены измерительного зонда. Датчики с большим диапазоном измерений: (измерительные зонды K1100-H и M1100-H) Доступны три режима калибровки: калибровка нуля, регулировка высокого уровня и калибровка в воздухе 100% влажности. На заводе-изготовителе выполняют калибровку нуля и в...
  • Seite 347 6. Выполните настройку калибровки, следуя указаниям раздела Настройка калибровки на стр. 347. 7. Начните калибровку, следуя указаниям раздела Калибровка нуля на стр. 348, Калибровка 100% влажности воздуха (только для датчиков с большим диапазоном измерений) на стр. 348или Настройка высокого уровня на...
  • Seite 348 В случае неудачного завершения калибровки следующую попытку калибровки можно предпринять примерно через 5 минут. Если и эта попытка завершилась неудачно, рекомендуется проконсультироваться с местным представителем компании Hach Примечание: Если задан параметр Auto-End (Автомат. окончание), то калибровка считается успешной, когда достигнуты значения параметров, заданные в Stop parameters (Выкл. параметров).
  • Seite 349: Выбор Языка

    При этой калибровке датчик подвергают воздействию пробы жидкости или газа с известной концентрацией газа. При этом также имеется возможность сброса параметров калибровки датчика к заводским значениям (из выпадающего списка для Cal. sample (Калиб. образца)). Чтобы начать калибровку, нажмите Start (Пуск). Дальше процесс проходит так же, как и в случае...
  • Seite 350 Техническое обслуживание прибора О С Т О Р О Ж Н О Риск получения травмы. Техническое обслуживание прибора должно проводиться исключительно квалифицированными специалистами отдела обслуживания компании Hach При необходимости технического обслуживания или настройки прибора обратитесь к местному представителю компании. Техническое обслуживание датчика...
  • Seite 351 Снятие чувствительного элемента датчика 1. Надвиньте инструмент для технического обслуживания (прямые грани сверху) на старый чувствительный элемент датчика как можно глубже. Продолжая двигать инструмент вниз, осторожно проворачивайте его, пока прямые грани инструмента не войдут в прямые пазы датчика. При этом инструмент...
  • Seite 352: Teknik Özellikler

    Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellikler Ayrıntılar EMC gereklilikleri EN61326-1: EMC Direktifi Not: Duvara monte edilen cihaz bir A sınıf üründür. Bu ürün, ev çevresinde radyo parazitine neden olabilir, böyle bir durumda kullanıcının uygun önlemleri alması gerekebilir. CE uygunluğu EN61010-1: Düşük Voltaj Direktifi Güvenlik derecelendirmesi...
  • Seite 353: Genel Bilgiler

    Teknik Özellikler Ayrıntılar Tekrarlanabilirlik Alçak kademe sensörler: ± 0,8 ppb veya %2, hangisi daha büyük ise Yüksek kademe sensörler: ± 0,02 ppm veya ± %3 hangisi daha büyük ise Doğruluk Alçak kademe sensörler: ± 0,8 ppb veya %2, hangisi daha büyük ise Yüksek kademe sensörler: ±...
  • Seite 354: Güvenlik Bilgileri

    U Y A R I Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli durumların mevcut olduğunu gösterir. D İ K K A T Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. B İ...
  • Seite 355 Çalışma rakımı Bu cihaz, maksimum 2000 m (6562 ft) rakım için derecelendirilmiştir. Bu cihazın 2000 metreden yüksek rakımda kullanılması elektrik yalıtımının bozulma olasılığını bir miktar artırarak elektrik çarpması tehlikesine yol açabilir. Üretici, kullanıcıların soruları için teknik destek almalarını önermektedir. Kurulum Bu bölümde cihazın kurulumuna ve bağlantısına yönelik gerekli bilgiler yer almaktadır.
  • Seite 356 Boruya takılması 1. Ürünle birlikte verilen iki adet vidayı kullanarak boru tespit dayanağını U dayanağa monte edin. 2. Bu düzeneği, iki adet kelepçe kullanarak (ambalaja dahil değildir) boruya tespit edin. 3. Cihazı, dayanağın üzerine doğru kaydırın. 4. 2 adet kilitleme vidasını pullarıyla birlikte yan taraftaki yuvaların içine sokun. 5.
  • Seite 357 Cihaz bağlantıları Şekil 1 Bağlantılar - panel (sol); duvar/boru (sağ) 1 Güç kablosu 6 Sensör bağlantısı 2 Ethernet kablo rakoru 7 Harici basınç sensörü bağlantısı 3 USB-A ana cihaz bağlantısı 8 Giriş/Çıkış 2 kablo rakoru 4 USB-B 4 pimli konnektörü 9 Tuş...
  • Seite 358 bloke ederek mahfazanın içerisine geçirin. 1 Kablo 4 Kablo 7 Conta 2 Blendaj 5 O-ring 8 Rakor somunu 3 Cihaz 6 Pullar B İ L G İ Blendajın, cihazın mahfazasına bir toprak hattı olarak doğrudan bağlanabilmesi için blendajın kıstırılmasının sağlanması ve iki pulun arasında sabitlenmesi çok önemlidir. Bu işlem yapılmadığı takdirde cihaz hasar görebilir ve sensör kabloları...
  • Seite 359 • 3-kollu (faz, nötr ve toprak) • kablo Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm • kablo seçimi ≥ 1mm , AWG18; ≤ 2.5mm , AWG14 Kullanıcı tarafından temin edilen elektrik kablosunu aşağıda belirtilen şekilde hazırlayın: 1. Kablo izolasyonunun 23 mm.'lik kısmını (0.9 inç.) sıyırın. 2.
  • Seite 360 Ana pano Şekil 4 Ana pano Şekil 5 P8 Konnektörü P8 Konnektörü Aşağıda listelenen numaralar, Şekil 5'de görülen 13 adet P8 bağlantısıyla (soldan sağa) ilgilidir. 1. RS-485 (A sinyali) 8. Kullanılmaz 2. RS-485 (B sinyali) 9. Kullanılmaz 3. PROFIBUS-DP (TOPRAK) 10.
  • Seite 361 Ölçüm panosu Şekil 6 Ölçüm panosu Şekil 7 J7 konnektörü J7 Konnektörü (girişler & çıkışlar) Aşağıda listelenen numaralar, Şekil 7'de görülen 16 adet J7 bağlantısıyla (soldan sağa) ilgilidir. Ölçüm alarm röleleri: Analog akım çıkışları: 1. Genel 5. Analog GND 2. Çıkış rölesi 1 6.
  • Seite 362 Not: Yukarıda belirtilen koşulların tamamının karşılanamayacağı durumlar söz konusu olabilir. Böyle bir durumda ya da herhangi bir endişeniz olduğunda, durum değerlendirmesi yapmak ve uygulanabilecek en iyi çözümü saptamak için lütfen Hach temsilcinize başvurun. Önerilen numune akış hızı En uygun yanıtlama süresi için K1100 ve M1100 sensörlerinin her ikisi için önerilen numune akış hızı...
  • Seite 363: Dokunmatik Ekran

    Ana (sayısal) ölçüm penceresi sürekli şu değerleri gösterir: • Sensörler tarafından ölçülen değerleri • Ölçülen sensör değer eğilimlerini (son 10 dakikadan bir saate kadar) • Ölçülen sensor veri alarm sınırlarını ve diğer olayları • Sıcaklığı Dokunmatik ekran Ön paneldeki kullanıcı arayüzü, menüler üzerinden kolaylıkla seçim yapılabilmesini sağlayan dokunmatik bir ekrandır.
  • Seite 364 Seçenek Açıklama Kullanıcı işlemi kaydı Etkinleştirildiğinde, oturum açmış olan bir kullanıcınin yaptığı her işlem bir kullanıcı günlüğü dosyasına kaydedilir. Kullanıcı işlem Kullanıcı günlüğü, yapılan son işlemleri kaydeden dinamik bir tampon bellek gibi günlüğü dosyası çalışmaktadır. Günlük dosyasını silmek için Sil tuşuna basın. Erişim hakları...
  • Seite 365 Sayısal görünüm yapılandırması 1. Ekranı kişiselleştirmek için Görünüm menüsünden Yapılandır öğesini ve ardından Sayısal görünümü yapılandır öğesini seçin: Seçenek Açıklama Sıcaklığı göster Numune sıcaklığını ekrana getirmek için Kanal sıcaklığı öğesini seçin. Mini grafiği göster Grafiği ekrana getirmek için kutuyu işaretleyin. Temel zamanı...
  • Seite 366 Seçenek Açıklama Gaz birimi Karma bir birim seçildiğinde, birim, görüntülenecek değerin aralığına bağlı olarak değişir. Kullanılabilen birimlerin listesi, seçilen gaz biriminin tipine bağlıdır. Sıvı K1100 sensörü için bu seçenek Su öğesine kilitlenmiştir. M1100 alçak kademe sensör için, Su ve Bira arasında seçim yapınız. M1100 yüksek kademe sensör için, Su, Bira, Malt , Şarap ve Karbonatlı...
  • Seite 367 Seçenek Açıklama Düşük Düşük Oldukça düşük yoğunluk alarmı için 2. kademe Düşük Oldukça düşük yoğunluk alarmı için 1. kademe Yüksek Oldukça yüksek yoğunluk alarmı için 1. kademe Yüksek Yüksek Oldukça yüksek yoğunluk alarmı için 2. kademe Histerezis Histerezis özelliği, ölçüm değeri tam alarm seviyelerinde olduğunda röle titreşimini önlemek için kullanılmaktadır.
  • Seite 368 Ölçüm girişimleri Bu seçenekler ölçüm sırasında numunedeki bazı bileşenleri veya gazları dikkate almak için mevcuttur. Tüm mevcut girişim düzeltmeleri varsayılan olarak devre dışı bırakılır. 1. Ölçüm yapılandırmasıekranında Girişimleri seçin: Seçenek Açıklama Klor oranı/Tuzluluk Klor oranını, Tuzu veya Tümü devre dışı olarak seçin. Klor oranı/Tuzluluk kons.
  • Seite 369 1. Menu>Main>Configure the channel (Menü>Ana>Kanalı yapılandır) öğesini seçin, ardından Sample Mode (Numune Modu) düğmesine ve Stop criteria (Durdurma kriterleri) düğmesine basın. Seçenek Açıklama Eşiğin üzerinde Durdurma kriterleri, gaz konsantrasyonu Threshold (Eşik) için girilen parametreden büyük olduğunda karşılanır Eşiğin altında Durdurma kriterleri, gaz konsantrasyonu Threshold (Eşik) için girilen parametreden küçük olduğunda karşılanır Stabilite Durdurma kriterleri, gaz konsantrasyonu varyasyonu Variation (Varyasyon) için...
  • Seite 370 Bu düğmeye basıldığında standart veriler için olana benzer bir ekranda hesaplanan TPO veya TPA verileri gösterilir. Kalibrasyon Kalibrasyonlar sadece cihaz kurulup yapılandırıldığında uygulanabilir. Not: Sıcaklık sensörünün kalibrasyonu fabrikada yapılmıştır ve sensör sadece bir Hach temsilcisi tarafından değiştirilebilir. Taşınabilir Kalibrasyon cihazı Taşınabilir kalibrasyon cihazı (parça numarası...
  • Seite 371 İlk sensör kalibrasyonu Sensör, nakliyeden önce fabrikada kalibre edilmiştir ve teslimatla birlikte kullanıma hazırdır. Bununla birlikte, sensör altı aydan daha uzun bir süre kullanılmamışsa ya da sensör spotu yeniden takılmış veya bir nedenle değiştirilmişse, bu durumda sensörün kalibre edilmesi gerekir. 1.
  • Seite 372 Seçenek Açıklama Manuel kalibrasyon Otomatik Sonlandırişlevi etkinleştirildiğindeDurma parametrelerinde tanımlanan parametrelere erişilinceye dek manuel bir kalibrasyon işlemi otomatik olarak gerçekleştirilir. Manuel kalibrasyon parametrelerini ayarlamak için Yapılandırtuşuna basın. Kalibrasyonun başarısız olması durumunda önceki kalibrasyon parametreleri değiştirilmeden saklanır ve ekranda bir uyarı mesajı görülür. Kalibrasyon İşaretlendiği takdirde son ölçülen değeri saklar ve kalibrasyon ve doğrulama süreci sırasında tutun...
  • Seite 373 önerilmez ve İptal tuşuna basılarak kalibrasyon işleminden çıkılmalıdır. Bir kalibrasyonun başarısız olması durumunda yaklaşık 5 dakika sonra ikinci bir kalibrasyon teşebbüsüne başlayın. İkinci teşebbüsün de başarısız olması durumunda öneri için Hach temsilcinize başvurun. Not: Otomatik Sonlandır parametresi etkinleştirilirse, Durma parametrelerinde tanımlanan parametrelerin karşılandığı...
  • Seite 374: Dil Seçimi

    Bakım Cihazın bakımı D İ K K A T Yaralanma Tehlikesi. Cihaz üzerinde yapılacak her türlü bakım, yetkili bir Hach Servis Teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz üzerinde herhangi bir bakım ya da ayar işleminin yapılması gerektiğinde yerel servis temsilcinize başvurun. Sensör bakımı...
  • Seite 375 Sensör spotunun sökülmesi 1. Bakım aletini, eski sensör spotunun üzerinde mümkün olduğunca aşağıya doğru itin (kare kenarlar en yukarıda kalacak şekilde). Üzerine bastırmak suretiyle aleti aşağıya itmeye devam edin ve aletin kare kenarları ile sensör spotunun kare kenarları birbirlerine geçinceye kadar aleti hafifçe çevirin. Bu durumda alet konumuna oturmalıdır.
  • Seite 376 Karakteristike Karakteristike su podložne promenama bez prethodne najave. Karakteristika Detalji EMC zahtevi EN61326-1: EMK direktiva Napomena: Instrument za zidnu montažu je proizvod klase A. U kućnom okruženju, ovaj proizvod može da prouzrokuje radio smetnje kada korisnik treba da preduzme adekvatne mere.
  • Seite 377: Opšte Informacije

    Karakteristika Detalji Ponovljivost merenja Senzori malog opsega: ± 0,4 ppb ili 1%, štagod je veće Senzori velikog opsega: ± 0,015 ppm ili ± 2%, štagod je veće Reproducibilnost Senzori malog opsega: ± 0,8 ppb ili 2%, štagod je veće Senzori velikog opsega: ± 0,02 ppm ili ± 3%, štagod je veće Tačnost merenja Senzori malog opsega: ±...
  • Seite 378: Bezbednosne Informacije

    Korišćenje informacija o opasnosti O P A S N O S T Označava potencijalnu ili neposredno opasnu situaciju koja će, ukoliko ne bude izbegnuta, dovesti do smrti ili teških povreda. U P O Z O R E N J E Označava potencijalnu ili neposredno opasnu situaciju koja bi, ukoliko ne bude izbegnuta, mogla dovesti do smrti ili teških povreda.
  • Seite 379 Električni uređaj označen ovim simbolom se ne sme odlagati u okviru Evropskog sistema za odlaganje kućnog ili javnog otpada. Stara ili dotrajala opremu treba da se vrati proizvođaču radi pravilnog odlaganja, bez plaćanja nadoknade od strane korisnika. Ovaj simbol na proizvodu označava da proizvod sadrži toksične ili opasne supstance ili elemente. Broj unutar simbola označava period izražen u godinama tokom kojeg je moguće koristiti uređaj bez opasnosti po životnu sredinu.
  • Seite 380 Montiranje na zidu 1. Pričvrstite U-nosač (u paketu sa uređajem) na zid sa dva vijka (ne isporučuju se sa uređajem). 2. Nagnite uređaj blago unazad da biste uskladili nožice nosača i proreze za njihovo uglavljivanje i postavite uređaj na nosač kao što je pokazano.
  • Seite 381 Povezivanje uređaja Slika 1 Povezivanje - na ploči (levo); na zidu/cevastom elementu (desno) 1 Kabl za napajanje 6 Priključak za senzor 2 Priključak za eternet kabl 7 Priključak za senzor za spoljnii pritisak 3 USBA-A priključak za gosta 8 Priključak za kabl Ulaz/Izlaz 2 4 USB-B 4-pin priključak 9 Zaključavanje (samo kod montaže na zid ili na cevaste elemente)
  • Seite 382 1 Kabl 4 Žica 7 Zaptivka 2 Plašt (šrim) 5 Prstenasti dihtung (o-ring) 8 Matica kablovske uvodnice 3 Uređaj 6 Podloške O B A V E Š T E N J E Vrlo je važno da plašt kabla (šrim) bude dobro stegnut i učvršćen između dve podloške jer se na taj načim omogućava direktno uzemljenje za kućište.
  • Seite 383 dva konektora su užlebljena da bi se izbeglo pogrešno povezivanje. Zategnite prstima ženski konektor za priključak za napajanje uređaja. Ako uz uređaj nije isporučen nikakav kabl za napajanje strujom, strujna utičnica mora biti povezana sa isporučenim ženskim konektorom na način objašnjen u daljem tekstu. Specifikacije isporučenog kabla za napajanje: •...
  • Seite 384 Glavna ploča Slika 4 Glavna ploča Slika 5 Spojnica P8 Spojnica P8 Dole navedeni brojevi odnose se na 13 dostupnih spojeva u P8 spojnici (s leva na desno) na Slika 5 1. RS-485 (signal A) 8. Ne koristi se 2. RS-485 (signal B) 9.
  • Seite 385 Merna ploča Slika 6 Merna ploča Slika 7 Spojnica J7 Spojnica J7 (ulazi i izlazi) Dole navedeni brojevi odnose se na 16 dostupnih spojeva u J7 spojnici (s leva na desno) na Slika Releji za merne alarme: Izlazi analogne struje: 1.
  • Seite 386 Napomena: Moguće su situacije u kojima neće biti moguće zadovoljiti sve prethodno navedene uslove. Ukoliko dođe do toga ili ukoliko imate bilo kakva pitanja molimo Vas da se konsultujete sa predstavnikom Hach-a radi procene situacije i definisanja najbolje primenljivog rešenja.
  • Seite 387 Glavni prozor za (numerički) prikaz rezultata merenja stalno prikazuje: • Izmerene vrednosti senzora • Izmereni trend senzora (za period od poslednjih 10 minuta do poslednjih sat vremena) • Izmerene granice alarma za podatke o senzoru i druge događaje • Temperatura Ekran osetljiv na dodir Korisnički interfejs na prednjem panelu uređaja čini ekran osetljiv na dodir koji omogućava jednostavni izbor opcija iz menija.
  • Seite 388 Opcija Opis Pamćenje korisničkih Kada je ova opcija uključena svaka radnja prijavljenog korisnika se čuva radnji u korisničkom log fajlu. Log fajl za korisničke Log fajl je kružni bafer koji čuva poslednje izvršene operacije. Pritisnite radnje Isprazni da bi ste ispraznili log fajl. Upravljanje pravima pristupa Svaki korisnik ima jedinstven ID i lozinku koji: •...
  • Seite 389 Podešavanje numeričkog prikaza 1. Odaberite Podesi iz menija Prikaz, a zatim pritisnite Podeš. numeričkog prikaza da biste personalizovali prikaz na ekranu: Opcija Opis Prikaz temperature Odaberite Kanal za temperaturu za prikaz temperature uzorka. Prikaz mini grafikona Obeležite ovo polje za prikaz grafikona. Prikaz vremenske osnove Obeležite ovo polje za prikaz vremenske osnove.
  • Seite 390 Opcija Opis Jedinica za koncentraciju Kada je odabrana kompozitna jedinica, prikazana jedinica će se promeniti gasa u zavisnosti od opsega vrednosti koja se prikazuje. Lista ponuđenih jedinica zavisi od izabranog načina prikaza koncentracije gasa. Tečnost Za senzor K1100 ovaj izbor je zaključan na opciji Voda. Za senzor malog opsega M1100, odaberite opciju Voda ili Pivo.
  • Seite 391 Opcija Opis Niska Niska Druga faza upozorenja za suviše nisku koncentraciju. Niska Prva faza upozorenja za suviše nisku koncentraciju. Visoka Prva faza upozorenja za suviše visoku koncentraciju. Visoka Visoka Druga faza upozorenja za suviše visoku koncentraciju. Histerezis Histerezis se koristi za sprečavanje treperenja releja kad je izmerena vrednost na nivou upozorenja.
  • Seite 392 Interferencije merenja Ove opcije možete da koristite kako biste videli kako pojedine komponente ili gasovi utiču na uzorak u toku merenja. Sve dostupne korekcije interferencije su podrazumevano onemogućene. 1. Na ekranu Podešavanje merenja odaberite dugme Interferencije: Opcija Opis Količina hlora/salinitet Odaberite „Hlor“, „So“...
  • Seite 393 1. Izaberite stavke Menu>Main>Configure the channel (Meni>Glavni>Konfiguracija kanala), a zatim pritisnite dugme Sample Mode (Režim za uzorke) i dugme Stop criteria (Kriterijum za zaustavljanje). Opcija Opis Iznad praga Kriterijum za zaustavljanje je ispunjen kada koncentracija gasa postane veća od parametra koji ste uneli u polje Threshold (Prag) Ispod praga Kriterijum za zaustavljanje je ispunjen kada koncentracija gasa bude manja od parametra koji ste uneli u polje Threshold (Prag)
  • Seite 394 Kalibracija Kalibracija se može obaviti tek pošto se instrument instalira i podesi. Napomena: Senzor za temperaturu je fabrički kalibrisan i može ga zameniti samo predstavnik firme Hach. Prenosivi uređaj za kalibraciju Prenosivi uređaj za kalibraciju (serijski broj 33088) je idealan za kalibraciju senzora blizu njegovog mesta na liniji protoka uzorka.
  • Seite 395 za održavanje specifikacija senzora. Preporučuje se da se nakon zamene uloška izvrši kalibracija nule. Senzori velikog opsega: (K1100-H i M1100-H ulošci) Na raspolaganju su tri načina kalibracije - nulta kalibracija, kalibracija na osnovu visokog nivoa ili kalibracija pri 100% vlažnosti vazduha. Senzor je fabrički kalibrisan na nulu pri 100% vlažnosti vazduha.
  • Seite 396 Podešavanje kalibracije Napomena: Ovu opciju možete pozvati i pritiskom na dugme Izmeni bilo kod kalibracionog prikaza opcije Nulta kalibracija bilo kod prikaza opcije Kalibracija na osnovu visokog nivoa. 1. Iz opcije Glavni meni, odaberite Kalibracija zatim pritisnite Senzor za gas a onda Podešavanje. Opcija Opis Automatska...
  • Seite 397 U slučaju da kalibracija nije uspela možete pokušati ponovo posle 5 minuta. Ako ni druga kalibracija ne uspe obratite se Vašem predstavniku firme Hach za savet. Napomena: Ako je opcija Automatski kraj aktivirana kalibracija će se smatrati uspešnom onda kada budu dosegnuti parametri definisani pod opcijom Zaustavni parametri.
  • Seite 398 (Meni za podešavanje proizvoda i za globalnu konfiguraciju). Održavanje Održavanje uređaja O P R E Z Opasnost od povređivanja. Svaku vrstu održavanja uređaja mora sprovesti kvalifikovani tehničar firme Hach. Molimo vas da kontaktirate lokalnog zastupnika ako mislite da je potrebno obaviti održavanje ili podešavanje uređaja. Održavanje senzora Vrh senzora se mora zameniti otprilike jednom godišnje.
  • Seite 399 Neophodna oprema Napomena: Proverite na kutiji kompleta za održavanje Ksv faktor novog vrha senzora. Ako je njegova vrednost drugačija od Ksv vrednosti prikazane u fabričkim parametrima (vidi Podešavanja ručne kalibracije na stranici 396), ažurirajte fabričke parametre na novu vrednost. 1. Novi vrh senzora 2.
  • Seite 400 1. Pritisnite alat za održavanje (prvo kvadratne strane) na dole koliko god je to moguće preko novog vrha senzora. Nastavite da pritiskate alat na dole i nežno ga okrećite sve dok se kvadratne strane alata i kvadratni žlebovi vrha senzora međusobno ne uklješte. Alat bi potom trebalo da se spusti na odgovarajuću poziciju. 2.
  • Seite 401: Ελληνικά 401

    Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Απαιτήσεις ΗΜΣ EN61326-1: Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (ΗΜΣ) Σημείωση: Το όργανο που τοποθετείται στον τοίχο είναι ένα προϊόν κλάσης Α. Σε οικιακό περιβάλλον αυτό το προϊόν ενδέχεται να προκαλέσει ραδιοφωνικές παρεμβολές, στην οποία...
  • Seite 402 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Εύρος τιμών μέτρησης Αισθητήρια χαμηλού εύρους μέτρησης: 0 έως 2.000 ppb (διαλελυμένο. Ενδεικτικές τιμές έως 5000 ppb) Αισθητήρια υψηλού εύρους: 0 έως 40 ppm (διαλελυμένο) Αναπαραγωγιμότητα Αισθητήρια χαμηλού εύρους: ± 0,4 ppb ή 1%, όποιο από τα δύο είναι μεγαλύτερο...
  • Seite 403: Γενικές Πληροφορίες

    Γενικές πληροφορίες Σε καμία περίπτωση ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για άμεσες, έμμεσες, ειδικές, τυχαίες ή παρεπόμενες ζημίες που προκύπτουν από οποιοδήποτε ελάττωμα ή παράλειψη του παρόντος εγχειριδίου. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει αλλαγές στο παρόν εγχειρίδιο και στα προϊόντα που περιγράφει ανά στιγμή, χωρίς ειδοποίηση ή υποχρέωση. Αναθεωρημένες...
  • Seite 404: Εγκατάσταση

    Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την παρουσία συσκευών ευαίσθητων σε ηλεκτροστατική εκκένωση και επισημαίνει ότι πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στον εξοπλισμό. Το σύμβολο αυτό, όταν υπάρχει σε κάποιο προϊόν, υποδεικνύει ότι το όργανο είναι συνδεδεμένο σε εναλλασσόμενο...
  • Seite 405 Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Εγκαταστήστε τη συσκευή σε μέρος και θέση όπου θα έχετε εύκολη πρόσβαση στη συσκευή αποσύνδεσης και στη λειτουργία τους. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανή βλάβη οργάνου. Τα ευαίσθητα εσωτερικά ηλεκτρονικά εξαρτήματα ενδέχεται να υποστούν βλάβη από το στατικό...
  • Seite 406 1. Κόψτε ένα άνοιγμα στον πίνακα ώστε να προσαρμόσετε το παρεχόμενο πλαίσιο βραχίονα. 2. Τοποθετήστε το παρεχόμενο πλαίσιο στο άνοιγμα. 3. Διπλώστε τα πτερύγια του πίνακα στο περίγραμμα, χρησιμοποιώντας μια κοινή πένσα. 4. Σύρετε το όργανο μέσα στο πλαίσιο. Το όργανο θα πρέπει να βρεθεί επάνω από τις τέσσερις ακίδες σχήματος...
  • Seite 407 όργανα που τοποθετούνται σε πίνακα και στον τοίχο, δεν έχει ροδέλες και η φλάντζα είναι κομμένη. 2. Αν συνδέσετε ένα καλώδιο αισθητηρίου, το καλώδιο είναι ήδη προετοιμασμένο, οπότε αφαιρέστε απλώς το πλαστικό προστατευτικό τεμάχιο από την εκτεθειμένη θωράκιση. Για άλλα καλώδια, απογυμνώστε...
  • Seite 408 Σύνδεση τροφοδοσίας ρεύματος (όργανα υψηλής τάσης) Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος...
  • Seite 409 1. Φάση (καφέ) 2. Ουδέτερο (μπλε) 3. Δεν χρησιμοποιείται Γείωση - Γείωση (πράσινο και κίτρινο) Σημείωση: Οι αριθμοί και το σύμβολο της γείωσης είναι τυπωμένα στην άκρη του βύσματος. Βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σωστά. 4. Σύρετε το σφιγκτήρα καλωδίου (3) πίσω στο βύσμα (4) και σφίξτε τις βίδες στο σφιγκτήρα για να ασφαλίσετε...
  • Seite 410 1. RS-485 (σήμα A) 8. Δεν χρησιμοποιείται 2. RS-485 (σήμα B) 9. Δεν χρησιμοποιείται 3. PROFIBUS-DP (GND) 10. Δεν χρησιμοποιείται 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11. Ρελέ συναγερμού συστήματος (N.O.) 5. PROFIBUS-DP (σήμα -) 12. Ρελέ συναγερμού συστήματος (N.C.) 6. PROFIBUS-DP (σήμα +) 13.
  • Seite 411 Σημείωση: Μπορεί να υπάρχουν καταστάσεις όπου να μην είναι δυνατή η εκπλήρωση των παραπάνω προϋποθέσεων. Αν αυτό ισχύει στην περίπτωσή σας ή αν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες, συμβουλευτείτε τον τοπικό εκπρόσωπο της Hach για να εκτιμήσει την κατάσταση και να προσδιορίσει την καλύτερη εφαρμόσιμη λύση. Συνιστώμενος ρυθμός ροής δείγματος...
  • Seite 412 Εικόνα 8 Τυπική σχηματική απεικόνιση μέτρησης 1 Βαλβίδα για την ανακατεύθυνση του δείγματος για 3 Ροόμετρο με βαλβίδα εξόδου μέτρηση 2 Συνδυασμός αισθητηρίου και θαλάμου ροής 4 Αγωγός αποστράγγισης Διασύνδεση χρήστη Στοιχεία ελέγχου οργάνου Ο μπροστινός πίνακας του οργάνου παρέχει: •...
  • Seite 413: Πλοήγηση Στο Μενού

    Πλοήγηση στο μενού Με το πάτημα του κουμπιού “menu” στη γραμμή κεφαλίδας, εμφανίζεται το κύριο μενού. Η οθόνη αποτελείται από τρεις στήλες: • Η αριστερή εμφανίζει τις επιλογές μενού • Η κεντρική εμφανίζει μια προβολή δένδρου της θέσης μέσα στη δομή του...
  • Seite 414 • Να επιτρέπεται ή να απαγορεύεται σε ένα χρήστη η εκτέλεση συγκεκριμένων ενεργειών • Να παρακολουθούνται όλες οι ενέργειες με βάση το "ID" (Αναγνωριστικό) σε ένα αρχείο καταγραφής Μετά την καταχώρηση του ID και του κωδικού πρόσβασης, ο χρήστης μπορεί να εκτελεί ενέργειες σύμφωνα...
  • Seite 415 Διαμόρφωση αριθμητικής προβολής 1. Επιλέξτε Configure (Διαμόρφωση) από το μενού View (Προβολή) και στη συνέχεια Conf. numeric view (Διαμόρφωση αριθμητικής προβολής) για να προσαρμόσετε την προβολή: Επιλογή Περιγραφή Display temperature (Εμφάνιση Επιλέξτε Channel temperature (Θερμοκρασία καναλιού) για να θερμοκρασίας) προβάλετε τη θερμοκρασία του δείγματος. Display mini graph (Προβολή...
  • Seite 416 Option Description Pressure Select the barometric pressure units. Temperature Select the temperature units. Διαμόρφωση μέτρησης 1. Επιλέξτε Configure channel (Διαμόρφωση καναλιού) από το μενού Measurement (Μέτρηση): Επιλογή Περιγραφή Sensor (Αισθητήριο) Εμφανίζει το μοντέλο του αισθητηρίου. Medium (Μέσο) Επιλέξτε Liquid (Υγρό) ή Gas (Αέριο) Gas unit type (Τύπος...
  • Seite 417 Επιλογή Περιγραφή Compute offset Επιλέξτε αυτό το κουμπί για να υπολογιστεί εκ νέου η τιμή απόκλισης (Υπολογισμός οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μέτρησης. Η τιμή απόκλισης) απόκλισης θα υπολογιστεί με βάση την τρέχουσα τιμή και την τιμή-στόχο μέτρησης. Out of range protection Επιλέξτε...
  • Seite 418 ερμηνεία των αποτελεσμάτων της μέτρησης. Το φίλτρο εφαρμόζεται στο τελευταίο σύνολο μετρήσεων κάθε φορά που λαμβάνεται μια μέτρηση. 1. Επιλέξτε το κουμπί Filter (Φίλτρο) στην οθόνη Measurement configuration (Διαμόρφωση μέτρησης): Επιλογή Περιγραφή State (Κατάσταση) Ορίστε τα φίλτρα σε Enabled (Ενεργοποιημένα) ή Disabled (Απενεργοποιημένα). Type (Τύπος) Αν...
  • Seite 419 3. Όταν η μέτρηση δείγματος διακόπτεται επειδή επιτυγχάνονται τα κριτήρια διακοπής, δεν πραγματοποιείται πλέον ανανέωση της συγκέντρωσης αερίων και της θερμοκρασίας. Υποδεικνύουν τη μέτρηση όταν επιτευχθούν τα κριτήρια διακοπής. Εάν το κανάλι είχε διαμορφωθεί για υπολογισμό TPO ή TPA, εισαγάγετε τις παραμέτρους. 4.
  • Seite 420 Επιλογή Περιγραφή Μέγ. χρόνος Η παράμετρος Max. time (Μέγ. Χρόνος) είναι ο μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται για την επίτευξη του στόχου. Εάν το στοιχείο Time (Χρόνος) δεν είναι ο τύπος κριτηρίων διακοπής, τότε όταν περάσει αυτή η καθυστέρηση, η μέτρηση σταματά και εμφανίζεται το...
  • Seite 421 Βαθμονόμηση Βαθμονομήσεις μπορούν να εκτελεστούν μόνο αφού το όργανο έχει εγκατασταθεί και διαμορφωθεί. Σημείωση: Το αισθητήριο θερμοκρασίας έχει βαθμονομηθεί από το εργοστάσιο και μπορεί να τροποποιηθεί μόνο από αντιπρόσωπο της Hach. Φορητή συσκευή βαθμονόμησης Η φορητή συσκευή βαθμονόμησης (αριθμός εξαρτήματος 33088) είναι ιδανική για τη...
  • Seite 422 Αισθητήρια υψηλού εύρους: (σημεία K1100-H και M1100-H) Υπάρχουν τρεις λειτουργίες βαθμονόμησης διαθέσιμες: μηδενική, ρύθμιση υψηλού επιπέδου ή σε αέρα με 100% υγρασία. Το αισθητήριο είναι εργοστασιακά βαθμονομημένο στο μηδέν και σε αέρα με 100% υγρασία. Κατά τη χρήση, η βαθμονόμηση σε αέρα με υγρασία είναι η καλύτερη βαθμονόμηση ώστε...
  • Seite 423 6. Διαμορφώστε τη βαθμονόμηση όπως περιγράφεται στην ενότητα Διαμόρφωση βαθμονόμησης στη σελίδα 423. 7. Ξεκινήστε τη βαθμονόμηση όπως περιγράφεται στις ενότητες Μηδενική βαθμονόμηση στη σελίδα 424, Βαθμονόμηση σε αέρα με 100% υγρασία (μόνο αισθητήρια υψηλού εύρους) στη σελίδα 424 ή Ρύθμιση...
  • Seite 424 Σε περίπτωση αποτυχίας της βαθμονόμησης, επιχειρήστε μια δεύτερη βαθμονόμηση μετά από 5 λεπτά περίπου. Αν και η δεύτερη απόπειρα αποτύχει, αποταθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Hach για συμβουλή. Σημείωση: Αν η παράμετρος Auto-End (Αυτόματη λήξη) είναι ενεργοποιημένη, τότε η βαθμονόμηση θα θεωρηθεί...
  • Seite 425 Αυτή η βαθμονόμηση εκθέτει το αισθητήριο σε ένα δείγμα αερίου ή υγρού με γνωστή συγκέντρωση αερίου. Έχετε επίσης την επιλογή να επαναφέρετε τις παραμέτρους βαθμονόμησης του αισθητηρίου στις εργοστασιακές ρυθμίσεις (από την αναπτυσσόμενη λίστα Cal. sample (Δείγμα βαθμονόμησης)). Πατήστε το πλήκτρο Start (Έναρξη) για να αρχίσει η βαθμονόμηση. Στη συνέχεια, η διαδικασία είναι η...
  • Seite 426: Απαιτούμενος Εξοπλισμός

    Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος τραυματισμού. Όλες οι εργασίες συντήρησης του οργάνου θα πρέπει να εκτελούνται από ειδικευμένο τεχνικό service της Hach. Σε περίπτωση που πιστεύετε ότι απαιτείται συντήρηση ή ρύθμιση του οργάνου, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
  • Seite 427 Καπάκι αισθητηρίου - Αφαίρεση 1. Πιέστε όσο το δυνατόν περισσότερο προς τα κάτω το εργαλείο συντήρησης (με τις τετράγωνες πλευρές προς τα πάνω) πάνω από το παλιό καπάκι αισθητηρίου. Συνεχίστε να πιέζετε προς τα κάτω το εργαλείο και στρέψτε το απαλά μέχρις ότου οι τετράγωνες πλευρές του να εμπλακούν με τις τετράγωνες εγκοπές στο καπάκι...
  • Seite 428: Caracteristici Tehnice

    Caracteristici tehnice Caracteristicile tehnice pot fi modificate fără notificare prealabilă. Caracteristică tehnică Detalii Cerinţe EMC EN61326-1: Directiva CEM Notã: Instrumentul de montare pe perete este un produs din Clasa A. Într-un mediu casnic, acest produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul trebuie să ia măsurile adecvate.
  • Seite 429: Informaţii Generale

    Caracteristică tehnică Detalii Repetabilitate Senzori de interval scăzut: ± 0,4 ppb sau 1%, oricare este mai mare Senzori de interval ridicat: ± 0,015 ppm sau ± 2%, oricare este mai mare Reproductibilitatea Senzori de interval scăzut: ± 0,8 ppb sau 2%, oricare este mai mare Senzori de interval ridicat: ±...
  • Seite 430: Informaţii Privind Siguranţa

    Informaţii despre utilizarea produselor periculoase P E R I C O L Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă. A V E R T I S M E N T Indică...
  • Seite 431 Echipamentele electrice inscripţionate cu acest simbol nu pot fi eliminate în sistemele publice europene de deşeuri. Returnaţi producătorului echipamentele vechi sau la sfârşitul duratei de viaţă în vederea eliminării, fără niciun cost pentru utilizator. Produsele marcate cu acest simbol conţin substanţe sau elemente toxice sau periculoase. Numărul din interiorul simbolului indică...
  • Seite 432 Montarea pe perete 1. Ataşaţi consola în formă de U (furnizată) pe perete, folosind două şuruburi (nefurnizate). 2. Înclinaţi instrumentul uşor în spate pentru a alinia ştifturile consolei şi fantele de inserţie, şi glisaţi instrumentul pe consolă conform ilustraţiei. 3. Introduceţi 2 şuruburi de blocare cu şaibe prin fantele laterale. 4.
  • Seite 433 Conexiunile instrumentului Figura 1 Conexiuni - panou (stânga); perete/conductă (dreapta) 1 Cablul de alimentare 6 Conectare senzor 2 Garnitură de etanşare cablu Ethernet 7 Conexiune externă a senzorului de presiune 3 Conector gazdă USB-A 8 Garnitură de etanşare cablu intrare/ieşire 2 4 Conector USB-B cu 4 pini 9 Blocare cu cheie (montare numai pe perete/conductă)
  • Seite 434 1 Cablu 4 Cablu 7 Manşon 2 Ecranaj 5 Garnitură inelară 8 Piuliţă garnitură de etanşare 3 Instrument 6 Şaibe N O T Ã Este extrem de important să vă asiguraţi că ecranajul este strâns şi fixat între cele două şaibe, pentru a garanta prinderea directă...
  • Seite 435 de alimentare al instrumentului. Cei doi conectori sunt canelaţi pentru a evita montarea incorectă. Strângeţi cu mâna conectorul mamă pe conectorul de alimentare al instrumentului. Dacă nu a fost comandat un cablu de alimentare împreună cu instrumentul, trebuie conectată o fişă de alimentare de la reţea la conectorul mamă...
  • Seite 436 pe ambele părţi ale conectorului şi scoateţi-le cu grijă. Efectuaţi toate conexiunile cu aceşti conectori atunci când sunt neconectaţi. La final, ataşaţi conectorii la plăci, împingându-i ferm în poziţie (levierele în sus). Placa de bază Figura 4 Placa de bază Figura 5 Conector P8 Conector P8 Numerele listate mai jos se referă...
  • Seite 437 Placa de măsurare Figura 6 Placa de măsurare Figura 7 Conector J7 Conector J7 (intrări şi ieşiri) Numerele listate mai jos se referă la cele 16 conexiuni J7 disponibile (de la stânga la dreapta) din Figura Relee de alarmă pentru măsurare: Ieşiri de curent analogice: 1.
  • Seite 438 Notã: Pot exista situaţii în care nu se pot îndeplini toate condiţiile de mai sus. În acest caz, sau dacă aveţi dubii, consultaţi-vă reprezentantul Hach pentru a evalua situaţia şi a stabili care este cea mai bună soluţie aplicabilă. Debit recomandat al probei Pentru un timp de răspuns optim, debitul recomandat al probei atât pentru senzorul K1100, cât şi...
  • Seite 439 Fereastra măsurătorilor (numerică) principală afişează continuu: • Valorile măsurate ale senzorului • Tendinţele măsurate ale senzorului (din ultimele 10 minute până la ultima oră) • Limitele de alarmă pentru datele măsurate ale senzorului şi alte evenimente • Temperatură Ecranul tactil Interfaţa utilizatorului de pe panoul frontal este un ecran tactil care oferă...
  • Seite 440 Opţiune Descriere Înregistrarea acţiunilor Când este activată, fiecare acţiune a unui utilizator conectat este înregistrată utilizatorului într-un fişier jurnal pentru utilizator. Fişier jurnal pentru Fişierul jurnal este o memorie tampon rulantă ce înregistrează acţiunile acţiunile utilizatorului recente. Apăsaţi Clear (Golire) pentru a goli fişierul jurnal. Gestionarea drepturilor de acces Fiecare utilizator are un ID unic şi o parolă...
  • Seite 441 Configurarea vizualizării numerice 1. Selectaţi Configure (Configurare) din meniul View (Vizualizare) urmat de Conf. numeric view (Configurare vizualizare numerică) pentru a personaliza afişajul: Opţiune Descriere Afişare temperatură Selectaţi Channel temperature (Temperatură canal) pentru a afişa temperatura probei. Afişare mini-grafic Bifaţi caseta pentru a afişa graficul. Afişare bază...
  • Seite 442 Opţiune Descriere Mediu Selectaţi Liquid (Lichid) sau Gas (Gaz) Tip unitate gaz Selectaţi Partial (Parţială), Fraction (Fracţionară) sau Dissolved (Dizolvată). Unitate gaz Când este selectată o unitate compusă, unitatea se va modifica în funcţie de intervalul valorii care va fi afişată. Lista unităţilor disponibile depinde de tipul unităţii de gaz selectat.
  • Seite 443 Configurare alarme de măsurare Setează pragurile pentru nivelurile scăzute/ridicate de concentraţie, în funcţie de aplicaţie. 1. Selectaţi butonul Alarms (Alarme) de pe ecranul Measurement configuration (Configurare măsurare): Opţiune Descriere Redusă A doua etapă pentru alarma de concentraţie prea redusă. Redusă Redusă...
  • Seite 444 Interferenţe de măsurare Aceste opţiuni sunt disponibile pentru a permite luarea în calcul a influenţei unor componente sau gaze din probă în timpul măsurării. Toate corecţiile disponibile ale interferenţelor sunt dezactivate în mod implicit. 1. Selectaţi butonul Interferences (Interferenţe) de pe ecranul Measurement configuration (Configurare măsurare): Opţiune Descriere...
  • Seite 445 1. Selectaţi Menu>Main>Configure the channel (Meniu>Principal>Configurare canal), apoi apăsaţi butonul Sample Mode (Mod probă) şi butonul Stop criteria (Criterii de oprire). Opţiune Descriere Peste prag Criteriile de oprire sunt îndeplinite atunci când concentraţia gazului este mai mare decât parametrul introdus în Prag Sub prag Criteriile de oprire sunt îndeplinite atunci când concentraţia gazului este mai mică...
  • Seite 446 Calibrarea Calibrările pot fi efectuate numai după ce instrumentul a fost instalat şi configurat. Notã: Senzorul de temperatură este calibrat din fabrică şi poate fi modificat numai de către un reprezentant Hach Dispozitiv de calibrare portabil Dispozitivul de calibrare portabil (număr piesă 33088) este ideal pentru calibrarea senzorului aproape de locaţia acestuia în probă.
  • Seite 447 la specificaţiile sale. După o înlocuire a elementului cu punct se recomandă efectuarea unei calibrări a nivelului zero şi în aer cu umiditate 100%. Calibrarea iniţială a senzorului Senzorul a fost calibrat în fabrică înainte de expediere şi este gata de utilizare la livrare. Cu toate acestea, dacă...
  • Seite 448 Configurarea calibrării Notã: Această opţiune poate fi apelată prin apăsarea butonului Modify (Modificare) în oricare din ecranele de calibrare Zero calibration (Calibrarea nivelului zero) sau High level adjustment (Reglarea nivelului ridicat). 1. Din meniul Main (Principal), selectaţi Calibration (Calibrare) apoi Gas sensor (Senzor de gaz) şi Configuration (Configurare).
  • Seite 449 În cazul unei calibrări eşuate, încercaţi o a doua calibrare după aproximativ 5 minute. Dacă eşuează şi a doua încercare, apelaţi la reprezentantul dvs. Hach pentru sfaturi. Notã: Dacă este activat parametrul Auto-End (Finalizare automată), calibrarea va fi considerată reuşită atunci când se îndeplinesc parametrii definiţi în Stop parameters (Parametri de oprire).
  • Seite 450 A T E N Ţ I E Pericol de vătămare. Orice operaţiune de întreţinere a instrumentului trebuie efectuată de un tehnician de service Hach calificat. Contactaţi-vă reprezentantul local în cazul în care consideraţi că este necesară orice întreţinere sau orice reglare a instrumentului.
  • Seite 451 Echipamente necesare Notã: Verificaţi factorul Ksv pentru noul element cu punct de pe caseta kitului de întreţinere. Dacă acesta este diferit de valoarea Ksv afişată în parametrul de fabrică (consultaţi Configurarea calibrării manuale de la pagina 448), actualizaţi parametrul de fabrică la noua valoare. 1.
  • Seite 452 1. Împingeţi instrumentul de întreţinere (laturile pătrate în partea de sus) cât mai jos posibil peste noul element cu punct al senzorului. Continuaţi să apăsaţi în jos pe instrument şi rotiţi uşor până când laturile pătrate ale instrumentului şi fantele pătrate ale elementului cu punct al senzorului se cuplează. Apoi, instrumentul ar trebui să...
  • Seite 453: Especificações

    Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Requisitos de CEM EN61326-1: Directiva CEM Nota: O instrumento para montagem na parede é um produto da Classe A. Em ambientes domésticos, este produto poderá provocar interferências. Se for o caso, poderá ser necessário tomar medidas adequadas.
  • Seite 454: Informação Geral

    Especificação Detalhes Intervalo de medição Sensores de gama baixa: 0 a 2000 ppb (dissolvido. Valores indicativos até 5000 ppb) Sensores de gama alta: 0 a 40 ppm (dissolvido) Repetitividade Sensores de gama baixa: ± 0,4 ppb ou 1%, o que for superior Sensores de gama alta: ±...
  • Seite 455: Informações De Segurança

    Uso da informação de perigo P E R I G O Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá...
  • Seite 456: Instalação

    Altitude de funcionamento Este instrumento está classificado para uma altitude máxima de 2000 m (6562 pés). A utilização deste instrumento a uma altitude superior a 2000 m pode aumentar ligeiramente o potencial de avaria do isolamento elétrico, podendo ter como resultado o perigo de choque elétrico. O fabricante recomenda aos utilizadores que contactem o suporte técnico em caso de dúvida.
  • Seite 457 Montagem no tubo 1. Monte o suporte de montagem do tubo no suporte em U, utilizando os dois parafusos fornecidos. 2. Fixe este conjunto ao tubo utilizando dois grampos (não fornecidos). 3. Deslize o instrumento para o suporte. 4. Insira os 2 parafusos de fixação com anilhas através das ranhuras laterais. 5.
  • Seite 458 Ligações do instrumento Figura 1 Ligações - painel (esquerda); parede/tubo (direita) 1 Cabo de alimentação 6 Ligação do sensor 2 Caixa de empanque para cabos Ethernet 7 Ligação do sensor de pressão externa 3 Conector anfitrião USB-A 8 Caixa de empanque para cabos entrada/saída 2 4 Conector de 4 pinos USB-B 9 Bloqueio por chave (apenas montagem na parede/tubo)
  • Seite 459: Ligação À Rede Eléctrica

    1 Cabo 4 Fio 7 Junta 2 Blindagem 5 O-ring 8 Porca da caixa de empanque 3 Instrumentos 6 Anilhas A T E N Ç Ã O É essencial que se certifique de que a blindagem está comprimida e presa entre as duas anilhas, a fim de garantir que a blindagem se liga directamente à...
  • Seite 460 directamente ao conector de alimentação do instrumento. Os dois conectores têm ranhuras para evitar uma montagem incorrecta. Aperte o conector fêmea ao conector de alimentação do instrumento à mão. Se o cabo de alimentação não tiver sido encomendado com o equipamento, deve ser ligada uma ficha de alimentação de rede eléctrica ao conector fêmea fornecido, conforme descrito no seguinte procedimento.
  • Seite 461 Os conectores P8 na placa principal (Figura 4 na página 461) e J7 na placa de medição (Figura 6 na página 462) são compostos por duas partes. Empurre cuidadosamente para baixo as alavancas pretas de cada lado do conector e retire-o em segurança. Efectue todas as ligações com estes conectores desligados.
  • Seite 462 Placa de medição Figura 6 Placa de medição Figura 7 Conector J7 Conector J7 (entradas e saídas) Os números indicados abaixo referem-se às 16 ligações J7 disponíveis (da esquerda para a direita) Figura Relés de alarmes de medição: Saídas de corrente analógicas: 1.
  • Seite 463 Nota: Pode haver situações em que nem todas as condições acima indicadas possam ser satisfeitas. Se for esse o caso, ou se tiver alguma dúvida, consulte o seu representante Hach para avaliar a situação e definir a melhor solução possível.
  • Seite 464: Ecrã Táctil

    A janela de medição (numérica) principal apresenta de forma contínua: • Os valores medidos pelo sensor • As tendências de medição do sensor (dos últimos 10 minutos à última hora) • Os limites de alarme dos dados medidos pelo sensor e outros eventos •...
  • Seite 465 Opção Descrição User action logging (Registo Quando activada, cada acção de um utilizador com sessão iniciada fica de acções do utilizador) registada num ficheiro de registo do utilizador. User action log file (Ficheiro O ficheiro de registo é uma memória intermédia rotativa que regista as de registo de acções do acções recentes.
  • Seite 466 Assim que o valor medido descer abaixo do valor máximo, o ciclo de medição regressa ao intervalo predefinido. Configuração da vista numérica 1. Seleccione Configure (Configurar) no menu View (Vista) seguido de Conf. numeric view (Configurar vista numérica) para personalizar o visor: Opção Descrição Display temperature (Apresentar...
  • Seite 467 Option Description Pressure Select the barometric pressure units. Temperature Select the temperature units. Configuração de medição 1. Seleccione Configure channel (Configurar canal) no menu Measurement (Medição): Opção Descrição Sensor Apresenta o modelo de sensor. Medium (Médio) Seleccione Liquid (Líquido) ou Gas (Gás) Gas unit type (Tipo de Seleccione Partial (Parcial), Fraction (Fracção) ou Dissolved (Dissolvido).
  • Seite 468 Opção Descrição Compute offset Seleccione este botão para recalcular o valor do desvio em qualquer momento (Calcular desvio) durante o processo de medição. O valor do desvio será calculado com base nos valores de medição actual e alvo. Out of range protection Assinale esta caixa para activar a protecção fora do limite (recomendado).
  • Seite 469 medições. O filtro é aplicado ao último conjunto de medições de cada vez que é efectuada uma medição. 1. Seleccione o botão Filter (Filtro) no ecrã Measurement configuration (Configuração das medições): Opção Descrição State (Estado) Defina os filtros como Enabled (Activados) ou Disabled (Desactivados). Tipo Se for activado, defina o filtro para Mean (Média) ou Median (Mediana).
  • Seite 470 configurado para o cálculo do TPO (Oxigénio total da embalagem) ou do TPA (Ar total da embalagem), introduza os parâmetros. 4. Se o modo de amostra for parado por outro motivo (interrupção por parte do utilizador, tempo máx. ou erro de medição), é apresentada a mensagem aborted (interrompido). Cálculo do TPO ou do TPA As funções TPO (Oxigénio total da embalagem) e TPA (Ar total da embalagem) estão disponíveis no instrumento com um sensor de medição de oxigénio.
  • Seite 471 Calibração As calibrações só podem ser realizadas quando o instrumento tiver sido instalado e configurado. Nota: O sensor de temperatura é calibrado de fábrica e só pode ser alterado por um representante da Hach. Português 471...
  • Seite 472: Calibração Do Sensor

    Dispositivo de calibração portátil O dispositivo de calibração portátil (número de peça 33088) é ideal para calibrar o sensor perto da sua localização na amostra. O dispositivo foi concebido para conter um cilindro de gás de um litro, mas é totalmente compatível para uso com outros tipos de cilindros de gás.
  • Seite 473 Opção Descrição Hold during calibration (Manter durante a Certifique-se de que esta caixa está assinalada. calibração) Interferences enabled during calibration Certifique-se de que está desactivado desmarcando a caixa. (Interferências activadas durante a calibração) Zero calibration bottle (Garrafa de Certifique-se de que esta opção está desactivada calibração zero) desmarcando a caixa, uma vez que não é...
  • Seite 474 Opção Descrição Hold during calibration Se for assinalada, esta opção mantém o último valor medido e deixa de (Manter durante a actualizar as saídas durante o processo de calibração ou verificação. Desta calibração) forma, evita enviar informações inválidas para qualquer dispositivo ligado. No final de uma calibração, esta função de manutenção continua activa por mais 10 minutos, para que o sistema possa estabilizar.
  • Seite 475 Cancel (Cancelar). Em caso de falha da calibração, procure efectuar uma segunda calibração após cerca de 5 minutos. Se a segunda tentativa também falhar, consulte o seu representante da Hach para obter aconselhamento.
  • Seite 476: Manutenção

    A V I S O Perigo de lesões pessoais. Qualquer manutenção do instrumento deve ser efectuada unicamente por um técnico de assistência qualificado da Hach. Entre em contacto com o seu representante local, caso sinta a necessidade de qualquer manutenção ou ajuste do instrumento.
  • Seite 477 Remoção do localizador do sensor 1. Empurre a ferramenta de manutenção (lados quadrados mais acima) o mais para baixo possível sobre o localizador do sensor antigo. Continue a empurrar a ferramenta para baixo e rode suavemente até os lados quadrados da ferramenta e as ranhuras quadradas do localizador do sensor encaixarem. Nesse momento, a ferramenta deve ficar na respectiva posição.
  • Seite 478 Specifications (Specifikacije) Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Specifikacije Pojedinosti Zahtjevi povezani s EN61326-1: Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti elektromagnetskom kompatibilnosti Napomena: Instrument montiran na zid jest proizvod klase A. Ovaj proizvod može u kućanstvima izazvati elektromagnetske smetnje, pa će u tom slučaju korisnik možda trebati poduzeti odgovarajuće korake.
  • Seite 479: Specifikacije

    Specifikacije Pojedinosti Repeatability (Mogućnost Senzori niskog raspona: ± 0,4 ppb ili 1 %, što god je veće ponavljanja) Senzori visokog raspona: ± 0,015 ppb ili ± 2 %, što god je veće Reproducibility (Ponovljivost) Senzori niskog raspona: ± 0,8 ppb ili 2%, što god je veće Senzori visokog raspona: ±...
  • Seite 480: Sigurnosne Informacije

    Korištenje informacija opasnosti O P A S N O S T Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. U P O Z O R E N J E Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Seite 481 Električna oprema označena ovim simbolom ne smije se odlagati u europskim domaćim ili javnim odlagalištima. Staru ili isteklu opremu vratite proizvođaču koji će je odložiti bez naknade. Proizvodi koji nose ovu oznaku su proizvodi koji sadrže otrovne ili opasne tvari ili elemente. Broj koji se nalazi unutar oznake ukazuje na broj godina koliko se proizvod smije koristiti bez da njegovo korištenje negativno utječe na okoliš.
  • Seite 482: Zidna Montaža

    Zidna montaža 1. Pričvrstite U-nosač (uključen) na zid pomoću dva vijka (nisu uključeni). 2. Nagnite instrument malo unatrag kako biste poravnali klinove nosača i utore za umetanje i gurnite instrument u nosač kako je prikazano. 3. Umetnite 2 vijka s pločicama kroz bočne otvore. 4.
  • Seite 483 Priključci instrumenta Slika 1 Priključci – ploča (lijevo); zid/cijev (desno) 1 Kabel napajanja 6 Priključak senzora 2 Ethernet uvodnica 7 Vanjski priključak senzora tlaka 3 Klijentski priključak USB-A 8 Uvodnica ulaza/izlaza 2 4 4-pinski priključak USB-B 9 Ključanica (samo ako je montiran na zid/cijev) 5 Uvodnica ulaza/izlaza 1 Upute za sklop priključaka O P A S N O S T...
  • Seite 484 1 Kabel 4 Žica 7 Brtva 2 Zaštita 5 Brtveni prsten 8 Matica uvodnice 3 Instrument 6 Podložne pločice O B A V I J E S T Ključno je da osigurate da je zaštita stisnuta i učvršćena između dvije podložne pločice kako bi se osiguralo da se zaštita izravno pričvrsti na kućište instrumenta kao uzemljenje.
  • Seite 485 napajanje instrumenta. Na oba priključka postoje urezi kako bi se spriječilo neispravno priključivanje. Rukom zategnite ženski priključak što više možete na priključak za napajanje instrumenta. Ako s opremom nije naručen kabel napajanja, priključak za napajanje mora se spojiti na isporučeni ženski priključak na način opisan u sljedećem postupku.
  • Seite 486 ponovno priključite priključke na ploče tako da ih čvrsto pritisnete na njihovo mjesto (ručice prema gore). Glavna ploča Slika 4 Glavna ploča Slika 5 Priključak P8 Priključak P8 Brojevi navedeni u nastavku odnose se na 13 dostupnih priključaka P8 (s lijeva na desno) koje prikazuje Slika 1.
  • Seite 487 Mjerna ploča Slika 6 Mjerna ploča Slika 7 Priključak J7 Priključak J7 (ulazi i izlazi) Brojevi navedeni u nastavku odnose se na 16 dostupnih priključaka J7 (s lijeva na desno) koje prikazuje Slika Releji mjernog alarma: Analogni izlazi struje: 1. Univerzalni 5.
  • Seite 488 Napomena: Postoje slučajevi u kojima se ne mogu ispuniti svi prethodno navedeni uvjeti. Ako je to slučaj ili ako ste zabrinuti zbog nečega, obratite se svom predstavniku tvrtke Hach kako bi procijenio situaciju i odredio najbolje rješenje koje se može primijeniti.
  • Seite 489 Glavni (numerički) zaslon s rezultatima mjerenja neprestano prikazuje: • Vrijednosti koje su izmjerili senzori • Trendove izmjerene senzorima (za posljednjih 10 minuta do jedan sat) • Ograničenja za alarme za podatke izmjerene senzorima i druge događaje • Temperaturu Dodirni zaslon Korisničko sučelje na prednjoj ploči je dodirni zaslon putem kojeg možete jednostavno pristupati izbornicima.
  • Seite 490 Opcija Opis User action logging Kada je ova opcija omogućena, svaka radnja prijavljenog korisnika bilježi (Bilježenje korisničkih radnji) se u datoteku zapisnika tog korisnika. User action log file (Datoteka Datoteka zapisnika jest međuspremnik koji se stalno ažurira i u kojem se zapisnika korisničkih radnji) bilježe nedavne radnje.
  • Seite 491 Konfiguracija numeričkog prikaza 1. Odaberite Configure (Konfiguriraj) na izborniku View (Prikaz), a nakon toga Conf. numeric view (Konfiguracija numeričkog prikaza) kako biste prilagodili zaslon: Opcija Opis Display temperature (Prikaz Odaberite Channel temperature (Prenesi temperaturu) kako bi temperature) se prikazala temperatura uzorka. Display mini graph (Prikaz mini Označite kućicu kako bi se prikazao grafikon.
  • Seite 492 Opcija Opis Medium (Medij) Odaberite Liquid (Tekućina) ili Gas (Plin) Gas unit type (Vrsta Odaberite Partial (Djelomično), Fraction (Dijeljenje) ili Dissolved (Otopljeno). jedinice plina) Gas unit (Jedinica plina) Kad se odabere kompozitna jedinica, jedinica će se mijenjati ovisno o rasponu vrijednosti koja će se prikazati.
  • Seite 493 Opcija Opis Measurement interval Postavite vrijednost između 2 i 60 sekundi kako biste odredili interval (Interval mjerenja) osvježavanja mjerne vrijednosti na zaslonu. Hold recovery time Ovim se parametrom određuje interval tijekom kojeg se izlazni podaci ne (Vrijeme oporavka nakon ažuriraju nakon što mjerenje više nije u stanju čekanja (HOLD). Vrijednost čekanja) namjestite na OFF (Isključeno) ili 10 minutes (10 minuta) sukladno vremenskom rasporedu postupka.
  • Seite 494 Opcija Opis Depth (Raspon) Broj mjerenja koji čine jedan skup Central depth Broj mjerenja koji se koriste u utvrđivanju prosječne vrijednosti (Glavni raspon) Primjer: kod raspona 7 i glavnog raspona 5 razvrstava se 7 vrijednosti te se uklanjaju najveća (7,0) i najniža (0,9). Prosjek glavnog raspona 5 iznosi 3,88: Smetnje tijekom mjerenja Ove opcije omogućuju da se tijekom mjerenja uzme u obzir utjecaj nekih sastavnica ili plinova u uzorku.
  • Seite 495 3. Pritisnite gumb Compute (Izračunavanje) za izračun vrijednosti TPO ili TPA. Parametri se mogu mijenjati, a vrijednost je moguće po potrebi ponovno izračunati. Vrijednosti TPO prikazuju se u ppm, vrijednosti TPA u mL. 4. Za spremanje mjera pritisnite gumb OK (U redu). Stop criteria configuration (Konfiguracija kriterija za zaustavljanje) Postavka za kriterij za zaustavljanje dostupna je u opciji mjerenja u načinu rada Sample (Uzorak) u prozoru za konfiguraciju kanala.
  • Seite 496 Kalibracija se može obaviti tek nakon postavljanja i konfiguracije instrumenta. Napomena: Senzor temperature kalibriran je pri izradi i njegove postavke može promijeniti samo predstavnik tvrtke Hach Portable calibration device (Prijenosni uređaj za kalibraciju) Prijenosni uređaj za kalibriranje (broj dijela 33088) idealan je za kalibriranje senzora blizu njegovog položaja u uzorku.
  • Seite 497 Za koncentracije na višim razinama (iznad 1 % kisika, što odgovara oko 400 ppb otopljenog O može se postići visoka razina prilagodbe s pomoću plinske mješavine koja sadržava više od 1 % kisika ili poznati linijski uzorak. Međutim, to se ne smije obaviti bez prethodnog osiguranja preciznosti nulte točke.
  • Seite 498 reduktorom tlaka, maksimalni dopušteni ulazni tlak ne smije biti veći od 2 bar (apsolutna vrijednost). 6. Konfigurirajte postupak kalibracije kako je opisano u Calibration configuration (Konfiguracija kalibracije) na stranici 498. 7. Započnite kalibraciju kao što je opisano u Nulto kalibriranje na stranici 499, Kalibriranje pri 100 %-tnoj vlažnosti zraka (samo senzori visokog raspona)
  • Seite 499 U slučaju pogreške u postupku kalibracije pokušajte s drugom kalibracijom nakon otprilike 5 minuta. Ako drugi pokušaj također ne uspije, obratite se svom predstavniku tvrtke Hach i zatražite savjet. Napomena: Ako je omogućen parametar Auto-End (Automatsko završavanje), kalibracija se smatra uspješnom ako su ispunjeni parametri definirani u opciji Stop parameters (Parametri zaustavljanja).
  • Seite 500 Kalibracija barometarskog tlaka Napomena: Senzor barometarskog tlaka kalibriran je u tvornici, ali ga treba povremeno provjeriti pomoću barometra s certificiranom preciznošću. Barometarski tlak potreban je za kalibraciju O2 senzora. Provjerite je li barometarski tlak ispravan prije kalibracije senzora. If necessary, calibrate the barometric pressure. Gornji okvir prikazuje barometarski tlak kako ga je izmjerio instrument.
  • Seite 501 Održavanje Održavanje instrumenta O P R E Z Opasnost od ozljede. Instrument bi trebao održavati kvalificirani serviser tvrtke Hach Obratite se lokalnom predstavniku ako smatrate da postoji potreba za održavanjem ili podešavanjem instrumenta. Sensor maintenance (Održavanje senzora) Točku senzora treba zamijeniti otprilike jednom godišnje. Preporučuje se kalibriranje senzora svakih 6 mjeseci za primjenu pića s višestrukim CIP postupkom.
  • Seite 502 1. Pritisnite alat za održavanje (kvadratne strane na najvećoj visini) što je moguće više prema dolje preko nove točke senzora. Nastavite gurati alat prema dolje i lagano ga okretati sve dok se kvadratne stranice alata i kvadratni prorezi točke senzora ne uklope. Alat bi tada trebao sjesti na svoje mjesto. 2.
  • Seite 504 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011–2018. All rights reserved. Printed in Germany.

Diese Anleitung auch für:

Orbisphere m1100Orbisphere k1100

Inhaltsverzeichnis