Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
HCS
IT
ISTRUZIONI USO E MONTAGGIO / PARTI DI RICAMBIO
EN
USE AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS / SPARE PARTS
DE
GEBRAUCH UND MONTAGEANLEINTUGEN / ERSATZTEILE
FR
INSTRUCTIONS EMPLOI ET DE MONTAGE / PIECES DÉTACHÉES
ES
INSTRUCCIONES EMPLEO Y PARA EL MONTAJE / PIEZAS DE REPUESTO
RU
       
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ŞI MONTAJ / PIESE DE SCHIMB
NL
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN MONTAGE / RESERVEONDERDELEN
FI
KÄYTTÖ - JA ASENNUSOHJEET / VARAOSAT
Cod. G19502721
2016-03
CONTAETTARI ELETTRONICO
HECTARE COUNTER
HEKTARZZHLER
COMPTEUR D'HECTARES
CUENTA HECTAREAS
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE
*)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaspardo HCS

  • Seite 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. CONTAETTARI ELETTRONICO HECTARE COUNTER HEKTARZZHLER COMPTEUR D’HECTARES CUENTA HECTAREAS ISTRUZIONI USO E MONTAGGIO / PARTI DI RICAMBIO USE AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS / SPARE PARTS GEBRAUCH UND MONTAGEANLEINTUGEN / ERSATZTEILE INSTRUCTIONS EMPLOI ET DE MONTAGE / PIECES DÉTACHÉES INSTRUCCIONES EMPLEO Y PARA EL MONTAJE / PIEZAS DE REPUESTO ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT Premessa ..........5 Introduction ........13 Vorwort ..........21 Garanzia ..........5 Guarantee ...........13 Garantie ..........21 1.2.1 Scadenza garanzia ........5 1.2.1 Expiry of guarantee ......13 1.2.1 Verfall des garantieanspruchs .....21 Norme di sicurezza e prevenzione Safety regulations and accident Sicherheits- und unfallverhütungs- infortuni ..........5 prevention ..........13...
  • Seite 3 MAGICA ...............80 Turvallisuusohjeet ja onnettomuuksien estäminen ...........69 REGINA ...............81 Käyttöohjeet ........70 ORIETTA - OLIMPIA ..........82 Hcs-pinta-alamittarin selostus .....70 Tekniset tiedot ........70 NINA - DAMA Laitteen tunnistaminen ......71 M - Combinata - MC - DIRETTISSIMA Nopeusanturin asentaminen ....71 Directa ≥ 1997 .............83 Liittäminen ...........71...
  • Seite 4  cod. G19502721...
  • Seite 5: Premessa

    ITALIANO 1.0 PREMESSA 2.0 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE INFORTUNI Questo manuale d’istruzioni fornisce tutte le informazioni specifiche necessarie alla conoscenza ed al corretto utilizzo dell’apparec- Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’impiego chiatura in Vostro possesso. Esso deve essere letto attentamente dell’attrezzatura, in caso di dubbi rivolgersi direttamente ai all’atto dell’acquisto del Monitor e consultato ogni volta che sorgano tecnici dei Concessionari della Ditta Costruttrice.
  • Seite 6: Norme D'uso

    - Fusibile Interno, Auto-ripristinante area totale) e conteggio delle ore di lavoro. Caratteristiche di funzionamento Dalla versione software 2.0 in poi, il contaettari GASPARDO HCS - Grado di protezione IP 65 è dotato della funzione di Auto-calibrazione della costante “C”...
  • Seite 7: Identificazione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.3 IDENTIFICAZIONE Ogni singola attrezzatura, è dotata di una targhetta di identifica- zione (Fig. 2), i cui dati riportano: 1) Marchio CE; 2) Marchio del Costruttore; 3) Nome, ragione sociale ed indirizzo del Costruttore; 4) Tipo Accessorio; 5) Numero di Matricola;...
  • Seite 8: Programmazione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.6 PROGRAMMAZIONE fig. 5 3.6.1 COSTANTE “C” La costante C (Fig. 5) corrisponde alla distanza percorsa (in metri lineari) tra il rilevamento, del sensore di velocità, di un impulso ed il successivo. PROGRAMMAZIONE MANUALE COSTANTE “C” A monitor acceso, tenere premuto per 5 secondi il tasto ON/OFF, sul display comparirà...
  • Seite 9 ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.6.2 COSTANTE “L” Il secondo valore richiesto per la programmazione è la larghezza di lavoro in metri (Fig. 9), ricavabile dalla formula che segue: Larghezza lavoro (metri) = Interfila (metri) x nr. file Inserire il valore con i tasti “ ”...
  • Seite 10: Funzionamento

    - Controllare che eventuali residui non permettano la regolare lettura degli impulsi. 3.7.1 LETTURA DELLE SUPERFICI Il contaettari HCS permette una semplice lettura delle superfici parziale e totale lavorate, operando come segue: - Superficie PARZIALE: questo è sempre visibile in posizione di lavoro, con due cifre decimali (es: 48.32, Fig.
  • Seite 11: Manutenzione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.0 MANUTENZIONE 5.0 PARTI DI RICAMBIO Sono di seguito elencate le varie operazioni di manutenzione da Le ordinazioni delle parti di ricambio vanno fatte presso i nostri eseguirsi con periodicità: concessionari di zona e devono essere sempre corredate dalle - Verificare il corretto fissaggio del sensore.
  • Seite 12  cod. G19502721...
  • Seite 13: Introduction

    ENGLISH 1.0 INTRODUCTION 2.0 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT PRE- VENTION This manual gives all the specific information that you need for a proper use of the equipment. After buying the instrument, read the Carefully read all the instructions before using the equipment; manual carefully and refer to it any time you have doubts on how if in doubt, contact the technicians of the Manufacturer’s de- to use the equipment or when you have to carry out maintenance...
  • Seite 14: Instructions For Use

    3.2 TECHNICAL DATA 3.1 DESCRIPTION OF HECTARE COUNTER HCS - Power supply voltage 10÷16 Vdc GASPARDO hectare counters HCS are the ideal equipment for - Max. energy consumption 250 mA counting and viewing the tilled area (partial and total) as well as...
  • Seite 15: Identification

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.3 IDENTIFICATION Cada equipo está provisto de una tarjeta de identificación (Fig. 2), en la que se encuentran: 1) Marchio CE; 2) Marca del fabricante; 3) Nombre, razón social y dirección del Fabricante; 4) Tipo de Accesorio; 5) Número de matrícula;...
  • Seite 16: Programming

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.6 PROGRAMMING fig. 5 3.6.1 “C” COSTANT Constant C (Fig. 5) indicates the distance travelled (in linear metres) between two consecutive pulses measured by the speed sensor. MANUAL PROGRAMMING OF CONSTANT “C” With the monitor on hold the ON/OFF button pressed for 5 secon- ds: the first constant «C»...
  • Seite 17 ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.6.2 “L” COSTANT The working width (Fig. 9) is the other value requested and can be found with the following formula: Working width (meters) = Row distance (meters) x n° row Using the “ ” and “ ”...
  • Seite 18: Functioning Mode

    - Check that residue is not impeding normal impulse reading. 3.7.1 SURFACE READINGS The HCS hectare-counter permits simple reading of partially or totally covered surfaces, operating in the following way: - PARTIAL surface: this value is always shown with two decimals in operation mode (e.g.
  • Seite 19: Maintenance

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.0 MAINTENANCE 5.0 SPARE PARTS Maintenance operations to be carried periodically are as follows: Orders must be transmitted through our area dealers and should - Check that the sensor is properly attached (5-10 mm from the always include the following indications: magnet).
  • Seite 20  cod. G19502721...
  • Seite 21: Sicherheits- Und Unfallverhütungs- Bestimmungen

    DEUTSCH 1.0 VORWORT 2.0 SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGS- BESTIMMUNGEN Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem vorgesehenen Gebrauch und je nach den in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Vor dem ersten Gebrauch der Gerät alle Anweisungen Anweisungen. Wir empfehlen daher, die folgende Anleitung vor aufmerksam lesen, im Zweifelsfall wenden Sie sich direkt an Gebrauch des Gerätes sorgfältig durchzulesen.
  • Seite 22: Beschreibung Des Hektarzählers Hcs

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.0 BETRIBSANLEITUNGEN 3.2 TECHNISCHE DATEN 3.1 BESCHREIBUNG DES HEKTARZÄHLERS HCS Der Hektarzähler GASPARDO HCS ist die ideal Ausstattung für - Anschlussspannung 10÷16 Vdc die Zählung und Anzeige des bearbeiteten Bereichs (Teilbereich - Max. absorbierter Strom 250 mA und Gesamtbereich) und die Berechnung der Arbeitsstunden.
  • Seite 23: Identifizierung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.3 IDENTIFIZIERUNG Jedes einzelne Gerät ist mit einem Identifizierungsschild (Abb. 2) ausgestattet, mit folgenden Angaben: 1) CE Zeichen ; 2) Firmenzeichen des Herstellers; 3) Name, Bezeichnung und Adresse des Herstellers; 4) Zubehörtyp; 5) Kennnummer; 6) Baujahr. Diese Daten immer angeben, wenn Kundendienst oder Ersatzteile erforderlich sind.
  • Seite 24: Programmierung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.6 PROGRAMMIERUNG fig. 5 3.6.1 KONSTANTE “C” Die Konstante C (Abb. 5) entspricht der gefahrenen Entfernung (in Laufmetern) zwischen einer Impulserfassung des Geschwin- digkeitssensors und der nächsten. MANUELLE PROGRAMMIERUNG DIE KONSTANTE “C” Bei eingeschaltetem Bildschirm die Taste ON/OFF 5 Sekunden lang gedrückt halten;...
  • Seite 25 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.6.2 KONSTANTE “L” Es wird auch nach der Arbeitsbreite (Abb. 9) verlangt, die gemäß nachfol-gender Formel errechnet werden kann: Arbeitsbreite (meter) = Reihnabstand (meter) x Reihenanzahl Mit den Tasten “ ” und “ ” entnommenen Koeffizient, und mit der Taste “ON/OFF”...
  • Seite 26: Betrieb

    - Kontrollieren, daß eventuelle Rückstände nicht den korrekten Empfang der Impulse behindern. 3.7.1 MESSEN DER FLÄCHE Der Hektarzähler HCS ermöglicht das einfache Messen der bear- beiteten Teil- oder Gesamtfläche und funktioniert folgendermaßen: - EIL-Fläche: ist immer sichtbar in Arbeitsposition, mit zwei Dezi- malziffern (Bsp.: 48.32, Abb.
  • Seite 27: Ersatzteile

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0 WARTUNG 5.0 ERSATZTEILE Nachstehend werden die regelmäßig auszuführenden War- tungseingriffe aufgeführt. Die Bestellungen müssen bei unseren Bezirkskonzessionären Kontrollieren, daß der Sensor korrekt befestigt ist (5÷10 mm aufgegeben werden. Bei der Bestellung sind stets die folgenden Abstand vom Magnet).
  • Seite 28  cod. G19502721...
  • Seite 29: Français

    FRANÇAIS 1.0 INTRODUCTION 2.0 NORMES DE SECURITE ET DE PREVENTION DES ACCIDENTS Ce mode d’emploi vous fournit toutes les informations spécifiques, nécessaires pour connaître et utiliser correctement votre appa- Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser reil. Il faut lire attentivement ce manuel au moment de l’achat de l’équipement;...
  • Seite 30: Description Du Compte-Hectares

    À partir de la version 2.0 et donc avec les versions suivantes, le - Degré de protection IP 65 compteur d’hectares GASPARDO HCS est doté de la fonction - Vibrations mécaniques d’Auto-calibrage de la constante “C” (voir page 32). Conditions de fonctionnement - Température ambiante...
  • Seite 31: Identification

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.3 IDENTIFICATION Chaque équipement est doté d’une plaque d’identification (Figure 2) dont les données indiquent: 1) Marchio CE 2) Marque du Constructeur; 3) Nom, raison sociale et adresse du Constructeur; 4) Type d’Accessoires; 5) Numéro de série; 6) Année de construction.
  • Seite 32: Programmation

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.6 PROGRAMMATION fig. 5 3.6.1 CONSTANTE “C” La constante C (Fig. 5) correspond à la distance parcourue (en mètres linéaires) entre la détection d’une impulsion par le capteur de vitesse et la suivante. PROGRAMMATION MANUELLE COSTANTE “C” Lorsque le moniteur est allumé, maintenir enfoncée la touche ON/ OFF pendant 5 secondes.
  • Seite 33 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.6.2 CONSTANTE “L” Une autre valeur requise est la largeur de travail (Fig. 9), que l’on peut tirer de la suivante formule: Largeur de travail (mètres) = Ecartement (mètres) x Nr. de rangs A l’aide des touches “ ”...
  • Seite 34: Mode De Fonctionnement

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.7 MODE DE FONCTIONNEMENT Lors de sa mise en marche, le moniteur réalise un test d’une durée d’environ 2 secondes. À la fin du test, il est affiché pendant environ 1 seconde, la version du logiciel (par ex : “U 2.0”). Successivement, les heures de travail sont affichées pendant environ 3 secondes ;...
  • Seite 35: Entretien

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.0 ENTRETIEN 5.0 PIECES DÈTACHÈES Les opérations d’entretien à exécuter périodiquement sont Les ordre doivent être effectués auprés de nos concessionaires énumérées ci-après : de zona en précisant les indications suivantes: - contrôler que le capteur est fixé correctement (à 5÷10 mm de - Type, modéle et numéro de série de la machine.
  • Seite 36  cod. G19502721...
  • Seite 37: Español

    ESPAÑOL 1.0 PREMISA 2.0 NORMAS DE SEGURI-DAD Y PREVENCIÓN CONTRA LOS ACCIDENTES Este folleto de instrucciones proporciona toda información específi- ca necesaria para el conocimiento y el uso correcto de su dispo- Leer con sumo cuidado todas las instrucciones antes de utili- sitivo.
  • Seite 38: Normas De Manejo

    A partir de la versión de software 2.0, el contador de hectáreas - Grado de protección IP 65 GASPARDO HCS está provisto de la función de autoajuste de la - Resistencia a las vibracciones mecánicas constante “C” (véase la pág. 40)
  • Seite 39: Identificación

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.3 IDENTIFICACIÓN Cada equipo está provisto de una tarjeta de identificación (Fig. 2), en la que se encuentran: 1) Marchio CE; 2) Marca del fabricante; 3) Nombre, razón social y dirección del Fabricante; 4) Tipo de Accesorio; 5) Número de matrícula;...
  • Seite 40: Programación

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.6 PROGRAMACIÓN fig. 5 3.6.1 CONSTANTE “C” La constante C (Fig. 5) corresponde a la distancia recorrida (en metros lineares) entre la detección, por parte del sensor de velo- cidad, de un impulso y el sucesivo. PROGRAMACIÓN MANUAL CONSTANTE “C”...
  • Seite 41 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.6.2 CONSTANTE “L” Otro valor necesario es el ancho de trabajo (Fig. 9), que se obtiene de la siguiente fórmula: Largo de trabajo(metros) = Distancia entre las filas(metros) x Nr. de filas Utilizando las teclas “ ” y “ ”, introducir el coeficiente confirmán- dolo pulsando la tecla “ON/OFF”.
  • Seite 42: Funcionamiento

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.7 FUNCIONAMIENTO Al ser encendido, el monitor efectúa una prueba de aproximada- mente 2 segundos. Al terminar la prueba, se visualiza por 1 se- gundo, aproximadamente, la versión del software (por ej. “U 2.0”). Sucesivamente, se visualizan las horas de trabajo por aproxima- damente 3 segundos;...
  • Seite 43: Mantenimiento

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.0 MANTENIMIENTO 5.0 RESPUESTOS A continuación enumeramos las varias operaciones de manteni- Los pedidos han de efectuarse en nuestros consesionarios de zona miento que se debe efectuar periódicamente. y deben incluir siempre las siguientes indicaciones: - Controlar el correcto fijado del sensor (a 5 ÷10 mm del imán). - Tipo, modelo y número de matrícula del equipo.
  • Seite 44  cod. G19502721...
  • Seite 45           . . . . . . . . . . . ..       . . . . .       . . . . . . . ...
  • Seite 46 ....0.. . .  . . . ...... .......   ......... . ........ Начиная с версии 2.0 и выше, в счетчике гектаров GASPARDO ... HCS реализована функция автокалибровки константы «C» ..........   (см. стр. 48). .....0..0. ... ...0...
  • Seite 47        ....... ........ . . . . . . . . . . . . . 4. . . . . .. ........ ....... .     ........    ........ .........
  • Seite 48       .    ........ ........ ..... РУЧНОЙ  КОНСТАНТЫ «C» ........ ........ .......   . . .  . .  . . . ....... ........... . ....   . 00000  . 00 00 ...
  • Seite 49        . . . . . . . . . . . .. . ....  .....  -    ..... .. ... ......   .004000 ..00  ..00 .......
  • Seite 50        ........ ....... о окончании тестирования на дисплей примерно в течение 1 секунды выводится версия программного обеспечения (например, «U 2.0»). Подряд. . . . . . . . . . . .. . . . . . .
  • Seite 51          ...... . . . . . . . ... . . . . . . . .... . . ........       ... ....... . .......... .... ......
  • Seite 52  cod. G19502721...
  • Seite 53: Introducere

    ROMÂNĂ 1.0 INTRODUCERE 2.0 NORME DE SIGURANŢĂ ŞI PREVENIRE A ACCIDENTELOR Acest manual furnizează toate informaţiile specifice care vă sunt necesare pentru utilizarea corectă a echipamentului. După Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de a folosi echi- achiziţionarea instrumentului, citiţi cu atenţie manualul şi pamentul; dacă aveţi dubii, contactaţi tehnicienii dealerului consultaţi-l de fiecare dată...
  • Seite 54: Norme De Utilizare

    - Siguranţă Intern, Auto-revenire parţială şi suprafaţa totală) şi numărarea orelor de lucru. Caracteristici de funcţionare Contorul GASPARDO HCS cu versiunea de software 2.0 sau - Grad de protecţie IP 65 următoarele este dotat cu funcţia de auto-calibrare a constantei - Rezistenţă vibraţii mecanice “C”...
  • Seite 55: Date De Identificare

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 3.3 DATE DE IDENTIFICARE Fiecare aparat este dotat cu o plăcuţă de identificare (Fig. 2), care cuprinde: 1) Marca CE; 2) Marca constructorului; 3) Numele şi adresa constructorului; 4) Tipul accesoriului; 5) Matricola; 6) Anul de fabricaţie. Aceste date trebuiesc menţionate pentru fiecare cerere de asistenţă...
  • Seite 56: Programare

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 3.6 PROGRAMARE fig. 5 3.6.1 Costanta “C” Constanta «C» (Fig. 5) corespunde distanţei parcurse (în metri liniari), în timpul detectării de către senzorul de viteză a unui impuls şi apoi a următorului. MANUAL DE PROGRAMARE CONSTANTĂ «C» Cu monitorul pornit, ţineţi apăsată pentru 5 minute tasta ON/OFF, iar pe ecran va apărea prima constantă...
  • Seite 57 ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 3.6.2 Costanta “L” A doua valoare cerută pentru programare este lăţimea de lucru în metri (Fig. 9), obţinută din formula următoare: Lăţime lucru (metri) = Dist. dintre rând.(metri) x nr. rând. Introduceţi valoarea cu tastele “ ” şi “ ”...
  • Seite 58: Funcţionare

    - Controlaţi dacă citirea regulată a impulsurilor nu este obstacolată de eventuale reziduuri. 3.7.1 CITIREA SUPRAFEŢELOR Numărătorul de hectare HCS permite citirea simplă a suprafeţelor parţiale şi totale lucrate, procedând în felul următor: - Suprafeţe PARŢIALE: în poziţia de lucru, acestea sunt întotde- auna vizibile, cu două cifre zecimale (ex: 48.32, Fig. 11).
  • Seite 59: Întreţinere

    ROMÂNĂ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 4.0 ÎNTREŢINERE 5.0 PIESE DE SCHIMB Operaţiile de întreţinere care trebuie realizate periodic sunt Comenzile trebuie transmise prin intermediul dealerilor noştri zonali următoarele: şi trebuie să includă întotdeauna următoarele indicaţii: - Verificaţi dacă senzorul este corect ataşat (5-10 mm distanţă de - Tipul, modelul şi numărul de serie al maşinii. Aceste date sunt magnet).
  • Seite 60  cod. G19502721...
  • Seite 61: Voorwoord

    NEDERLANDS 1.0 VOORWOORD 2.0 VEILIGHEIDSNORMEN EN ONGEVALLENPREVENTIE Deze handleiding biedt alle benodigde specifieke informatie voor de kennis en het correct gebruik van de apparatuur in Uw bezit. Lees de aanwijzingen aandachtig door alvorens u de appara- Bij de koop van de Monitor moet deze aandachtig worden gelezen tuur gebruikt en wendt u in het geval van twijfel onmiddellijk en worden geraadpleegd telkens wanneer er twijfels ontstaan over tot de technici van de Verkoper of de Fabrikant.
  • Seite 62: Gebruiksnormen

    - Stroomspanning 10÷16 Vdc 3.1 BESCHRIJVING VAN DE HECTARETELLER HCS - Maximaal stroomverbruik 250 mA De hectareteller GASPARDO HCS is de ideale uitrusting voor het - Interne zekering Zelfherstellend berekenen en weergeven van het te bewerken gebied (deelgebied en Werkingseigenschappen totaalgebied) en het berekent de werkuren.
  • Seite 63: Identificatie

    NEDERLANDS GEBRUIK EN ONDERHOUD 3.3 IDENTIFICATIE Alle apparatuur is afzonderlijk voorzien van een identificatieplaatje (Afb. 2), met de volgende gegevens: 1) CE-markering; 2) Merkteken en adres van de Fabrikant; 3) Naam, firmanaam en adres van de Fabrikant; 4) Accessoiretype; 5) Serienummer; 6) Bouwjaar.
  • Seite 64: Programmering

    NEDERLANDS GEBRUIK EN ONDERHOUD 3.6 PROGRAMMERING fig. 5 3.6.1 CONSTANTE “C” De constante C (Afb. 5) komt overeen met de afgelegde afstand (in lineaire meters) tussen de metingen,van de snelheidssensor van een impuls naar de volgende. HANDMATIGE PROGRAMMERING CONSTANTE “C” Houd, met de monitor ingeschakeld, de toets ON/OFF 5 seconden ingedrukt, op het display verschijnt de eerste constante C (knip- perlicht), laat daarna de toets ON/OFF los.
  • Seite 65 NEDERLANDS GEBRUIK EN ONDERHOUD 3.6.2 CONSTANTE “L” De tweede gevraagde waarde voor programmering is de werkbreedte in meters (Afb. 9) die uit de volgende formule kan worden afgeleid: Werkbreedte (meters) = Afstand tussen de rijen (meters) x x nr. File Voer de waarde in met de toetsen“...
  • Seite 66: Functionering

    - Controleer of het regelmatig aflezen van de impulsen niet wordt belemmerd door eventuele vuilresten. 3.7.1 UITLEZEN VAN DE OPPERVLAKKEN Met de hectareteller HCS kunnen de bewerkte deel- en totaalop- pervlakken eenvoudig worden uitgelezen, door als volgt te werken: - DEELoppervlak: dit is altijd zichtbaar in de werkpositie, met twee decimale cijfers (bv: 48.32 Afb.
  • Seite 67: Onderhoud

    NEDERLANDS GEBRUIK EN ONDERHOUD 4.0 ONDERHOUD 5.0 RESERVEONDERDELEN Hieronder geven we u de onderhoudswerkzaamheden die regel- U kunt de reserveonderdelen bij onze verkopers bestellen. De matig verricht moeten worden: bestelling moet altijd de volgende gegevens bevatten: - Controleer of de sensor goed is vastgezet. - Soort, model en serienummer van de apparatuur.
  • Seite 68  cod. G19502721...
  • Seite 69: Johdanto

    SUOMI 1.0 JOHDANTO 2 . 0 T U R V A L L I S U U S O H J E E T ONNETTOMUUKSIEN ESTÄMINEN Tässä käyttöohjeessa on kaikki tarvittavat tiedot laitteen käyttöä varten. Lue ohje huolellisesti ja tarkista ohjeet kun olet epävarma Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä;...
  • Seite 70: Käyttöohjeet

    KÄYTTÖ JA HUOLTO 3.0 KÄYTTÖOHJEET 3.2 TEKNISET TIEDOT 3.1 HCS-PINTA-ALAMITTARIN SELOSTUS - Jännitteen syöttö 10÷16 Vdc GASPARDO HCS pinta-alamittarit ovat ihanteellisia varusteita kyl- - Enimmäisvirta 250 mA vetyn pinta-alan (osa- ja kokonais-) mittaamiseen ja näyttämiseen, - Sulake sisäinen, automaattinen sekä kylvön työtuntien mittaamiseen.
  • Seite 71: Laitteen Tunnistaminen

    SUOMI KÄYTTÖ JA HUOLTO 3.3 LAITTEEN TUNNISTAMINEN Laite on CE-merkitty (kuva 2) ja tarrassa on seuraavat tiedot: 1) CE-merkki; 2) Valmistajan logo; 3) Laitteen valmistaja ja osoite; 4) Lisävarusteet; 5) Valmistusnumero; 6) Valmistusvuosi. Näitä tietoja tarvitaan varaosien tilaamisen ja teknisten kyselyjen yhteydessä.
  • Seite 72: Ohjelmointi

    SUOMI KÄYTTÖ JA HUOLTO 3.6 OHJELMOINTI fig. 5 3.6.1 “C” VAKIO Vakio C (kuva 5) tarkoittaa kuljettua matkaa (metreissä mitattuna) nopeusanturin kahden peräkkäisen impulssin välillä. VAKION “C” OHJELMOINTI KÄSIKÄYTÖLLÄ Näytön ollessa valmiustilassa ja pitämällä ON/OFF näppäin painet- tuna 5 sekunnin ajan: ensimmäinen vakio «C» (vilkkuu) ilmestyy näytölle.
  • Seite 73 SUOMI KÄYTTÖ JA HUOLTO 3.6.2 “L” VAKIO Työleveys (kuva 9) on toinen ohjelmointiin vaadittava arvo ja se voidaan laskea seuraavalla kaavalla: Työleveys (metriä) = Riviväli (metriä) x n° rivejä Käytä “+” ja “-” näppäimiä, hyväksy painamalla “ON/OFF” näppäintä. Asetuskenttä: 0,10÷40,00 Portaat: 0,01 Oletus:...
  • Seite 74: Laitteen Käyttö

    - Ellei piste vilku, on tarkistettava, että anturi on oikein asen- nettu. - Tarkista ettei lika estä normaalia anturin toimintaa. 3.7.1 PINTA-ALAN MITTAUS HCS pinta-alamittari mahdollistaa osittain tai kokonaan kylvetyn alan mittauksen seuraavalla tavalla: - OSApinta-ala: tämä arvo näytetään käyttötoiminnolla aina kahden desimaalin tarkkuudella (esim. 48.32, kuva 11).
  • Seite 75: Huolto

    SUOMI KÄYTTÖ JA HUOLTO 4.0 HUOLTO 5.0 VARAOSAT Seuraavat huoltotoimenpiteet on tehtävä säännöllisesti: Tilaukset tehdään jälleenmyyjämme kautta ja niihin tulisi liittää - Tarkista, että anturi on kunnolla kiinni (5-10 mm etäisyydellä seuraavat tiedot: magneetista). - Laitteen tyyppi, malli ja valmistusnumero. Nämä tiedot on - Varmista, ettei anturin ja magneetin välissä...
  • Seite 76 Notes  cod. G19502721...
  • Seite 77 INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ & PIESE DE SCHIMB 5 - L. 4500 (optional) 12 V Code Descrizione Description Beschreibung Description Descripcion F05010416 Contaettari elett. HCS Hectare counter HCS HCS Hektarzähler Compte-hectares HCS Cuentahectáreas HCS F05010478 Monitor contaettari Hectare c. monitor Monitor Hektarzähler Monitor compte-hectares Monitor cuentahectáreas F05010391 Sensore contaettari Hectare c.
  • Seite 78: Sp - Si - St - Sara - Mt - Mti Mte - Marta - Maestra - Tandem

    SP - SI - ST - SARA - MT - MTI - MTE - MARTA MAESTRA - TANDEM - MTR - MANTA 23 23 2,04 1,89 2,12 2,20 2,46 2,08 20 20 1,42 1,31 1,47 1,53 1,71 1,45 23 16 2,93 2,72 3,04 3,16...
  • Seite 79: Monica

    MONICA MONICA fino al-until 2012 dal-from 2013 20x8.00-10 22x11.00-10 23 23 1,64 1,78 20 20 1,14 1,25 23 16 2,39 2,56 16 23 Fissare il sensore (1) regolandolo ad una distanza dal magnete (6) pari a 10-15 mm (Fig. A). Fig.
  • Seite 80: Magica

    MAGICA - MAGA MAGICA dal-from 2007 fino al-until 2006 Tipo e modello - Type and model Typ und Modell - Type et modéle Tipo y modelo - ------------------ 5.00-12 20x8.00-10 22x11.00-10 Magica 1,64 1,35 1,70 Fissare il sensore (1) regolandolo ad una distanza dal magnete (6) pari a 10-15 mm (Fig. A). Fix the sensor (1), adjusting it so it is about 10-15 mm from the magnet (6) (Fig.
  • Seite 81: Regina

    REGINA REGINA fino al-until 2011 dal-from 2011 13x6.50-6 10.0/75x15.3 3,13 10 30 1,95 16 30 1,25 25 30 1,04 Fissare il sensore (1) regolandolo ad una distanza dal magnete (6) pari a 10-15 mm (Fig. A). Fig. A Fix the sensor (1), adjusting it so it is about 10-15 mm from the magnet (6) (Fig. A). Den Sensor (1) in ca.
  • Seite 82: Orietta - Olimpia

    ORIETTA - OLIMPIA ORIETTA - OLIMPIA Coefficiente ruota - Wheel Factor Rad Koeffizient - Coeeficient roues Coeficiente ruedas 5.00-15 2,04 15 15 4,08 10 20 1,02 20 10 Fissare il sensore (1) regolandolo ad una distanza dal magnete (6) pari a 10-15 mm (Fig. A). Fig.
  • Seite 83: Nina - Dama

    NINA - DAMA ( M - Combinata - MC - DIRETTISSIMA - Directa ) Coefficiente ruota - Wheel Factor Rad Koeffizient - Coeeficient roues Tipo e modello Coeficiente ruedas Type and model Typ und Modell Type et modéle Tipo y mdelo 1,18 1,28 1,38...
  • Seite 84: Directa Corsa - Diretta

    S-SC-SL-SLC - S-SC MARIA - PRIMAVERA DIRECTA - DIRECTA CORSA - DIRETTA Tipo e modello Type and model Typ und Modell Type et modéle 6.00-16 10.0/75-15 13.0/55-16 Tipo e mdelo 10.0/75-15,3 S - SC - SL - SLC 1,37 1,35 1,60 1,58 S - SC MARIA...
  • Seite 85: Aliante

    ALIANTE ALIANTE 2010÷2012 and ≥ 2013 ≤ 2009 Tipo e modello Tipo e modello Coefficiente - Factor - Koeffizient Coefficiente - Factor - Koeffizient Type and model Type and model Coeficient - Coeficiente Coeficient - Coeficiente Typ und Modell Typ und Modell Type et modéle Type et modéle Tipo e mdelo...
  • Seite 86: Dp Pronta - Gigante Tt

    DP PRONTA - GIGANTE TT Tipo e modello Coefficiente ruota Type and model Wheel Factor Typ und Modell Rad Koeffizient Type et modéle Coeeficient roues Tipo e mdelo Coeficiente ruedas DP PRONTA 0,72 GIGANTE TT Inserire il sensore (5) sul supporto (4) regolandolo ad una distanza di circa 3-5 mm dal magnete (Fig. B). Fig.
  • Seite 87: Evatris - Dp Sprint - Gigante

    PINTA - PRIMA PI - PENTA PE - EUROTRIS - VERATRIS - EVATRIS - DP SPRINT - GIGANTE Tipo e modello Type and model Typ und Modell Type et modéle Tipo e mdelo 2,9 2,68 2,5 2,34 PI PRIMA 2,18 2,01 2,9 2,68 PINTA 2,5 2,34...
  • Seite 88: Pinta - Pina

    PINTA - PINA 2010 ÷ 2012 Coefficiente - Factor - Koeffizient Tipo e modello Type and model Coeficient - Coeficiente Typ und Modell Type et modéle Tipo e mdelo 6,5/80-15 26x12.00-12 1,74 1,62 PINTA 1,53 1,42 (2010÷2012) 1,42 1,32 2013 Tipo e modello Coefficiente - Factor - Koeffizient Type and model...
  • Seite 90 Âîëãîãðàäñêàÿ îáëàñòü MASCHIO-GASPARDO CINA Tel. +40 257 307030 Ph. +1 563 659 6400 Òåë. +7 8443 203100 MASCHIO-GASPARDO INDIA Fax +40 257 307040 Fax +1 563 659 6405 ôàêñ. +7 8443 203101 info@maschio.ro info@maschio.us info@maschio.ru Research & Development MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Inhaltsverzeichnis