Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Einstellung Des Spurreisserarms - Gaspardo COMBINATA-Serie Gebrauch Und Wartung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
ATTENZIONE
Durante gli spostamenti stradali,
bloccare con le spine (C Fig. 29) e
le copiglie a scatto i bracci
tracciafile e ruotare all'interno del-
l'interno dell'ingombro macchina i
dischi tracciafile.
Regolazione dell'impianto.
L'impianto idraulico del segnafile, è
dotato di un ripartitore di flusso (D Fig.
29 - 30) per ottenere l'azionamento al-
ternato dei bracci marcafile.
Due regolatori di flusso (E Fig. 30) per-
mettono di regolare la velocità di risa-
lita dei bracci marcafile.
ATTENZIONE
Mai superare le pressione prevista
dell'impianto oleodinamico.
3.14 REGOLAZIONE
BRACCIO MARCAFILE
Per una corretta registrazione delle lun-
ghezze dei bracci riferirsi alla Fig. 31 e
alla regola seguente:
L = D (N +1) - C
2
dove:
L = distanza fra l'ultimo elemento
esterno e marcafile.
D = distanza fra le file.
N = numero degli elementi in funzione.
C = carreggiata anteriore del trattore.
Esempio:
D= 13 cm
N= 23 elementi
C= 150 cm
L=13 (23 + 1) - 150 = 81 cm
2
ENGLISH
ATTENTION
When moving on the road, block the
row-marker arms with the dowels
(C, Fig. 29) and the snap split pins,
and turn the row-marker disks
inwards
within
the
external
dimensions of the machine.
Adjusting the system
The row-marker hydraulic system is
equipped with a flow divider (D - Fig. 29
- 30) to obtain the alternate operation of
the row-marker arms.
Two flow regulators (E, Fig. 30) permit
adjusting the speed at which the row-
marker arms are lifted.
ATTENTION
Never exceed the rated pressure of
the hydraulic system.
3.14 ROW MARKER ARM
ADJUSTMENT
See Fig. 31 and observe the following
rules for correct row market arm
adjustment:
L = D (N +1) - C
2
where:
L = the distance between
the outermost element and the row
marker
D = the distance between the rows
N = the number of elements working
C = the tractor's front wheelbase.
Example:
D= 13 cm (inch. 5)
N=23 elements
C=150 cm (inch.59)
L = 13 (23 + 1) -150 = 81 cm
2
(inch. 31
)
1'32
DEUTSCH
ACHTUNG
Während des Transports auf Straßen
die
Ausleger
zur
Reihen-
kennzeichnung mit den Zapfen (C
Abb 29) und den Schnappstiften
blockieren und die Scheiben zur
Reihenkennzeichnung in das Innere
des Maschinenkörpers drehen.
Einstellung der Anlage
Die Hydraulikanlage der Reihen-
kennzeichnung verfügt über einen
Durchflußverteiler (D Abb 29-30) um
einen abwechselnden Betrieb der
beiden Ausleger zu ermöglichen.
Zwei Durchflußregler (E Abb 30)
ermöglichen die Einstellung der
Geschwindigkeit, mit denen die
Ausleger der Reihenkennzeichnung
wider angehoben werden.
ACHTUNG
Der gemäß der Ölkraftanlage
vorgeschriebene Druck darf unter
keinen Umständen überstiegen
werden.
3.14 EINSTELLUNG DES
SPURREISSERARMS
Für die korrekte Einstellung der
Armlange muß auf Abb. 24 und auf
folgende Regel Bezug genommen
werden:
L = D (N +1) - C
2
wo:
L = Abstand zwischen dem letzten
Außenelement und dem
Spurreisser.
D = Abstand zwischen den Reihen.
N = Nummer der in Betrieb stehenden
Elemente.
C = Vordere Spurweite des Schleppers.
Beispiel:
D = 13 cm
N = 23 Elemente
C = 150 cm
L=13 (23 + 1) - 150 = 81 cm
2
FRANÇAIS
ATTENTION
Durant les déplacements sur route,
bloquer les bras qui délimitent les
rangées avec les chevilles (C Fig.
29) et les goupilles à encliquetage et
tourner les disques qui délimitent
les rangées à l'intérieur de la
machine.
Réglage du système.
Le système hydraulique du dispositif
qui délimite les rangées, est muni d'un
répartiteur de flux (D Fig. 29 - 30) pour
obtenir l'entraînement alterné des bras
qui délimitent les rangées.
Deux régulateurs de flux (E Fig. 30)
permettent de régler la vitesse de
remontée des bras qui délimitent les
rangées.
ATTENTION
Ne jamais dépasser la pression
prévue pour le système hydraulique.
3.14 REGLAGE BRAS A
TRACER
Pour un réglage correct de la longueur
des bras voir Fig.31 et la règle
suivante, où
L = D (N +1) - C
2
L = distance entre le dernier élément
extérieur et le disque à tracer
D = distance d'ensemencement
N = nombre d'éléments en fonction
C = voie antérieure du tracteur
Exemple:
D = 13 cm
N = 23 éléments
C = 150 cm
L=13 (23 + 1) - 150 = 81 cm
2
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Cuando se transfiera por la carretera,
bloquee con las clavijas (C fig. 29) y
los
pasadores,
los
brazos
marcadores de filas y haga que los
discos marcadores de filas queden
en el interior de la máquina.
Regulación de la instalación
La instalación hidráulica del marcador
de filas está equipada con un
distribuidor de flujo (D fig. 29-30) para
obtener el accionamiento alterno de
los brazos marcadores de filas.
Dos reguladores de flujo (E fig. 30)
permiten regular la velocidad de subida
de los brazos marcadores de fila.
ATENCIÓN
Nunca supere la presión prevista en
la instalación hidráulica.
3.14 REGULACIÓN DEL BRAZO
MARCADOR DE HILERAS
Para un ajuste correcto de la longitud
de los brazos, hágase referencia a la
Fig. 31 y a la regla siguiente:
L = D (N +1) - C
2
en donde:
L = distancia entre el último elemento
externo y el marcador de hileras
D = distancia entre las hileras
N = número de los elementos en
función
C = anchura entre rueda y rueda del
tractor
Ejemplo:
D =13 cm
N =23 elementos
C =150 cm
L = 13 (23 + 1) -150 = 81 cm
2
29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis