Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
DAMA
IT
USO E MANUTENZIONE
EN
USE AND MAINTENANCE
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN
RU
› ¤¥£¦©›› ¢¡ °¤¢ž¦“¥“©›› › ¥˜¨¡”¤ž¦™›•“ ›±
Cod. G19502890
2009-02
*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaspardo DAMA

  • Seite 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. DAMA USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN › ¤¥£¦©›› ¢¡ °¤¢ž¦“¥“©›› › ¥˜¨¡”¤ž¦™›•“ ›± *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Valable dans les Pays UE *) Gilt für EU-Mitgliedsländer Cod.
  • Seite 2 (DAMA300) ........27 machine (dama300) ......63 4.4.7 Ausschluss der halben Maschine Row marker disk adjustment .... 64 vom Sävorgang (Dama 300) .... 99 Segnafile ........... 28 4.5.1 Regolazione braccio segnafile ..29 4.5.1 Row marker arm adjustment .... 65 Spurreisser ........
  • Seite 3: Allgemeines

    DEUTSCH 1.0 VORWORT Die vorliegende Bedienungsanleitung (nachstehend Handbuch genannt) liefert dem Benutzer nützliche Informationen für eine korrekte und sichere Arbeit, und erleichtert ihm den Gebrauch der Sämaschine. Der Gebrauch der Kombinationsmaschine (Kreiselegge - Sämaschine) wird in diesem Handbuch als ergänzendes Teil des Gebrauchs- und Wartungshandbuchs der Kreiselegge definiert.
  • Seite 4 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Definitionen: Nachstehend werden die Definitionen der wichtigsten der in diesem Handbuch verwendeten Ausdrücke aufgeführt. Wir empfehlen, sie vor der Verwendung des Handbuchs aufmerksam zu lesen. • BEDIENUNGSPERSONAL: ......Die Person oder die Personen, die mit der Installation, dem Betrieb, der Einstellung, der Wartung, der Reinigung, der Reparatur und dem Transport der Maschine beauftragt sind.
  • Seite 5 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Übersicht über die während aller Lebensphasen der Maschine zu benutzende persönliche Schutzausrüstung (PSA) In Tabelle 1 werden die verschiedenen Arten der PSA (Persönliche Schutzausrüstung) zusammengefasst, die in den einzelnen Lebensphasen der Maschine zu verwenden sind (in jeder Phase besteht die Pflicht zum Gebrauch bzw. zur Bereitstellung der PSA). Die Verantwortung für die Ermittlung und die Auswahl der angemessenen und geeigneten Art und Klasse der Schutzausrüstung liegt beim Kunden.
  • Seite 6: Verfall Des Garantieanspruchs

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.2 GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen, daß das Gerät keine Transportschäden aufweist und das Zubehör unbeschädigt und vollständig ist. ETWAIGE REKLAMATIONEN SIND SCHRIFTLICH INNERHALB BINNEN 8 TAGEN AB DEM ERHALT BEIM VERTRAGSHÄNDLER. Der Käufer kann seine Garantieansprüche nur geltend machen, wenn er die im Liefervertrag aufgeführten Garantiebedingungen eingehalten hat.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.0 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 WARNSIGNALE UND ANZEIGESIGNALE Die beschriebenen Signale sind an der Maschine angebracht (Abb. 2). Sauber halten und wechseln, falls sie abfallen oder 5) Einfanggefahr. Von laufenden Teilen Abstand halten. unleserlich werden. Die Beschreibung aufmerksam lesen und 6) Schläuche mit unter Hochdruck stehenden Flüssigkeiten.
  • Seite 8: Sicherheits- Und Unfallverhütungs- Bestimmungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.2 SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGS- 11) Es ist strengstens verboten, den Schlepper bei angekuppelter Maschine von Personal ohne Führerschein, BESTIMMUNGEN von unerfahrenem Personal oder von Personal, das sich nicht in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet, führen Das Gefahrsignals in diesem Heft besonders beachten. zu lassen.
  • Seite 9 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Teilnahme am Straßenverkehr Schlepperanschluß 1) Bei der Teilnahme am Straßenverkehr sind die 1) Die Maschine mittels der dazu bestimmten, den Normen Bestimmungen der Straßen-verkehrsordnung zu beachten, entsprechenden Hubvorrichtung wie vorgesehen an einen die in dem jeweiligen Land gelten. Schlepper mit geeigneter Zugkraft und Konfiguration 2) Eventuelle Zubehörteile für den Transport müssen geeignet ankuppeln.
  • Seite 10 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Sicherheitsmaßnahmen bezüglich des Hydrauliksystems Sichere Wartung Bei der Arbeit und der Wartung sind geeignete individuelle 1) Beim Anschließen der Hydraulikschläuche an die Schutzmittel anzuwenden: Hydraulikanlage des Schleppers ist darauf zu achten, dass die Hydraulikanlagen der Ausrüstung und des Schleppers nicht unter Druck stehen.
  • Seite 11: Beschreibung Der Sämaschine

    • die Einhaltung aller im vorliegenden Handbuch enthaltenen Angaben; • die Ausführungen der Inspektions- und Wartungstätigkeiten, die in diesem Handbuch aufgeführt sind; • die ausschließliche Verwendung von Original-Ersatzteilen von GASPARDO. Der Kunde muss sich vergewissern, dass das für die gewöhnliche Benutzung der Maschine bestimmte Personal entsprechend geschult ist Sachkenntnis bei der Ausübung seiner Aufgaben zeigt, und dabei für die eigene Sicherheit und die Sicherheit Dritter sorgt.
  • Seite 12: Technische Daten

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.1 TECHNISCHE DATEN U.M. DAMA 300 Transportbreite 3,00 Arbeitsbretie 3,00 Arbeitsgang [Km/h] 8 (max) Reihenanzahl [nr.] Reihenabstand [cm] 12,5 Inhalt des Saatgutbehalter Tankaufsatz Gewicht - Version mit Standardsporn [kg] 730* - (2280-2500)** Gewicht - Version mit Scheibe Corex und Doppelscheiben...
  • Seite 13: Zusammenfassend

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.2 ZUSAMMENFASSEND (Fig. 3) Mechanischen Spurreißer; Saatkasten; 10 Spurreißerhalterung; Schaltgetriebe; 11 Dreipunktanschluß Oberlenker; Säbelschar; 12 Typenschild; Scheibenschar (COREX); 13 Spurreißerscheibe; Einfache Scheibenschar; 14 Zentralregulierung des Drucks; Schubräder; 15 Beladeplattform mit Aufstieg; Radachsenverbreiterung; 16 Saatstriegel; Dreipunktanschluß Unterlenker; 17 Trichteraufsatz.
  • Seite 14: Fortbewegung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.3 FORTBEWEGUNG ACHTUNG Der Kunde muss für die Risiken, denen die mit dem Auf- und Abladen betrauten Arbeiter beim Handling der Maschine ausgesetzt sind, die Vorschriften aus den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft EWG 391/89 und 269/90 und nachfolgende Änderungen anwenden. Beim Handling der Maschine die entsprechende persönliche Schutzausrüstung benutzen: Arbeitsanzug Handschuhe Schuhwerk Schutzhelm Für das Handling der Maschine muss sie an den dafür vorgesehenen Stellen angeschlagen (Abb.
  • Seite 15 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG ANHEBEN DER GESAMTEN KOMBINATION (Abb. 7) ACHTUNG! Das Handling der Maschinenkombination erfordert einige wichtige Vorkehrungen: 1) Trichterdeckel öffnen; 2) Die Bewegungen der Nachläuferwalze der Kreiselegge auf ein Minimum beschränken; hierzu die Einstellbolzen an den Verbindungsarm anschrauben.. Die angegebenen Gurtlängen dienen nur als Anhaltspunkt.
  • Seite 16: Ergänzender Ausbau Der Maschine

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.4 ERGÄNZENDER AUSBAU DER MASCHINE Aus Platzgründen können die Maschinen in nicht zusammengebauten Einheiten geliefert werden, welche jedoch in jedem Fall in derselben Verpackung enthalten sind: Lampenset und Maßtabellen (optional), hintere Saatgutabdeckegge. Entsprechend den untenstehenden Angaben montieren, und dabei die Anzugsdrehmomente der mitgelieferten Schrauben laut Tabelle 2 auf Seite 84 berücksichtigen.
  • Seite 17 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG LAMPENSET UND MAßTABELLEN (Abb. 10) Die Warntafeln zur Kenntlichmachung von Überbreiten den Straßenverkehrsvorschriften entsprechend anbringen. Fig. 10 BEGRENZER SCHWENKVORRICHTUNG HINTERE SAATGUTABDECKEGGE (OPTIONAL) (Abb. 11) Fig. 11 cod. G19502890...
  • Seite 18: Anwendung Der Ausrüstung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0 BETRIEBS-ANLEITUNGEN Um die besten Leistungen des Geräts zu erhalten, immer die folgenden Anleitungen beachten. Der Kunde muss sich vergewissern, dass das für die gewöhnliche Benutzung der Maschine bestimmte Personal entsprechend geschult ist, Sachkenntnis bei der Ausübung seiner Aufgaben zeigt, und dabei für die eigene Sicherheit und die Sicherheit Dritter sorgt.
  • Seite 19: Kupplung Der Sämaschine An Die Ausrüstung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.1.3 KUPPLUNG DER SÄMASCHINE AN DIE AUSRÜSTUNG GEFAHR Montage Sämaschine Landwirtschaftsmaschine ist mit äußerster Vorsicht vorzugehen. Bei der Ausführung dieser Arbeit sehr vorsichtig sein und die Anleitungen befolgen. Der Anschluß hat ausschließlich auf einer horizontalen Fläche und mit auf die Stützbeine abgestellter Sämaschine durchgeführt zu werden.
  • Seite 20: Abkuppeln Sämaschine-Ausrüstung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5) Die obere Spannstange (G, Abb. 18/1) zwischen die fig. 18/1 Sämaschine und die Drehegge anklinken und die Länge (L) regulieren, gemäss der hinteren Ackerwalze benutzt (Tabelle Walze pos. G (M90B..) PK 500 PK 600 GM 600 (*) GM 600 (**) (*) nr.
  • Seite 21: Stabilität Von Sämaschine- Schlepper Beim Transport

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG STABILITÄT SÄMASCHINE- 4.3 TRANSPORT SCHLEPPER BEIM TRANSPORT Sollte sich ein Transport der Maschine über längere Strecken als nötig erweisen, so kann diese sowohl auf einen Transportwagon Wenn eine Sämaschine an den Schlepper angekuppelt wird, oder einen Lastwagenanhänger aufgeladen werden. Die Angaben und somit gemäß...
  • Seite 22: Vorbereitungen Vor Dem Säen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4 VORBEREITUNGEN VOR DEM SÄEN fig. 21 Um einen optimalen Ertrag des Saatgutes zu erreichen (kg/ha), müssen die einzelnen Vorrichtungen zu dessen Verteilung stets exakt eingestellt und reguliert werden: Getriebe, Abtaster, Walzen und Platten. Aus der Sätabelle gehen die Richtwerte hervor (siehe Kapitel Sätest 4.10.5).
  • Seite 23: Einstellung Der Blatter

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.4 EINSTELLUNG DER BLATTER fig. 25 blätter Verschluß Fig. Samenausgangsstutzen des Trichters haben drei Einstell- positionen (Abb. 25). 1) Position 0: vollkommen gesenktes Blatt, das den Samenausgang-sstutzen komplett verschließt und daher die Särolle ausschließt, zu der keine Samen gefuhrt werden. 2) Position 1: durch Heben des Blattes zur ersten Einrastung wird eine halboffene Position erhalten, die laut beiliegender Tabelle für kleine Samen geeignet ist, da sich der Stutzen...
  • Seite 24: Einstellung Der Aussaattiefe

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.6 EINSTELLUNG DER AUSSAATTIEFE Für ein korrektes Keinem des Saatgutes ist es wichtig, daß das Saatgut mit der richtigen Tiefe im Saatbeet ausgesät wird. Schleppschar und Scheibenschar COREX Die Aussaattiefe wird mit einer Kurbel gleichzeitig für alle Scharren eingestellt.
  • Seite 25: Ausschluss Der Halben Maschine Vom Sävorgang

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.7 AUSSCHLUSS DER HALBEN MASCHINE VOM SÄVORGANG (DAMA 300) Der Antrieb der Saatgutausbringer ist mit einem mechanischen System ausgestattet, das das linke Geräteteil von der Arbeit und folglich von der Aussaat ausschließen kann (Abb. 32). Das in mittlerer Position zur Ausrüstung installierte System erlaubt das Ausschließen des linken Feldes durch eine einfache...
  • Seite 26 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.5 SPURREISSER Der Spurreisser ist eine Vorrichtung, die eine parallel zum Schlepperlauf liegende Bezugslinie auf dem Boden zieht. Wenn der Traktor den Lauf beendet und gewendet hat, fährt man mit der Traktormitte (L, Abb. 33) auf der Richtlinie, je nach benutztem Spurreißer.
  • Seite 27: Einstellung Des Spurreisserarms

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Die mitgelieferten öldynamischen Anlagen sind mit Flußreglern (Abb. 36) ausgestattet, die eine Einstellung der Ölmenge beim Öffnen oder Schließen je nach Montagerichtung derselben ermöglichen: Fluß von B nach C frei (Abb. 36); Fluß von C nach B gedrosselt (eingestellt) (Abb. 36). Die Feststellnutmutter (1) lockern und den Drehknopf (2) zwecks Einstellung drehen.
  • Seite 28: Rückwärtige Egge Mit Federung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.6 RÜCKWÄRTIGE EGGE MIT FEDERUNG fig. 39 Die normale Arbeitsposition der Egge wird auf Abb. 39 illustriert. In dieser Position ist der Verschleiß der kurzen und langen Zähne gleichförmig. Durch Einwirken auf die Einstellkurbel (I) kann die Neigung der Egge verändert werden.
  • Seite 29: Befüllen Der Behälter Und Trichter

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.7 LADETRITTBRETT fig. 42 Der Gebrauch des zum Beladen (und zur Trichterinspektion Abb. 42) dienenden Trittbrettes ist nur bei stehender Sämaschine zulässig, die Räder müssen auf ebenem und stabilem Boden (vorzugsweise Zementboden) aufgestützt sein. 4.8 BEFÜLLEN DER BEHÄLTER UND TRICHTER Die Behälter und Trichter können manuell oder mittels eines Hubwerks befüllt werden, dessen Hubkapazität über 200 kg...
  • Seite 30: Dosiervorrichtung

    Sortierung des verwendeten Samens unterschiedlich sein kann, Bodenverhältnisse. Numero file Number rows Reihenzahl Nombre Rangs 125 mm DAMA 300 Quantità di seme Quantity of seed Aussaatmenge Quantité de semence Cantidad de semilla Avena - Oat - Hafer Piselli - Peas - Erbsen...
  • Seite 31 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Orzo - Barley - Gerste Soia - Soya - Soiabohne Sorgo - Sorghum - Hirse Ceci - Pulses - Kichererbse Orge - Cebada Soya - Soya Sorgo - Sorgo Pois chiche - Garbanzo Interfila - Spacing - Abstand Interfila - Spacing - Abstand Interfila - Spacing - Abstand Interfila - Spacing - Abstand...
  • Seite 32: Getriebedrehzahl Tabelle Für Aussaatprobe

    1/40 ha 1/100 ha erhält die für die Ausführung der statischen Probe erforderliche Getriebedrehzahl. DAMA 300 Tabelle 5 z.B. Es wurden 17,5 Undrehungen des Antriebsrads gezählt: 17,5 x 1,6 = 28 Getriebedrehungen b) Direkte Zählung der Umdrehungen des Getriebes, die an dem Überstand der Welle, in die die Kurbel für die Säprobe...
  • Seite 33: Aussaatprobe

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG fig. 44 fig. 45 4.10.5 AUSSAATPROBE Für eine präzise Aussaat wird empfohlen, eine Aussaatprobe zur Kontrolle der Menge, die ausgesat werden sollte, bei stehender Maschine durchzufuhren. Beim Probesäen ist auf die sich bewegenden Maschinenorgane aufzupassen: Samenmischer, Dosierrollen, usw… Die Einstellungtabelle (Tabelle 6) für die verschiedenen Samentypen angegebenen vorbereitenden Einstellungen in der nachstehenden Reihenfolge durchführen:...
  • Seite 34: Vor Arbeitsbeginn

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.11 VOR ARBEITSBEGINN 4.13 WÄHREND DES BETRIEBS Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem Abziehbild Nr. 11 (“GREASE”) Die Sämaschine wurde derart geplant, um ein optimales auf Seite 81 dieses Heftes gekennzeichneten Schmierpunkte zu Aussäen des Saatguts im Verhältnis zu den gegebenen schmieren.
  • Seite 35: Am Ende Der Aussaat

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.14 AM ENDE DER AUSSAAT Nach beendeter Arbeit alle beweglichen mechanischen Teile sichern, die Maschine auf den Boden abstellen, den Schleppermotor ausschalten, den Schlüssel entfernen und die Standbremse anziehen. Das Spornrad in Transportposition bringen (Abb. 51), indem die Hände wie auf Abbildung 49 dargestellt positioniert werden.
  • Seite 36: Wartung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.0 WARTUNG ÖLHYDRAULISCHE ANLAGEN - Wartungsarbeiten auf den ölhydraulischen Anlagen dürfen nur von geschultem Personal ausgeführt werden. Hier folgend sind verschiedenen, regelmässig - Falls von der Teilnahme auf der Hydraulikanlage, den auszuführenden Wartung-sarbeiten aufgeführt. Die geringeren hydrostatischen Druck leeren, der alle hydraulischen Betriebskosten und die lange Lebensdauer des Geräts hängen Kommandos in allen Positionen einige Male, trägt den Motor...
  • Seite 37 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.1 BEI NEUER MASCHINE 6.0 ZERLEGEN UND ENTSORGEN DER MASCHINE - Nach den ersten acht Betriebsstunden den Anzug aller Schrauben prufen. Für das Zerlegen und Entsorgen der Maschine hat der Kunde zu sorgen. Vor dem Verschrotten der Maschine ist der Zustand der Maschine genau zu überprüfen und sicherzustellen, dass keine 5.2 ALLE 20/30 ARBEITSSTUNDEN Gerüstteile...
  • Seite 38 Notes cod. G19502890...
  • Seite 39 315100 Chisineu-Cris (Arad) - România  ”À½¸Ã¼º» GASPARDO BIELORUSSIA MASCHIO-GASPARDO CINA Tel. +40 257 307030 ”À½µÀµÂ²¶Ã¼²Ñ À³½²ÃÄÎ MASCHIO MIDDLE EAST MASCHIO-GASPARDO KOREA Fax +40 257 307040 ¤·½    e-mail: maschio@maschio.ro Ʋ¼Ã    Ufficio Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Inhaltsverzeichnis