Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hach ORBISPHERE 32301 Allgemeines Benutzerhandbuch
Hach ORBISPHERE 32301 Allgemeines Benutzerhandbuch

Hach ORBISPHERE 32301 Allgemeines Benutzerhandbuch

Sensor cleaning and regeneration center
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ORBISPHERE 32301:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
DOC024.98.93013
ORBISPHERE Model
32301 Sensor Cleaning and
Regeneration Center
08/2018, Edition 7
Basic User Manual
Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manuale di base per l'utente
Basisgebruikershandleiding
Allmän användarhandbok
Peruskäyttöohje
Начальное руководство пользователя

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach ORBISPHERE 32301

  • Seite 1 DOC024.98.93013 ORBISPHERE Model 32301 Sensor Cleaning and Regeneration Center 08/2018, Edition 7 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manuale di base per l'utente Basisgebruikershandleiding Allmän användarhandbok Peruskäyttöohje Начальное руководство пользователя...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English ..........................3 Deutsch .......................... 12 Français ......................... 22 Español .......................... 32 Italiano ..........................42 Nederlands ........................52 Svenska ......................... 62 Suomi ..........................71 Русский .......................... 80...
  • Seite 3: General Information

    Specifications Specifications are subject to change without notice Specification Details Power supply 120 or 230 Vac @ 50/60 Hz, 10 VA Internal fuses F1 = 100 mA (230V) / 250 mA (120V) F2 = 630 mA Overvoltage category II Ambient temperature 0 to 40°C (32 to 104°F) Relative humidity Up to 80%...
  • Seite 4: Precautionary Labels

    C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
  • Seite 5 measuring device. For sensors that do not have detachable cables plug the sensor cable into the unit sensor receptacle. Figure 1 Model 32301 sensor cleaning and regeneration center 1 120 or 230Vac power input 5 Timer switch 2 Circuit test sockets 6 Plug for sensors with attached cable 3 Sensor cable for detachable sensors 7 Connects to regeneration cell...
  • Seite 6 Use the supplied regeneration cell to clean 31xxx series. Refer to Figure 2. Connect the red banana plug into the counter electrode socket on the sensor cleaning and regeneration center. The tube of the cell fits over the sensor head with the rubber O-ring inside the tube acting as a seal. Most of the interior of the tube is lined with a concentric tube of black carbon to act as a counter electrode during the cleaning process.
  • Seite 7 9. Turn the selector switch to anode and press the TIMER switch. Here the bubbles may be more reluctant to appear and you may need to press the TIMER switch several times before you are satisfied that the anode is clean enough, particularly for ozone sensors. 10.
  • Seite 8 De-chloridization of the cathode 1. Remove the membrane and electrolyte from the sensor. Refer to the operator manual delivered with the sensor for details on how to do this. 2. Fix the sensor vertically onto a clamp or stand so that its head is facing upwards. If the sensor has a permanently attached cable, introduce the LEMO plug into the sensor receptacle (No.
  • Seite 9 Figure 1 on page 5). Sensors with detachable cables may connect directly to the sensor cable (No. 3). 2. For the supplied regeneration cell, push the tube of the regeneration cell over the sensor head until it reaches a stop. Connect the red banana plug into the counter electrode socket (No. 7). 3.
  • Seite 10 If it is, then the tests allow you to localize the problem and report it to your Hach Lange representative for repair. If it is not, then you know that the problem is of chemical or mechanical origin and should act accordingly. Chemical problems may merely necessitate a very thorough sensor service.
  • Seite 11 You should find a value of zero in each case. A discrepancy in any of the above checks suggests a connection fault within the sensor and should be reported to your Hach Lange representative. C A U T I O N Be careful not to scratch the electrode surfaces.
  • Seite 12: Spezifikationen

    Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen Spezifikation Details Stromversorgung 120 V oder 230 V @ 50/60 Hz, 10 VA interne Sicherungen F1 = 100 mA (230 V) / 250 mA (120 V) F2 = 630 mA Überspannungskategorie II Umgebungstemperatur 0 bis 40 °C (32 bis 104 °F) Relative Feuchtigkeit...
  • Seite 13: Warnaufkleber

    W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann. H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann.
  • Seite 14 Netzteil (Nr. 1 in Abbildung 1) ist für die Reinigungsfunktion der Einheit erforderlich. Es ist entweder auf 120 V oder 230 V Stromspannung voreingestellt, überprüfen Sie daher, dass die für Sie korrekte Spannung anliegt. Für die Funktionstests der Schaltkreise ist keine Stromversorgung notwendig. Das 10-polige LEMO Steckerkabel (Nr.
  • Seite 15: Reinigen Eines Sauerstoff- Und Ozonsensors

    Abbildung 2 Regenerierungszelle für Serie 31xxx Die mitgelieferte Regenerierungszelle zur Reinigung der Serie 31xxx verwenden. Siehe Abbildung Den roten Bananenstecker in die Gegenelektrodenbuchse des Reinigungs- und Regenerierungszentrums stecken. Die Leitung der Zelle passt über den Sensorkopf, der O-Ring befindet sich zum Abdichten innerhalb der Leitung.
  • Seite 16: Membran Ersetzen

    4. Bei der Regenerierungszelle DG33619 die Regenerierungszelle im Sensorkopf anschrauben. Den blauen Bananenstecker in die Gegenelektrodenbuchse (Nr. 7) stecken. 5. Soviel Standardelektrolyt ORBISPHERE Modell 2959 in die Regenerierungzelle geben, dass die Elektrode bedeckt ist. 6. Wahlschalter (Nr. 4 in die Kathodenposition drehen und den Zeitschalter (Nr. 5) drücken. Das Warnlicht leuchtet auf und bleibt während des Reinigens für 60 Sekunden an.
  • Seite 17: Wartung Wasserstoffsensor

    3. Überschüssiges Elektrolyt mit Wasser vom Sensor abspülen. 4. Der Sensor kann jetzt kalibriert und wieder in Betrieb genommen werden. Wartung Wasserstoffsensor Die Wartung eines Wasserstoffsensors beinhaltet folgende Vorgänge: 1. Entchloridierung der Kathode. Bei diesem Prozess wird die Chloridschicht von der silbernen Kathodenoberfläche entfernt.
  • Seite 18: Anode Aktivieren

    Sollte der Sensor jedoch mit verschmutzen Proben in Berührung gekommen oder ihnen ausgesetzt gewesen sein, muss eine Entfettung wie im folgenden Abschnitt beschrieben durchgeführt werden. Ihre Erfahrung wird Sie lehren, ob in Ihrem speziellen Fall eine Entfettung regelmäßig, gelegentlich oder überhaupt nicht erforderlich ist. Der Vorgang läuft folgendermaßen ab: 1.
  • Seite 19: Temperatur-Messwiderstände Überprüfen

    Sollte dies der Fall sein, können Sie mit den Tests das Problem lokalisieren und mitsamt einem Bericht Ihrem Hach Lange Vertreter zur Reparatur übergeben. Sollte es nicht der Fall sein, dann wissen Sie, dass das Problem chemischer oder mechanischer Natur ist und sollten entsprechend vorgehen.
  • Seite 20: Temperaturausgleichswiderstände Überprüfen (Nur Modell 3133)

    • Schutzelektrode und Pol 1 Es sollte sich in jedem Fall ein Wert Null ergeben. Eine Diskrepanz bei einer der obigen Kontrollen weist auf auf einen Anschlussfehler im Sensor hin und sollte Ihrem Vertreter von Hach Lange gemeldet werden. V O R S I C H T Darauf achten, die Elektrodenoberfläche nicht zu verkratzen.
  • Seite 21 Sensormodell Pole 0 °C 10 °C 20 °C 25 °C 30 °C 40 °C 31110 31120 31123 31130 31131 31140 31141 31230 351,0 207,9 126,7 100,0 79,4 51,0 31231 31240 31330 A1100 C1100 31331 351,0 207,9 126,7 100,0 79,4 51,0 Eine Diskrepanz von mehr als ±1 % weist auf einen möglichen Fehler im Kreislauf hin.
  • Seite 22: Généralités

    Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis Spécification Détails Alimentation 120 ou 230 V c.a. @ 50/60 Hz, 10 VA Fusibles internes F1 = 100 mA (230 V) / 250 mA (120 V) F2 = 630 mA Catégorie de surtension II Température ambiante 0 à...
  • Seite 23: Etiquettes De Mise En Garde

    A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
  • Seite 24 Le câble de fiche LEMO à 10 broches (N° 3) est utilisé pour connecter l'unité à un capteur à des fins de nettoyage et de test des circuits. La prise LEMO à 10 broches du capteur (N° 6) s'acquitte de la même fonction.
  • Seite 25 Figure 2 Cellule de régénération pour la série 31xxx Utilisez la cellule de régénération fournie pour nettoyer la série 31xxx. Reportez-vous à Figure Placez la fiche banane rouge dans la prise de contre-électrode sur le centre de régénération et de nettoyage du capteur.
  • Seite 26 4. Pour la cellule de régénération DG33619, vissez la cellule de régénération dans la tête du capteur. Placez la fiche banane bleue dans la prise de contre-électrode (N° 7). 5. Versez suffisamment d'électrolyte 2959 modèle ORBISPHERE standard dans la cellule de régénération pour couvrir l'électrode.
  • Seite 27 1. Important : si vous nettoyez un capteur A1100 ou C1100, ignorez cette étape et passez à l'Etape 2. Pour polir la surface du capteur, suivez les instructions qui figurent dans le manuel d'utilisation du capteur fourni avec celui-ci. 2. Equipez le capteur d'une nouvelle membrane et d'un nouvel électrolyte. Reportez-vous au manuel d'utilisation livré...
  • Seite 28 Dégraissage du capteur (procédure optionnelle) Dans la plupart des utilisations, le capteur n'est pas exposé à des échantillons gras, et avec une manipulation adéquate, aucun problème lié à la graisse ne devrait se poser. Dans de telles circonstances, aucun dégraissage du capteur n'est nécessaire et vous pouvez passer à la section suivante.
  • Seite 29 Si tel est le cas, les tests vous permettent de déterminer l'emplacement du problème et de le signaler à votre représentant Hach Lange pour réparation. Si ce n'est pas le cas, vous savez que le problème est d'origine chimique ou mécanique et vous devez agir en conséquence. Il est possible que les problèmes chimiques nécessitent simplement une maintenance très approfondie du capteur.
  • Seite 30 Figure 5 Fiche LEMO-10 Les numéros qui figurent sur ces prises correspondent aux numéros des broches sur une fiche de capteur LEMO-10 comme illustré dans Figure Il n'est pas nécessaire de brancher le centre de régénération et de nettoyage sur l'alimentation électrique pour ces tests.
  • Seite 31 Vous devriez trouver la valeur zéro dans chaque cas. Une divergence dans l'une des vérifications ci- dessus suggère une connexion défaillante dans le capteur et doit être signalée à votre représentant Hach Lange. A T T E N T I O N Prenez soin de ne pas rayer la surface des électrodes.
  • Seite 32: Información General

    Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso Especificación Detalles Fuente de alimentación 120 o 230 V CA a 50/60 Hz, 10 VA Fusibles internos F1 = 100 mA (230 V) / 250 mA (120 V) F2 = 630 mA Categoría de sobretensión II Temperatura ambiente De 0 a 40 °C (de 32 a 104 °F)
  • Seite 33: Descripción General Del Producto

    P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
  • Seite 34 El cable del conector LEMO de 10 pines (núm. 3) se utiliza para conectar la unidad a un sensor para la limpieza y para las pruebas de los circuitos. El puerto del conector LEMO de 10 pines (núm. 6) cumple la misma función. Para los sensores con cables desconectables, utilice el cable de la unidad pero deje el cable del sensor conectado al dispositivo de medición.
  • Seite 35 Figura 2 Cubeta de regeneración para la serie 31xxx Utilice la cubeta de regeneración suministrada para limpiar la serie 31xxx. Consulte la Figura Conecte el conector de tipo banana rojo a la toma para contraelectrodos del centro de limpieza y regeneración del sensor.
  • Seite 36 4. Para la cubeta de regeneración DG33619, enrosque la cubeta de regeneración en el cabezal del sensor. Conecte el conector de tipo banana azul a la toma para contraelectrodos (núm. 7). 5. Vierta electrolito estándar Orbisphere modelo 2959 en la cubeta de regeneración de forma que cubra el electrodo.
  • Seite 37 1. Importante: si está limpiando un sensor A1100 o C1100, ignore este paso y continúe en el paso 2. Siga las instrucciones de pulido de la superficie del sensor descritas en el manual del operador del sensor suministradas con el sensor. 2.
  • Seite 38 10. Enjuague con agua el interior de la cubeta de regeneración y el sensor. 11. Retire la cubeta de regeneración del sensor y enjuague de nuevo el cabezal del sensor con agua. Desengrasado del sensor (procedimiento opcional) En la mayoría de las condiciones de funcionamiento, el sensor no se verá expuesto a muestras grasientas;...
  • Seite 39 De ser así, las pruebas le permitirán localizar el problema e informar de él a su representante de Hach para solicitar una reparación. De lo contrario, sabrá que el problema tiene un origen químico o mecánico y tendrá que actuar en consecuencia. Es posible que los problemas químicos solo requieran un mantenimiento muy exhaustivo del sensor.
  • Seite 40 Figura 5 Conector LEMO-10 Los números en estas tomas se corresponden con los números de los pines en un conector LEMO-10 del sensor, como se ilustra en la Figura La unidad de limpieza y regeneración no requiere conexión a una fuente de alimentación para estas pruebas.
  • Seite 41 Debe obtener un valor de cero en cada caso. Una discrepancia en cualquiera de las comprobaciones anteriores podría indicar un fallo de conexión en el sensor y debería informar de ello a su representante de Hach. P R E C A U C I Ó N Tenga cuidado de no rayar la superficie de los electrodos.
  • Seite 42: Informazioni Generali

    Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso Specifiche Dettagli Alimentatore 120 o 230 V c.a., 50/60 Hz, 10 VA Fusibili interni F1 = 100 mA (230 V)/250 mA (120 V) F2 = 630 mA Categoria di sovratensione II Temperatura ambiente Da 0 a 40°C (da 32 a 104°F) Umidità...
  • Seite 43: Panoramica Del Prodotto

    A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può...
  • Seite 44 L'alimentazione (N. 1 in Figura 1) è necessaria per le funzioni di pulizia dell'unità. L'alimentazione è preconfigurata a 120 V o a 230 V, quindi è necessario verificare che sia specificata la tensione corretta per le proprie esigenze. L'alimentazione non è necessaria per le funzioni di test dei circuiti. Il cavo del connettore LEMO a 10 pin (N.
  • Seite 45 Figura 2 Cella di rigenerazione per le serie 31xxx Utilizzare la cella di rigenerazione in dotazione per pulire le serie 31xxx. Fare riferimento a Figura Collegare lo spinotto rosso a banana nella presa del controelettrodo del centro di rigenerazione e pulizia sensori.
  • Seite 46: Sostituzione Della Membrana

    4. Per la cella di rigenerazione DG33619, avvitare la cella alla testina del sensore. Collegare lo spinotto blu a banana nella presa del controelettrodo (N. 7). 5. Versare l'elettrolita ORBISPHERE modello 2959 standard nella cella di rigenerazione fino a ricoprire l'elettrodo. 6.
  • Seite 47 1. Importante: per la pulizia di un sensore A1100 o C1100, saltare questo passaggio e riprendere dal Passaggio 2. Attenersi alle istruzioni per la lucidatura della superficie del sensore riportate nel manuale dell'operatore fornito con il sensore. 2. Installare una nuova membrana e l'elettrolita sul sensore. Fare riferimento al manuale dell'operatore fornito con il sensore per le istruzioni, poiché...
  • Seite 48 10. Sciacquare l'interno della cella di rigenerazione e il sensore con acqua. 11. Rimuovere la cella di rigenerazione dal sensore e sciacquare di nuovo la testina del sensore con acqua. Eliminazione del grasso dal sensore (procedura opzionale) Nelle condizioni operative più comuni il sensore non è esposto a campioni con presenza di grasso e, con una gestione attenta, il grasso non provoca particolari problemi.
  • Seite 49 è di natura elettronica o meno. Se lo è, i test consentono di isolare il problema e di comunicarlo al rappresentante di Hach Lange per la riparazione. Se non lo è, significa che il problema è di natura chimica o meccanica ed è necessario agire di conseguenza.
  • Seite 50 In tutti questi casi il valore ottenuto deve essere zero. Una discrepanza in uno qualsiasi dei casi precedenti è indicativa di un collegamento difettoso all'interno del sensore e deve essere segnalata al rappresentante Hach Lange. A T T E N Z I O N E Prestare attenzione a non graffiare le superfici degli elettrodi.
  • Seite 51 Tabelle della resistenza Nelle tabelle riportate di seguito viene specificata la resistenza tra i pin del connettore LEMO del sensore. Tutti i valori sono espressi in kiloohm. Tutti i sensori: Modello sensore 0 °C 10 °C 20 °C 25 °C 30 °C 40 °C 31110 31120 31123 31130...
  • Seite 52: Specificaties

    Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving Specificatie Gegevens Voeding 120 of 230 VAC @ 50/60 Hz, 10 VA Interne zekeringen F1 = 100 mA (230 V) / 250 mA (120 V) F2 = 630 mA Overspanningcategorie II Omgevingstemperatuur 0 tot 40 °C (32 tot 104 °F) Relatieve vochtigheid Tot 80%...
  • Seite 53: Productoverzicht

    W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel. V O O R Z I C H T I G Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig letsel of lichte verwondingen.
  • Seite 54 Er is netspanning (Nr. 1 in Afbeelding 1) nodig voor de reinigingsfuncties van het apparaat. Het apparaat is vooraf geconfigureerd voor een netspanning van 120 V of 230 V. Controleer of de juiste netspanning is gespecificeerd voor uw behoeften. Er is geen netspanning nodig voor de circuittestfuncties.
  • Seite 55 Afbeelding 2 Regeneratiecel voor 31xxx-serie Gebruik de meegeleverde regeneratiecel om de 31xxx-serie te reinigen. Raadpleeg Afbeelding Sluit de rode banaanstekker aan op de aansluitingen voor de tegenelektrode op het reinigings- en regeneratiecentrum voor de sensor. De huls van de cel past over de sensorkop, waarbij de rubberen O-ring in de buis fungeert als een afdichting.
  • Seite 56 5. Vul de regeneratiecel met standaardelektrolyt voor ORBISPHERE model 2959 zodat de elektrode is bedekt. 6. Draai de selectieknop (Nr. 4) naar de cathode-positie (kathode) en druk op de TIMER- schakelaar (Nr. 5). Het waarschuwingslampje gaat branden en blijft 60 seconden aan terwijl de reiniging plaatsvindt.
  • Seite 57 3. Spoel overtollige elektrolyt met water van de sensor. 4. De sensor kan nu worden gekalibreerd en weer in bedrijf worden genomen. Onderhoud waterstofsensor Een onderhoudsbeurt voor een waterstofsensor bestaat uit de volgende handelingen: 1. Dechlorering van de kathode. Dit proces verwijdert de chloridelaag van het zilveren kathodeoppervlak.
  • Seite 58 Als de sensor echter is gebruikt voor vuile monsters of op enige wijze is blootgesteld aan vetten, dan moet de ontvettingsprocedure worden gevolgd die in deze sectie is beschreven. U leert uit ervaring of ontvetting in uw specifieke geval regelmatig, incidenteel of helemaal niet nodig is. De procedure is als volgt: 1.
  • Seite 59 Als dit het geval is, helpen de testen u het probleem op te sporen en te melden aan uw vertegenwoordiger van Hach voor reparatie. Als dit niet het geval is, dan weet u dat het probleem een chemische of mechanische oorzaak heeft en moet u dienovereenkomstig handelen. Voor chemische problemen volstaat een zeer grondige onderhoudsbeurt van de sensor mogelijk.
  • Seite 60 U moet in elk van de gevallen een waarde van nul zien. Een afwijking in de bovenstaande controles duidt op een verbindingsfout binnenin de sensor en dient te worden gemeld bij uw vertegenwoordiger van Hach. V O O R Z I C H T I G Pas op dat u de elektrodeoppervlakken niet bekrast.
  • Seite 61 Sensormodel Pennen 0 °C 10°C 20°C 25°C 30°C 40°C 31110 31120 31123 31130 31131 31140 31141 31230 351,0 207,9 126,7 100,0 79,4 51,0 31231 31240 31330 A1100 C1100 31331 351,0 207,9 126,7 100,0 79,4 51,0 Een afwijking van meer dan ±1% duidt op een mogelijke storing in het circuit. Nederlands 61...
  • Seite 62: Specifikationer

    Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande Specifikation Tekniska data Strömförsörjning 120 eller 230 VAC vid 50/60 Hz, 10 VA Inbyggda säkringar F1 = 100 mA (230 V)/250 mA (120 V) F2 = 630 mA Överspänningskategori II Omgivningstemperatur 0 till 40 °C (32 till 104 °F) Relativ fuktighet Upp till 80 % Höjd...
  • Seite 63: Svenska 63

    F Ö R S I K T I G H E T Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada. A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet.
  • Seite 64 mätenheten. För givare som inte har löstagbara kablar ska du ansluta givarkabeln till enhetens givaruttag. Figur 1 Modell 32301, enhet för rengöring och regenerering av givare 1 120 eller 230 VAC strömförsörjning 5 Timer 2 Uttag för kretstest 6 Kontakt för givare med monterad kabel 3 Givarkabel för löstagbara givare 7 Anslutning till regenereringscell 4 Väljare...
  • Seite 65 Använd den medföljande regenereringscellen för att rengöra 31xxx-serien. Se Figur 2. Anslut den röda banankontakten i motelektrodens uttag på givarrengöringens och regenereringens mitt. Cellens rör passar över givarhuvudet och o-ringen i gummi inuti röret agerar som tätning. Större delen av rörets insida består av svart kol som agerar motelektrod under rengöringsprocessen. Figur 3 Regenereringscell för A1100- och C1100-givare Använd regenereringscellen DG33619 för att rengöra A1100- och C1100-givare.
  • Seite 66 enligt beskrivningen i givarens handbok. Slutför rengöringen med 32301-enheten genom att gå tillbaka till steg 3 ovan. 11. När de tre elektroderna är rena ska du koppla från motelektroden och givaren och tömma rengöringslösningen från regenereringscellen. 12. Skölj insidan av regenereringscellen och givaren med vatten. 13.
  • Seite 67 3. För den medföljande regenereringscellen trycker du på regenereringscellens rör över givarhuvudet tills det tar stopp. Anslut den röda banankontakten i motelektrodens uttag (nr 7). 4. För regenereringscellen DG33619 skruvar du in regenereringscellen i givarhuvudet. Anslut den blå banankontakten i motelektrodens uttag (nr 7). 5.
  • Seite 68 Om det är ett elektroniskt problem kan testerna hjälpa dig att lokalisera problemet och rapportera det till Hach Lange-återförsäljaren för reparation. Om det inte är elektroniskt vet du att problemet är antingen kemiskt eller mekaniskt och kan agera därefter. Kemiska problem kanske bara kräver ett mycket noggrant underhåll av givaren.
  • Seite 69 Testa givare När du vill testa givare behöver du en ohmmeter med mätprober som har banankontakter som kan anslutas till de elva uttagen på TEST-panelen på enheten för rengöring och regenerering av givare. Två banankontakter medföljer varje enhet. Figur 5 10-stifts LEMO-kontakt Numren på...
  • Seite 70 • elektrodskydd och stift 1 Du bör få värdet noll i varje fall. En avvikelse i någon av ovanstående kontroller innebär ett anslutningsfel i givaren och bör rapporteras till en Hach Lange-återförsäljare. F Ö R S I K T I G H E T Var försiktig så...
  • Seite 71: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta Ominaisuus Lisätietoja Virtalähde 120 tai 230 Vac @ 50/60 Hz, 10 VA Sisäiset sulakkeet F1 = 100 mA (230 V) / 250 mA (120 V) F2 = 630 mA Ylijänniteluokka Ympäristön lämpötila 0–40 °C (32–104 °F) Suhteellinen kosteus Enintään 80 % Korkeus <...
  • Seite 72: Tuotteen Yleiskuvaus

    V A R O T O I M I Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman. H U O M A U T U S Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä huomiota. Varoitustarrat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät.
  • Seite 73 Kuva 1 Malli 32301 Anturin puhdistus- ja virkistyspiste 1 120 tai 230 Vac tehonsyöttö 5 Ajastinkytkin 2 Piiritestiliitännät 6 Liitin kiinteällä kaapelilla varustetuille antureille 3 Anturikaapeli irrotettaville antureille 7 Liittää virkistyskennoon 4 Valitsin Yksikössä on ajastinkytkin (nro 5) joka sammuu automaattisesti 60 sekunnin kuluttua, valitsin (nro 4) ja vastaelektrodin liitäntä...
  • Seite 74 Kuva 3 Virkistyskenno A1100- tai C1100-antureille Käytä DG33619-virkistyskennoa A1100- tai C1100-antureiden puhdistamiseen. Katso kohta Kuva Liitä sininen banaaniliitin anturin puhdistus- ja virkistyspisteessä olevaan vastaelektrodiliitäntään. Huomautus: Kierrä DG33619-virkistyskenno EC-anturiin. Kierrä virkistyskenno anturipäähän niin, että kuminen O-rengas asettuu ulkoiseen uraan ja toimii tiivisteenä.
  • Seite 75 12. Huuhtele virkistyskennon sisäpuoli ja anturi vedellä. 13. Mallista riippuen irrota virkistyskenno tai kierrä se irti anturipäästä ja huuhtele molemmat taas hyvin vedellä. 14. Tarkista silmämääräisesti kolme elektrodia. Niiden pitää näyttää puhtailta ja väriltään yhtenäisiltä. Jos niissä on tummia tahroja, etenkin anodissa, toista puhdistustoimenpide kunnes kaikki tahrat ovat kadonneet.
  • Seite 76 5. Kaada normaalin ORBISPHERE mallin 29011 kloorausliuosta virkistyskennoon siten, että se peittää elektrodin. 6. Käännä valitsin (nro 4) kloorin poisto -asentoon ja paina TIMER (Ajastin) -kytkintä (nro 5). Varoitusvalo syttyy ja palaa 60 sekunnin ajan samalla kun kloorin poisto tapahtuu. 7.
  • Seite 77: Piirin Testaustoiminnot

    Jos se on sähköinen, voit paikantaa ongelman testeillä ja raportoida Hach Langen edustajalle korjausta varten. Jos ongelma ei liity sähköihin, tiedät ongelman olevan alkuperältään kemiallinen tai mekaaninen ja osaat toimia sen mukaisesti.
  • Seite 78: Tarkista Lämpötilan Mittaustermistorit

    Kuva 5 LEMO-10-liitin Näiden liittimien numerot vastaavat LEMO-10-anturiliittimen nastanumeroita, kuten kuvattu kohdassa Kuva Puhdistus- ja virkistyskeskusta ei tarvitse liittää virransyöttöön näitä testetä varten. Testattavan anturin LEMO-liitin pitää liittää liitäntää, joka on keskellä yksikköä (nro 6 kohdassa Kuva 1 sivulla 73). Tarkista lämpötilan mittaustermistorit Tarkista arvot kohdassa Vastustaulukot...
  • Seite 79 Arvon pitää olla jokaisessa tapauksessa nolla. Eroavuus missä tahansa edellisistä tarkistuksista viittaa liitäntävikaan anturissa ja pitää ilmoittaa Hach Langen edustajalle. V A R O T O I M I Varo, ettet naarmuta elektrodien pintaa. Vastustaulukot Seuraavissa taulukoissa on esitetty vastus anturin LEMO-liitinnastojen välillä. Kaikki arvot ovat kilo- ohmeina.
  • Seite 80: Технические Характеристики

    Технические характеристики Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления Характеристика Данные Питание 120 или 230 В переменного тока при 50/60 Гц, 10 ВА Внутренние предохранители F1 = 100 мA (230 В)/250 мA (120 В) F2 = 630 мA Категория устойчивости к перенапряжениям...
  • Seite 81: Русский 81

    П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает на потенциально или неизбежно опасные ситуации, которые, если их не избежать, могут привести к смерти или серьезным травмам. О С Т О Р О Ж Н О Указывает...
  • Seite 82 Примечание: Два дополнительных штекера типа "банан" предназначены для подключения щупов омметра, что может понадобиться при проверке цепей изделия. Источник электрического питания (№ 1 на Рисунок 1) необходим для осуществления функций очистки. Электрическое питание предварительно сконфигурировано для 120 В или 230 В, поэтому...
  • Seite 83 Рисунок 2 Регенерирующий элемент для серии 31xxx Используйте регенерирующий элемент, который входит в комплект поставки, для очистки серии 31xxx. См. Рисунок 2. Подключите красный штекер типа "банан" к гнезду противоэлектрода на системе очистки и регенерации датчиков. Трубка элемента надевается поверх головки датчика, она имеет резиновое уплотнительное кольцо, выполняющее...
  • Seite 84: Замена Мембраны

    3. Для регенерирующего элемента, который входит в комплект поставки, наденьте трубку регенерирующего элемента на головку датчика до упора. Подключите красный штекер типа "банан" к гнезду противоэлектрода (№ 7). 4. Для регенерирующего элемента DG33619 навинтите регенерирующий элемент на головку датчика. Подключите синий штекер типа "банан" к гнезду противоэлектрода (№ 7). 5.
  • Seite 85 1. Важная информация: если выполняется очистка датчика A1100 или C1100, пропустите этот шаг и продолжите с шага 2. Соблюдайте инструкции по полировке поверхности датчика, содержащиеся в руководстве оператора датчика, поставляемом вместе с ним. 2. Установите новую мембрану и залейте электролит в датчик. См. руководство оператора, поставляемое...
  • Seite 86 Обезжиривание датчика (дополнительная процедура) В большинстве случаев применения датчик не подвергается воздействию маслянистых проб, и при аккуратном применении проблем из-за жирового загрязнения не должно возникать. В подобных случаях необходимость в обезжиривании отсутствует, и можно перейти к следующему разделу. Если же датчик использовался с загрязненными пробами или подвергался каким-то образом воздействию...
  • Seite 87 электроникой, или нет. Если это так, то проверки позволяют локализовать проблему и сообщить о ней представителю компании Hach Lange для выполнения ремонта. Если причина не в этом, то можно быть уверенным, что она имеет химический или механический характер, и следует действовать...
  • Seite 88 Рисунок 5 Розетка LEMO-10 Номера на этих гнездах соответствуют номерам контактов штекера LEMO-10 как показано на Рисунок Система для очистки и регенерации датчиков не нуждается в подключении питания для выполнения этих проверок. Штекер LEMO датчика, который подлежит проверке, должна быть вставлена...
  • Seite 89 В каждом случае значение сопротивления должно быть равно нулю. Несоответствие любой из вышеперечисленных проверок данному результату свидетельствует о обрыве цепи датчика и должно быть доведено до представителя компании Hach Lange. О С Т О Р О Ж Н О Соблюдайте осторожность, чтобы не поцарапать поверхность электродов.
  • Seite 92 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011-2018. All rights reserved. Printed in France.

Inhaltsverzeichnis