Seite 1
Für den professionellen Anwender Mechanikeranleitung For the professional user Mechanic‘s Instructions Klasse: 560-11 Class: Ausführung: Model: Stand: Dated: S p e z i a l m a s c h i n e n G m b H...
Technik, unseren Service und nicht zuletzt in unseren guten Namen. The sign of quality ou find the Strobel trademark on every Strobel machine leaving our works. And with good reason. This symbol is a guarantee of the high quality of our products.
Das ist für uns Ansporn und Verpflichtung zugleich, Ihr Vertrauen zu rechtfertigen. Damit Sie möglichst lange von Leistung und Effizienz Ihrer Strobel-Maschine profitieren, kommt es auf die exakte Handhabung und sorgfältige Pflege an. Deshalb unsere Bitte an Sie: Lesen Sie sich die Betriebsanleitung ganz genau durch.
Mechanikeranleitung STROBEL Klasse 560-11 I n h a l t s v e r z e i c h n i s Allgemeine Sicherheitshinweise ....................5 Allgemeines ..........................7 Betriebsanleitung ......................7 Klassenbezeichnung, Seriennummer und Ausgangsbasis der Beschreibung ....7 Einsatzbereich der Maschinen und bestimmungsgemäße Verwendung ....7 Elektrischer Anschluss ....................7...
Seite 6
Fadengeber ........................ 20 3.5.1 Fadengeberbewegung (Fig. 8) ..............20 3.5.2 Obere Fadenspannung (Fig. 9) ..............21 3.5.3 Untere Fadenspannung (Fig. 9) ..............21 3.5.4 Einstellen des Fadenziehers (Fig. 10) ............22 Taucher ........................23 3.6.1 Aus- und Einbau des Tauchers (Fig. 11) ............23 3.6.2 Montage und Einstellung des Taucherantriebes (Fig.
Allgemeine Sicherheitshinweise Handbücher und ergänzende Informationen befinden sich auf der STROBEL Website unter: http://www.strobel.biz Jede Person, die mit der Aufstellung, Bedienung, Wartung und Reparatur der Maschine befasst ist, muss die Betriebsanleitung und besonders die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme der Maschine gelesen und verstanden haben.
Seite 10
Beachten und befolgen Sie unbedingt die Hinweise wie auch die allgemein gültigen Sicherheitsvorschriften. Warnhinweise in der Betriebsanleitung der Maschine, die auf besondere Gefahrenstellen der Maschine hinweisen, sind an den betreffenden Stellen durch das Sicherheitssymbol gekennzeichnet. Warnhinweise in der Betriebsanleitung der Maschine, die auf besondere Verletzungsgefahren für Bedien- oder Fachpersonal hinweisen, sind an den betreffenden Stellen durch das Symbol gekennzeichnet.
Allgemeines Betriebsanleitung Jede Person, die mit der Aufstellung, Bedienung, Wartung und Reparatur der Maschine befasst ist, muss die Betriebsanleitung und besonders die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme der Maschine gelesen und verstanden haben. Klassenbezeichnung, Seriennummer und Ausgangsbasis der Beschreibung Für seitenbezogene Beschreibung ist die Bedienungsseite der Maschine die Ausgangsbasis.
Netzanschluss der Maschine 2.5.1 Netzform A C H T U N G ! Der Nähantrieb darf nur an ein geerdetes Wechselspannungsnetz, d.h. mit Schutzleitersystem, angeschlossen werden! Der Nähantrieb bzw. die Nähmaschine darf nur mit Schutzleiter an einem funktionsfähigen Schutzleitersystem entsprechend allen örtlichen Vorschriften und Verordnungen betrieben werden.
2.5.3 Netzanschluss A C H T U N G ! Der Anschluss der Nähmaschine an das Versorgungsnetz muss über eine Steckverbindung (Netzstecker) erfolgen! Ein Festanschluss ist nicht zulässig. A C H T U N G ! Beim Anschluss und Verlegung der Anschlussleitungen sind unbedingt die Sicherheitshinweise in Kapitel 1 zu beachten.
Technische Daten Empfohlene Nennstichzahl / 1200 min-1 Recommended rated speed Stichzahl je Riegel / stitches per tack 6 - 14 Auslieferzustand 8 Stiche pro Riegel / delivery condition 8 stitches per tack Stichplattenöffnung / stitch plate opening 8,0 mm 4,5 mm optional 6,0 mm optional 10,0 mm optional Zusatzausstattung für Schulterpolster,...
Seite 15
Technischer Auslieferzustand / delivery condition: Anzahl der Riegelstiche / number of stitches 6, 8, 10, 12, 14 Motor-Leistung min. / min. motor power 550 W Zahnriemenscheibe Maschine / Z = 38 toothed belt pulley/machine Zahnriemenprofil / toothed belt profile HTD 5M-9 Stichart / stitch type Einfaden-Blindstich- Punktriegel Typ 101 single thread blind stitch spot tacking type 101...
Justieranleitung in Kurzfassung Theoretischer Nadelradius 43,6 mm Nadelgleitplättchen 43,59 -0,04 mm Stichplattenradius 43,67 +0,03 mm 0,7 – 2,0 mm Stichbreite Werkseinstellung 1,2 mm Schlingenhub beim linken Einstich 2,5 mm Nadelhub, Nadelöhr zur Greiferspitze 1 ±0,2 mm beim linken Einstich Abstand zwischen Greiferspitze und 0,1 mm Nadel Taucher hebt Nadel in seiner höchsten...
Hinweise für Reparatur und Justierung V O R S I C H T ! Verletzungsgefahr! Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung beachten. Bei deren Nichtbeachtung kann es zu schwerwiegenden körperlichen Schädigungen kommen. Stichplattenmontage A C H T U N G ! Maschine elektrisch abschalten! 3.1.1 Ausbau der Stichplatte (Fig.
Fig. 1 3.1.3 Justierung der Stichplatte (Fig. 1 und Fig. 2) Der theoretische Nadelradius von 43,6 mm soll am Nadelgleitplättchen 0,01 - 0,04 mm kleiner sein; d.h. eine geprüfte Nadel wird 0,01 - 0,04 mm gehoben. Dies wird mit einer Messuhr überprüft. Stimmt diese Einstellung, muss automatisch zwischen der Nadel und dem Stichplattenradius ein Zwischenraum von 0,03 - 0,06 mm verbleiben.
Fig. 2 3.1.4 Justierung der Nadel (Fig. 1) In seitlicher Richtung wird eine 90/14er Nadel so eingestellt, dass beim linken Einstich zwischen ihrer linken Seite und den Stichplattenkanal ein Abstand von 0,15 - 0,2 mm ist. Dies erfolgt durch Lösen der Zylinderschraube (4) und Verschieben der Anschraubgabel (5).
Einstellen des Nadelhebels A C H T U N G ! Maschine elektrisch abschalten! 3.2.1 Seitliche Einstellung des Nadelhebels (Fig. 3 und Fig. 4) Die Schaltnocke (1) wird so eingestellt, dass bei tiefster Stellung des Nadelhebels (unterer Totpunkt) der für den zuständigen Einstich (rechter Einstich kleiner Radius, linker Einstich großer Radius) geltende Radius genau unter der Rolle (2) steht.
3.2.2 Einstellung des Nadelhebels zum Fadengeber (Fig. 5) Durch Verdrehen der Hubscheibe (1) auf der Welle (2) wird die Nadelhebelbewegung so eingestellt, dass bei Nadelhebel und Fadengeber die Abwärtsbewegung gleichzeitig erfolgt. Anschließend erste Bohrung in Drehrichtung verbohren und Gewindestift einschrauben sowie Schlingenhub (siehe „3.3 Schlingenhub“) überprüfen. Fig.
Fig. 6 Schlingenhub Unter Schlingenhub versteht man den Weg der Nadel von ihrer tiefsten Stellung bis zu dem Punkt, an dem die Greiferspitze über Nadelmitte steht. 3.3.1 Einstellen des Schlingenhubes (Fig. 5) A C H T U N G ! Maschine elektrisch abschalten! Im Werk wird ein Schlingenhub von 2,5 mm am linken Einstich eingestellt.
Greifer 3.4.1 Aus- und Einbau des Greifers (Fig. 7) A C H T U N G ! Maschine elektrisch abschalten! Nach Ausbau der Stichplatte und Lösen des Gewindestiftes (1) in der Greiferwelle kann der Greifer nach unten herausgezogen werden. Beim Einbau ist darauf zu achten, dass der Gewindestift immer auf die Fläche des Wellenansatzes des Greifers drückt.
Fadengeber Bei der Aufwärtsbewegung zieht der Fadengeber den Nähfaden an und zieht dabei die vom Greiferrücken abgleitende Schlinge zu. Dabei gibt er gleichzeitig ein neues Stück Nähfaden vor. 3.5.1 Fadengeberbewegung (Fig. 8) A C H T U N G ! Maschine elektrisch abschalten! Der Fadengeber und der Nadelhebel sollen ihre Abwärtsbewegung gleichzeitig beginnen.
3.5.2 Obere Fadenspannung (Fig. 9) Die obere Fadenspannung reguliert hauptsächlich das Nahtbild. Je nach Nähgut muss dieser Wert verändert werden um ein optimales Nahtbild zu erreichen. 3.5.3 Untere Fadenspannung (Fig. 9) Die untere Fadenspannung reguliert die Länge des Anfangsfadens. → Drehen im Uhrzeigersinn Faden wird kürzer Drehen gegen den Uhrzeigersinn →...
3.5.4 Einstellen des Fadenziehers (Fig. 10) A C H T U N G ! Maschine elektrisch abschalten! In der unteren Endlage muss der Abstand zwischen Stichplatte und Fadenzieher 0,5 mm betragen. Der obere Endpunkt wird durch lösen der Mutter (1) und drehen des Exzenterbolzens (2) eingestellt.
Taucher Damit die Nadel in das Nähgut einstechen kann, drückt der Taucher dieses nach oben in den Stichplattenausschnitt. Beim Taucher-Nullpunkt (Taucherwert „0“ / Taucher steht in seiner höchsten Stellung) wird die Nadel 0,1 – 0,2 mm vom Taucher gehoben. Für die Einstellung siehe Punkt „3.6.2 Montage und Einstellung des Taucherantriebes (Fig.
3.6.2 Montage und Einstellung des Taucherantriebes (Fig. 11, Fig. 12, Fig. 13 und Fig. 14) A C H T U N G ! Maschine elektrisch abschalten! Durch Erneuerung z.B. des Schwenkantriebs muss der Taucherantrieb neu montiert und eingestellt werden. Bitte beachten Sie hierzu folgende Anleitung: Schwenkantrieb (1) muss im verschraubten Zustand so justiert sein, dass die Welle des Schwenkantriebes von hinten gesehen im Uhrzeigersinn bis auf Anschlag gedreht ist.
Seite 29
Schraube (1) im Hebel (2) leicht lösen und Hebel soweit nach oben klopfen, bis Taucher die Nadel 0,1 – 0,2 mm hebt; Schraube (1) fest anziehen. (Fig. 14) A C H T U N G ! Auf axiale Stellung des Hebels (2) achten. (Fig. 14) Abschließend Stellring (3) an Hebel (2) schieben und festklemmen.
3.6.3 Einstellen der digitalen Stichtiefenanzeige (Fig. 13 und Fig. 15) A C H T U N G ! Maschine elektrisch abschalten! Die digitale Stichtiefenanzeige ist als Zusatzausstattung lieferbar. Sie kann auch nachträglich an bereits gelieferte Maschinen angebaut werden. Die LCD-Anzeige wird mit den Befestigungsteilen (1) am Deckel (2) befestigt. (Fig. 15) Fig.
Taucherteller Der gefederte Taucherteller hält bei geschlossener Lüftung das Nähgut an der Stichplatte rund um den Anstichbereich fest. 3.7.1 Einstellen des Tauchertellers (Fig. 11) A C H T U N G ! Maschine elektrisch abschalten! Bei ruhendem Taucher soll der Stellring (2) etwa 2 - 3 mm über dem Unterarm befestigt werden.
Anschluss der Maschinenkomponenten 3.9.1 Allgemeines A C H T U N G ! Vor Einstecken oder Herausziehen eines Anschlusssteckers ist unbedingt der Antrieb durch den Netzschalter S1 auszuschalten und der Netzstecker herausziehen. A C H T U N G ! Bei Wahl eines Montageortes und Verlegung der Anschlussleitungen sind unbedingt die Sicherheitshinweise in Kapitel 1 zu beachten.
3.9.2 Anschlussbuchsen Steuerung Nähantrieb (AB620A) Fig. 17 Anschluss für Motorsensoren Anschluss für Motorversorgung Anschluss für Sollwertgeber Anschluss für B776 Bedienteil V810 Anschluss für Nähmaschine 3.9.3 Anschlussleitungen Motor Nähantrieb (DC1200) Fig. 18 Leitung für Motorversorgung Leitung für Motorsensoren MA_560-11_A6_230321_de.doc...
3.10 Nähleuchte 3.10.1 Allgemeines A C H T U N G ! Maschine elektrisch abschalten! Wenn man die Steuerung ausschaltet, leuchtet die Nähleuchte mindestens 10 Minuten weiter. Fig. 19 MA_560-11_A6_230321_de.doc...
3.11 Programmierung in der Techniker-Ebene 3.11.1 Allgemeines Die Parameterwerte der Techniker-Ebene können nur mit einer zuvor eingegebene Code-Nummer verändert werden. Code-Nummer der Techniker-Ebene => 1907 Die geänderten Parameterwerte in der Techniker-Ebene werden nach dem Verlassen der Programmier-Ebene gespeichert. Die in den Abbildungen dargestellten Parameternummern sind eventuell nicht in allen Modi verfügbar.
Seite 38
Taste "+/-" betätigen, hier Taste "+". Taste ">>" betätigen. Zahlenwert der Ziffer wird verändert: Zweite Ziffer blinkt: Taste "+/-" betätigen, hier Taste "-". Taste ">>" betätigen. Zahlenwert der Ziffer wird verändert: Dritte Ziffer blinkt: Taste ">>" betätigen. Taste "+/-" betätigen, hier 3-mal Taste "-" Vierte Ziffer blinkt: Zahlenwert der Ziffer wird verändert: Taste "E"...
3.11.3 Parameter direkt aufrufen und verändern Am Beispiel des Parameters F-118, dessen Wert von 1600 auf 1400 verändert wird. 1. Nach Eingabe der Code-Nummer. 2. Mit den Taste "+/-" Parameter anwählen, hier Taste “+“, bis Parameter F-118 angezeigt wird: Erster Parameter wird angezeigt: 3.
3.12 Einstellen der Referenz- und Schneidposition V O R S I C H T ! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr durch Einzug von Kleidungsstücken oder Haaren sowie Gefahr von Fingerquetschungen und Nadeldurchstichen! Beim Prüfen der Positionen, bei eingeschalteter Maschine, Finger und Hände von beweglichen Teilen fernhalten. Die Maschine benötigt eine Referenzposition und eine Schneidposition.
3.12.1 Einstellen der Referenzposition Nach Eingabe der Code-Nummer "1907" für die Techniker-Ebene: Parameter F-170 anwählen Display zeigt: F-170 Taste "E" drücken Sr1[°] Taste ">>" drücken PoS0 Handrad in Drehrichtung der Maschine drehen, bis umlaufendes Symbol im Display verschwindet, dann das Handrad weiterdrehen bis die Nadelspitze in der Abwärtsbewegung beim rechten Einstich mit der inneren Kante des Nadelgleitplättchens abschließt.
3.13.1 Einstellen der Schneidposition Nach Eingabe der Code-Nummer "1907" für die Techniker-Ebene: Position 2 ist die Schneidposition und wurde anhand der Nähmaschine wie folgt eingestellt (Fig. 21): Position 2: P2E = 271 P2A = 296 (271 + 25) Daraus ergibt sich für Position 1: Position 1: P1E = 11 P1A = 36 (11 + 25)
3.14 Fehleranzeigen 3.14.1 Allgemeine Informationen an der am Bedienteil Bedeutung Steuerung V810 InF A1 Pedal bei Einschalten der Maschine nicht in Pedalstellung "0". -StoP- Laufsperre aktiv. InF A3 Referenzposition nicht eingestellt. 3.14.2 Funktionen und Werte programmieren (Parameter) an der am Bedienteil Bedeutung Steuerung V810...
3.14.4 Hardware Störung an der am Bedienteil Bedeutung Steuerung V810 InF H1 Kommutierungsgeber-Zuleitung oder Umrichter gestört. InF H2 Prozessor gestört. MA_560-11_A6_230321_de.doc...
Parameterliste DC1200-AB620A Maschinenklasse F-290 Modus Nummer Einschubstreifen F-291 (Bedienteil V810) F-110 Positionier-Drehzahl n1 min-1 0400 F-118 Maschinen-Drehzahl min-1 1600 1800 F-153 Haltekraft beim Maschinenstillstand Anlaufverzögerung nach Lüftung „zu“ F-202 Bremswirkung Änderung der F-208 Sollwertvorgabe >= 5 Stufen F-220 Beschleunigungsvermögen des Antriebes F-236 Lüftung Modus 0000...
Seite 55
Und wir können noch mehr für Sie tun! Unser Lieferprogramm bietet für jede Branche und jegliche Anforderung genau die richtige Problemlösung. And we can do a lot more for you! Our range offers the correct problem solution for every branch and for all requirements. Für die Polster- Für die Bekleidungs- Für die Schuh-...
Then phone, write or simply come and see us. You can have further information about our products at any time, or experience the Strobel machines live in our show room. We’re looking forward to meeting you! S p e z i a l m a s c h i n e n G m b H...