Herunterladen Diese Seite drucken
Ferm CTM1017 Bersetzung Der Original Bedienungsanleitung

Ferm CTM1017 Bersetzung Der Original Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CTM1017:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
WWW.FERM.COM
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
09
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
21
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
27
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
33
Prevedeno s izvornih uputa
HR
39
Prevod originalnog uputstva
SR
44
Prevod originalnog uputstva
BS
50
Перевод исходных инструкций
RU
55
Переклад оригінальних інструкцій
UK
60
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 139
EL
65
Превод на оригиналната инструкция
BG
71
‫ ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
77
82
CTM1017
CTM1017
88
94
100
105
111
116
121
121
126
133
145
151

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm CTM1017

  • Seite 1 CTM1017 CTM1017 Original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Algupärase kasutusjuhendi tõlge Traducción del manual original Traducere a instrucţiunilor originale Tradução do manual original Prevedeno s izvornih uputa Traduzione delle istruzioni originali Prevod originalnog uputstva Översättning av bruksanvisning i original Prevod originalnog uputstva Alkuperäisten ohjeiden käännös Перевод исходных инструкций Oversatt fra orginal veiledning Переклад оригінальних інструкцій Oversættelse af den originale brugsanvisning Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 139 Eredeti használati utasítás fordítása Превод на оригиналната инструкция Překlad püvodního návodu k používání ‫ ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬ Prevod izvirnih navodil Preklad pôvodného návodu na použitie WWW.FERM.COM...
  • Seite 2 Fig. 1 + – – – – Fig. 2...
  • Seite 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 4 Europe’s leading suppliers. may significantly increase the exposure level. All products delivered to you by Ferm are - the times when the tool is switched off or when manufactured according to the highest standards it is running but not actually doing the job, may of performance and safety.
  • Seite 5 The term “power tool” in the warnings refers drugs, alcohol or medication. A moment of to your mains-operated (corded) power tool or inattention while operating power tools may battery-operated (cordless) power tool. result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always 1) Work area safety wear eye protection.
  • Seite 6 tool before making any adjustments, cause burns or a fire. changing accessories, or storing power d) Under abusive conditions, liquid may be tools. Such preventive safety measures ejected from the battery; avoid contact. reduce the risk of starting the power tool If contact accidentally occurs, flush with accidentally.
  • Seite 7 Electrical safety the accessory. Keep the pin in place and tighten When using electric machines always observe the the chuck. Make sure to remove the pin before safety regulations applicable in your country to operating the machine. reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
  • Seite 8 Grinding stones Cleaning Fig. 3 Keep the ventilation slots of the machine clean to When using a grinding stone the first time, use the prevent overheating of the engine. Regularly clean dressing stone to balance it. The dressing stone the machine housing with a soft cloth, preferably can also be used for cleaning the surface or to after each use.
  • Seite 9 Specifications can be changed Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von without further notice. Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer...
  • Seite 10 ALLGEMEINE Vibrationsstufe SICHERHEITSHINWEISE Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 WARNUNG gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und Anweisungen, Bebilderungen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Seite 11 c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser Stromversorgung anschließen, kann dies zu in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Unfällen führen. elektrischen Schlages. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung Schraubenschlüssel, bevor Sie das nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,...
  • Seite 12 unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. der Kontakte verursachen könnten. Ein d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann außerhalb der Reichweite von Kindern Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. auf. Lassen Sie keine Personen das d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem aus dem Akku austreten.
  • Seite 13 • Achten Sie darauf, daß der Durchmesser der Montage des Zubehörs Spannzange mit dem Achsdurchmesser der Abb. 1 Zubehörteile übereinstimmt. Drücken Sie auf den Achsensperrknopf (2) und • Benutzen Sie zum Befestigen des Werkstücks halten Sie ihn fest. Mit dem Spannzangen- eine Klemmvorrichtung.
  • Seite 14 dessen Dicke höchstens 60 mm betragen darf. Fräser, Gravierpunkt und Bohrer • Das Stativ ist höhenverstellbar. Lösen Sie das Abb. 6 Material Geschwindigkeit obere Rohr des Stativs durch Linksdrehen. Stein, Muschel Ziehen Sie das Rohr bis zur größten Höhe Stahl heraus und arretieren Sie es wieder durch Aluminium, Messing Rechtsdrehen.
  • Seite 15 UMWELT COMBITOOL 160W Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. product. Die Verpackung besteht weitgehend aus Hiermee heeft u een uitstekend product verwertbarem Material. Benutzen Sie also die aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Seite 16 om twee machines met elkaar te vergelijken en Bewaar deze instructies. als voorlopige beoordeling van de blootstelling De term “elektrisch gereedschap” in onder- aan trilling bij gebruik van de machine voor de staande waarschuwingen heeft betrekking op vermelde toepassingen. zowel apparatuur met een vaste elektriciteits- - gebruik van de machine voor andere kabel als op apparatuur met een accu (draadloze toepassingen, of met andere of slecht...
  • Seite 17 e) Wanneer u elektrische gereedschappen gende kleding, sieraden en lang haar kunnen buiten gebruikt, gebruik dan een vast komen te zitten in bewegende delen. verlengkabel die geschikt is voor g) Wanneer er voorzieningen zijn voor de buitengebruik. Door een kabel te gebruiken aansluiting van stofafzuiginstallaties, die geschikt is voor buitengebruik, wordt de zorg dan dat ze op de juiste wijze worden...
  • Seite 18 kunnen zijn op de werking van het e) Gebruiken niet een accu of gereedschap gereedschap. Laat het gereedschap bij dat beschadigd is of gemodificeerd. beschadigingen repareren vóór gebruik. Beschadigde of gemodificeerde accu’s Veel ongelukken worden veroorzaakt door kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat slecht onderhoud van het gereedschap.
  • Seite 19 Elektrische veiligheid Montage van accessoires Neem bij het gebruik van elektrische Fig. 1 machines altijd de plaatselijk geldende Druk de spindelblokkerknop in (2) en houdt deze veiligheidsvoorschriften in acht in verband met vast. Middels de spantang-sleutel draait u de brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken spantang (1) los.
  • Seite 20 • Het statief is verstelbaar in hoogte. Draai de Fig. 6 Materiaal Snelheid bovenste buis van het statief los door deze Steen, gips naar links te draaien. Trek de buis uit tot zijn Staal maximale hoogte en zet het vast door de buis Aluminium, messing rechtsom te draaien.
  • Seite 21 OUTIL MULTIFONCTION 160W de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen Vous disposez maintenant d’un excellent produit, ter verwerking te worden aangeboden proposé par l’un des principaux fabricants aan een daarvoor verantwoordelijke européens.
  • Seite 22 CONSIGNES GÉNÉRALES DE Niveau de vibrations SÉCURITÉ Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut AVERTISSEMENT! être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour Veuillez lire l’intégralité...
  • Seite 23 le risque de choc électrique s’accrut si votre vis de réglage avant d’allumer l’appareil corps est mis à la terre ou à la masse. électrique. Une clé de vis de réglage ou une c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des clé, laissée sur une pièce en mouvement de evironnements pluvieux ou humides.
  • Seite 24 l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil toute autre batterie peut être cause de danger électrique. Les appareils électriques sont de blessure ou d’incendie. c) Lorsque une batterie n’est pas en dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. usage, gardez la hors d’atteinte d’objets e) Entretenez les appareils électriques.
  • Seite 25 3. MONTAGE DES • Comparez la vitesse de rotation autorisée des ACCESSOIRES accessoires avec celle de la machine. • Si vous rangez la machine, le moteur devra être en position d‘arrêt et les parties Avant le montage retirez toujours la fiche mouvantes immobiles.
  • Seite 26 4. MONTAGE DE L’AXE Disques en feutre FLEXIBLE ET SUPPORT Fig. 4 Les accessoires en feutre doivent être montés sur Axe flexible l’axe fourni. Fig. 2 Matériau Vitesse • Desserrez l’anneau autour de la pince de Acier serrage et retirez-le. Aluminium, laiton •...
  • Seite 27 Dysfunctionnements en Europa. Todos los productos suministrados Veuillez vous adresser au centre de service por Ferm se fabrican de conformidad con indiqué sur la carte de garantie en cas d‘un las normas más elevadas de rendimiento y dysfonctionnement, par exemple après l‘usure seguridad.
  • Seite 28 EN 60745; puede utilizarse para comparar una Conserve estas instrucciones. herramienta con otra y como valoración preliminar El término “herramienta eléctrica”, en todas las de la exposición a las vibraciones al utilizar la advertencias enumeradas a continuación se herramienta con las aplicaciones mencionadas: refiere a su herramienta eléctrica (i nalámbrica) - al utilizarla para distintas aplicaciones o con que funciona con una batería o a través de la red...
  • Seite 29 cable alargador adecuado para exteriores. g) Si se han suministrado dispositivos para la f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta extracción y recogida de polvo asegúrese eléctrica en un lugar húmedo, use suministro de que estos estén conectados y se utilicen protegido mediante dispositivo diferencial correctamente.
  • Seite 30 g) Siga todas las instrucciones de carga y no un buen mantenimiento se bloquean menos y cargue la batería o la herramienta fuera del son más fáciles de controlar. rango de temperatura especificado en las g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios instrucciones.
  • Seite 31 Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con Ponga el aparato en marcha accionando la clavija conexión a tierra. de marcha/parada (A). Girando la rueda de ajuste 1 (B), regulará la velocidad del Multiherramienta. Recambio de cables y enchufes Guarde el aparato tan solo una vez que el motor Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se haya dejado de girar completamente.
  • Seite 32 5. MANTENIMIENTO Accccesorios para el Multiherramienta Antes de utilizar cualquier accesorio siempre se ha de comprobar si el número de revoluciones Asegúrese de que la máquina no esté permiitido de accesorio se adapta a la velocidad conectada cuando realice tareas de máxima de Multiherramienta.
  • Seite 33 Las especificaciones da Europa. Todos os produtos fornecidos pela pueden variarse sin previo aviso. Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, fornecemos também um excelente serviço de assistência ao cliente, apoiado pela nossa garantia abrangida.
  • Seite 34 para comparar ferramentas e como avaliação Conserve todas as instruçoes. preliminar da exposição a vibrações quando Em todos os avisos abaixo indicados o termo utilizar a ferramenta para as aplicações indicadas: “Ferramenta Mecânica” refere-se à fonte de • O uso da ferramenta para aplicações alimentação: com cabo ou com bateria.
  • Seite 35 o risco de choque eléctrico. 4) Utilização e manutenção da ferramenta mecânica 3) Segurança de Pessoal a) Não force a ferramenta mecânica. Utilize a a) Mantenha-se alerta, observe o que está a ferramenta mecânica adequada a cada fazer e utilize sentido comum quando trabalho.
  • Seite 36 Instruções especiais de segurança 5) Utilizar e cuidar da ferramenta com bateria a) r especificado pelo fabricante. Um • Mantenha sempre o cabo afastado das partes carregador que é adequado para um tipo de móveis da máquina bateria pode provocar o perigo de incêndio se •...
  • Seite 37 4. MONTAGEM DO VEIO Utilização de cabos de prolongamento FLEXIVEL / BASE DE APOIO Apenas use cabos de prolongamento aprovados que sejam adequados para a potência da máquina. A espessura mínima dos fios Montagem do veio flexivel condutores é de 1,5 mm .
  • Seite 38 Discos de feltro e ponta Os acessórios de feltro devem ser montados Lubrificação sobre o veio fornecido. Certifique-se de lubrificar o eixo flexível regularmente para evitar a geração de calor Fig. 4 excessivo. Material Velocidad Aço Falhas Alumínio, cobre Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a Plástico desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia.
  • Seite 39 EN 60745; questo valore Grazie per aver acquistato questo prodotto può essere utilizzato per mettere a confronto Ferm. Con il suo acquisto è entrato in possesso un l’utensile con un altro o come valutazione di un prodotto eccellente, offerto da uno dei preliminare di esposizione alla vibrazione distributori leader in Europa.
  • Seite 40 REGOLE GENERALI DI SICUREZZA e) Quando si accende un arnese elettrico all’aperto, usare una prolunga adatta a tale ATTENZIONE! uso. Usare un filo adatto all’uso all’aperto Leggere tutte le avvertenze di ridurrà il rischio di shock elettrico. sicurezza e tutte le istruzioni. Se non f) Se non è...
  • Seite 41 h) Non lasciare che la confidenza acquisita h) Mantenere le impugnature e le superfici dall’uso frequente induca l’utilizzatore ad di presa asciutte, pulite e libere da olio assumere comportamenti imprudenti e a e grasso. Impugnature e superfici di presa ignorare i principi di sicurezza per l’utensile. scivolose non consentono di maneggiare e Una semplice distrazione può...
  • Seite 42 6) Riparazione Uso di prolunghe a) L’assistenza per l’elettroutensile deve essere Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee prestata da un tecnico qualificato che utilizzi alla potenza della macchina. I nuclei devono avere soltanto ricambi originali. In questo modo una sezione minima di 1,5 mm .
  • Seite 43 4. MONTAGGIO DELL’ASSE Dischi e punte di feltro FLESSIBILE / SUPPORTO Gli accessori di feltro devono essere montati sull’asse dotazioni. Montaggio dell’asse flessibileFig. 2 • Svitare l‘anello dalla pinza ad espansione e Fig. 4 Materiale Velocità rimuovere lo stesso. Acciaio •...
  • Seite 44 Europas ledande leverantörer. Alla produkter materiale riciclabile. Smaltire quindi la confezione som levereras från Ferm är tillverkade enligt de in modo da renderne possibile il riciclaggio. högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även...
  • Seite 45 EN 60745; detta värde kan användas för att Spara dessa instruktioner. jämföra vibrationen hos olika verktyg och som Termen ”elektriskt redskap” i varningarna som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration anges nedan hänvisar till elektriska verktyg (med användaren utsätts för när verktyget används sladd, anslutet till el-nätet) eller batteridrivna enligt det avsedda syftet: (sladdlösa) elektriska verktyg.
  • Seite 46 3) Personlig säkerhet var designat för. a) Var uppmärksam, titta på det du håller på b) Använd inte verktyget om strömbrytaren är med och använd sunt förnuft när du arbetar trasig. Om ett elektriskt verktyg inte kan med ett elektriskt verktyg. Använd inte kontrolleras med hjälp av en strömbrytare är elektriska verktyg när du är trött eller står det farligt och måste lagas.
  • Seite 47 c) När du inte använder batteriet ska det • Se till att spänntång-diametern stämmer med förvaras så att inga små metallföremål som tillbehörets axel-diameter. t.ex. gem, mynt, spikar, skruvar osv. kan • Använd en tving för att sätta fast ett kortsluta kontakterna på...
  • Seite 48 Montering av tillbehör höjd kan också justeras genom att lossa på Fig. 1 den svarta knoppen. Dra åt knoppen igen efter Tryck på axelblockeringsknappen (2) och håll den att upphängningskonsolen har justerats till rätt intryckt. Med spänntång-nyckeln kan du skruva höjd.
  • Seite 49 4. UNDERHÅLL GARANTI Tillse att maskinen inte är Läs igenom garantivillkoren på det separat spänningsförande när underhållsarbeten bifogade garantikortet. utförs på de mekaniska delarna. Med förbehåll för ändringar i produkten och Denna maskin har konstruerats för att fungera utan bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan förvarning.
  • Seite 50 HDISTELMÄTYÖKALU 160W - laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka altistumistasoa; valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet...
  • Seite 51 1) Työskentelyalue alaisena. Jos menetät pieneksikin hetkeksi a) Pidä työskentelyalue siistinä ja huolehdi laitteen hallinnan, seurauksena voi olla vakava hyvästä valaistuksesta. Sotkuisissa ja henkilövahinko. pimeissä paikoissa tapahtuu helposti b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. tapaturmia. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, b) Älä käytä sähkötyökaluja kuten hengityssuojan, liukumattomien räjähdysvaarallisissa paikoissa, esim.
  • Seite 52 c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen d) Väärissä olosuhteissa akusta voi vuotaa säätöjen suorittamista, lisävarusteiden nestettä. Älä koske nesteeseen. Jos joudut vaihtamista ja laitteen varastoimista. Näin kosketukseen nesteen kanssa, huuhtele se varmistat, että laite ei pääse kytkeytymään pois vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, päälle vahingossa.
  • Seite 53 Sähköturvallisuus aseta lisävaruste paikalleen. Pidä tappi paikoillaan Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava ja kiristä istukka. Muista poistaa tappi ennen paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, koneen käyttämistä. sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet Käyttö huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet! Käynnistä...
  • Seite 54 Hiomapäät Puhdistaminen Kuva 3 Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti Kun käytät hiomapäitä ensimmäistä kertaa, käytä pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa hoonauskiveä hiomapäiden tsapainottamiseksi. se jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen Hiomapäästä voidaan myös muotoilla tietyn jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, muotoinen hoonauskiven avulla. voit käyttää...
  • Seite 55 • tidsrommene når verktøyet er avslått eller når leveres av en av Europas ledende leverandører. det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir reduksjon av eksponeringsnivået. produsert etter de høyeste standardene for Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner yteevne og sikkerhet.
  • Seite 56 1) Arbeidsområde b) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid a) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. øyebeskyttelse. Sikkerhetsutstyr som Rotete og mørke områder innbyr til ulykker. støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, hjelm, eller b) Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive hørselvern brukt under egnete forhold vil omgivelser, så...
  • Seite 57 d) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk får væske i øynene. Væske fra batteriet kan ute av barns rekkevidde, og ikke la forårsake irritasjon og forbrenning. personer som ikke er kjent med elektriske e) Bruk ikke en batteripakke eller et verktøy verktøy eller instruksjonene som følger med som er skadet eller modifisert.
  • Seite 58 sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate Betjening sikkerhetsheftet. Ta godt vare på instruksene! Kople maskinen inn ved å trykke på på/av- knappen (A). Ved å skru på innstillingshjulet 1 (B) Kontroller alltid om nettspenningen er i kan du regulere hastigheten på Kombiverktøy. overensstemmelse med verdien på...
  • Seite 59 Slipestein Rengjøring Fig. 3 Rengjør maskinhuset regelmessig med en Når De bruker slipesteinene for første gang bør De myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at bruke brynesteinen for å utbalansere slipesteinen. ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Brynesteinen kan også...
  • Seite 60 KOMBIVÆRKTØJ 160W for vibrationer, når værktøjet anvendes til de nævnte formål: Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. Du er • anvendes værktøjet til andre formål eller med nu ejer af et produkt fra en af Europas førende andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan leverandører.
  • Seite 61 Gem disse instruktioner. anvende en forsyning, der er beskyttet af en Udtrykket “elektrisk maskine” i alle advarslerne fejlstrømsafbryder (RCD). Brugen af en RCD nedenfor henviser til elektriske maskiner/værktøj/ reducerer risikoen for elektrisk stød. redskaber, der via en ledning tilkobles elnettet eller strømforsynes via batteri (accu).
  • Seite 62 er beregnet til. Den rette elektriske maskine er anvendelig for en type batteripakning kan gør arbejdet bedre og mere sikkert ved den forårsage brand, når den anvendes med en effekt, der er foreskrevet. anden batteripakning. b) Brug ikke den elektriske maskine, hvis b) Anvend kun elektroværktøj med særlig afbryderen ikke kan tænde og slukke.
  • Seite 63 3. MONTERING AF og træk stikket ud af stikkontakten, hvis der ACCESSOIRER optræder en blokering. • Sammenlign accessoirernes maksimalt tilladte omdrejningshastighed. Træk for monteringen altid stikket ud af • For man sætter maskinen væk, skal motoren stikkontakten. være koblet fra, og de bevægelige dele skal være helt i ro.
  • Seite 64 spændepatronen. Den ring af den fleksible aksel Slibebånd og -skiver (2) kan derefter drejes fast på Combitool’en. Fig. 5 Materiale Hastighed Træ Gor aldrig brug af akseblokerings- Stål knappen, mens motoren endnu arbejder. Aluminium, messing Plastic Stativ • Fastgør stativet på siden af en filebænk eller Fræsebit, graverspids og bor arbejdsbænk, som er maks.
  • Seite 65 MILJØ KOMBISZERSZÁM 160W For at undgå transportbeskadigelse leveres Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket választotta! maskinen i en solid emballage. Emballagen er så Választásával tökéletes géphez jutott, amelyet vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. A derfor emballagen.
  • Seite 66 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott FIGYELMEZTETÉS! rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított Olvassa el az összes biztonsági teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek figyelmeztetést és utasítást. Az alábbi egy másik eszközzel történő összehasonlítására, utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és / illetve a rezgésnek való...
  • Seite 67 h) Ne engedje, hogy a szerszámok gyakori e) Ha a szabadban használja a szerszámgépet, használata során szerzett tapasztalatai használjon kültéri használatnak megfelelő túlzott biztonságérzetet keltsenek Önben, és hosszabbítót. A kültéri használatnak megfelelő amiatt elhanyagolja a biztonsági alapelveket. hosszabbító használata csökkenti az áramütés Gondatlan cselekvés már a másodperc töredé- kockázatát.
  • Seite 68 h) Tartsa a fogantyúkat és egyéb markolási 6) Szerviz felületeket szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól a) Elektromos szerszámát kizárólag mentesen. Váratlan helyzetekben a csúszós szakemberrel javítassa, a javításhoz csak fogantyúk és egyéb markolási felületek akadá- identikus cserealkatrészeket használjanak. lyozzák a szerszám biztonságos kezelését és Az elektromos szerszám biztonságát csak így irányítását.
  • Seite 69 egy új példányra kicseréltük, azonnal dobjuk Alacsonyra állított fordulatszám melletti ki a régi kábelt vagy csatlakozódugót. Lazán túl nagy terhelés következtében a motor csatlakoztatott kábelű csatlakozódugót hálózati leéghet. csatlakozóba dugni veszélyes. 4. ÁLLVÁNY / A HAJL ÉKONY Hosszabbítókábel használata TENGELY FELSZERELÉSE Csak olyan hosszabbítókábel használata megengedett, amely a gép üzemi teljesítményének megfelel.
  • Seite 70 Köszörűkövek Tisztítás 3. Ábra A gép házát rendszeresen tisztítsuk meg egy puha Ha először használja a köszörűköveket, hasnáljon ruha segítségével, lehetőleg minden használat fenőkövet a köszörűkő kiegyensúlyozásához. után. A szellőző résekről távolítsuk el a port és a A fenőkövet arra is hasnálhatja, hogy a szennyeződést.
  • Seite 71 160W Olvassa el a garancialevélen található feltételeket. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku A termék és a felhasználói kézikönyv bármikor značky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající megváltoztatható. A módosítások további výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských értesítés nélkül végrehajthatók.
  • Seite 72 se vibracím při používání přístroje k uvedeným přívodní šňůrou) nebo z baterie (nářadí bez aplikacím: přívodní šňůry). - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či špatně udržovaným příslušenstvím 1) Pracovní prostor může zásadně zvýšit úroveň vystavení se a) V pracovním prostoru udržujte pořádek a vibracím;...
  • Seite 73 3) Osobní bezpečnost práci lépe a bezpečněji rychlostí, na kterou je a) Udržujte stále pozornost, soustřeďte se na konstruováno. to, co děláte, a při práci s elektrickým b) Jestliže vypínač nářadí nezapíná či nářadím se řiďte zdravým rozumem. Jste­li nevypíná, nářadí nepoužívejte. Elektrické unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nářadí, které...
  • Seite 74 b) Elektrické nástroje používejte pouze s • Nikdy na stroj nepřipevňujte montážní klíč konkrétně určeným akumulátorem. Použití kusem provazu nebo podobně. jiného akumulátoru může způsobit nebezpečí • Nepoužívejte nikdy tlačítko pro blokování zranění nebo požáru. hřídele za chodu stroje. c) Když akumulátor nepoužíváte, uložte ho •...
  • Seite 75 Montáž příslušenst • uvolněte vrchní tyčku. Povytáhněte ji do Obr. 1 maximální vky a zajistěte pootočením ve Stiskněte blokovací tlačítko (2) a držte je stiskněté. směru hodinovch ručiček. Pomocí klíče na upínací kleštinu uvolněte upínací • Výška závěsné konzole je lehce nastavitelná kleštinu (1).
  • Seite 76 PROSTŘEDÍ Frézka, rycí hrot a vrták Obr. 6 Materiál Rychlost Aby se zabránilo poškození během přepravy, Kámen, lastura tak může být přístroj dodán v odolném balení. Ocel Převážná část balení se skládá z recyklovatelných Hliník, mosaz materiálů. Z tohoto důvodu byste měli balení Umělá hmota zrecyklovat.
  • Seite 77 Dakujeme vám, že ste si zakúpili produkt znacky udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť Ferm. Získali ste tým špickový produkt od jedného úroveň vystavenia; z popredných európskych dodávatelov. Všetky - časové doby počas ktorých je je náradie produkty, ktoré...
  • Seite 78 Ušetrite všetky varovania a pokyny pre f) V prípade, že prácu s elektrickým náradím budúce použitie. vo vlhkom prostredíje nevyhnutné, použite chránené prúdový chránič dodávky. Použitie Termín elektrické náradie vo všetkých upozorneniach odkazuje na vaše náradie napájané prúdového chrániča znižuje riziko úrazu zo siete (s prívodným káblom) alebo náradie elektrickým prúdom.
  • Seite 79 4) Používanie a starostlivosť elektrického 5) Použitie a starostlivosť nástroje batérie náradia a) Nabíjajte iba v nabíjačke určenej výrobcom. a) Nenúťte elektrické náradie. Používajte Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ správny typ náradia pre vašu aplikáciu. akumulátora môže vytvoriť nebezpečenstvo Správne elektrické...
  • Seite 80 3. MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA Špeciálne bezpečnostné pokyny • Kábel udržiavajte vždy mimo pohyblivých častí zariadenia. Pred montážou vždy vytiahnite zástrčku • V prípade zablokovania okamžite vypnite zo zásuvky. zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Porovnajte maximálny povolený počet otáčok Varovanie! Príslušenstvo vymeňte jeho príslušenstva s počtom otáčok zariadenia.
  • Seite 81 Ak motor stále pracuje, nikdy Pieskovacie pásy a kotúč nepoužívajte tlačidlo uzamykania osi. Obr. 5 Materiál Nastavenie rýchlosti Drevo Oceľ Stojan pre zariadenie Combitool Hliník, mosadz • Namontujte stojan na bok pracovného stola Plast alebo pracovnej dosky s maximálnou hrúbkou 55 mm.
  • Seite 82 Preto proizvedenega s strani enega vodilnih evropskih využite možnosti pre recyklovanie obalu. dobaviteljev. Vsi izdelki podjetja Ferm so izdelani skladno z najvišjimi standardi delovanja in Chybné alebo vyradené elektrické alebo varnosti. Kot del naše filozofije nudimo tudi elektronické...
  • Seite 83 primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi 1) Delovno področje orodja za namene, ki so omenjeni: a) Delovno področje naj bo čisto in dobro osvetljeno. Razmetana in temna področja - uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi dobesedno vabijo nesreče.
  • Seite 84 uporabljajte, kadar ste utrujeni ali pod b) Ne uporabljajte električnega orodja, če vplivom drog, alkohola ali zdravil. Le stikalo le­tega ne vključi in izključi. Katerokoli trenutek nepozornosti med upravljanjem električno orodje, ki se ga ne da nadzorovati s električnega orodja se lahko konča z resnimi stikalom je nevarno in potrebuje popravilo.
  • Seite 85 c) Akumulatorsko enoto, ki ni v uporabi, • Če naprava deluje, ne pritiskajte gumba za zavarujte pred kovinskimi deli, kot so zaporo gredi. papirne sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki • Prepričajte se, da je premer vpenjalne glave in ostali majhni kovinski predmeti, ki lahko enak premeru stebla nastavka.
  • Seite 86 Nameščanje pribora ven, kolikor je to le mogoče, in jo zavarujte tako, Slika 1 da jo zasučete v smeri urinega kazalca. Pritisnite gumb za zaporo gredi (2) in ga držite • Nosilno konzolo je prav taka mogoče pritisnjenega. S pomočjo ključa za vpenjalno glavo nastavljati po višini.
  • Seite 87 5. VZDRŽEVANJE GARANCIJA Ko začnete izvajati vzdrževalna dela na Pogoje garancije najdete na samostojnem orodju, se prepričajte se, da orodje ni garancijskem listu, ki se dobavlja z izdelkom. prižgano in vključeno v omrežje. Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. Stroji so narejeni tako, da delujejo dolgo in Specifikacije se lahko spremenijo brez opozorila.
  • Seite 88 Poziom wibracji 160W Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji został zmierzony zgodnie z testem Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. standaryzowanym podanym w EN 60745; może W ten sposób nabyli Państwo znakomity służyć do porównania jednego narzędzia z innym produkt, opracowany przez jednego z czołowych...
  • Seite 89 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE ciało osoby obsługującej urządzenie jest BEZPIECZEŃSTWA uziemione. c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi UWAGA! akumulatorowych na działanie deszczu lub Przeczytać wszystkie ostrzeżenia wilgoci. Dostanie się wody do wnętrza dotyczące bezpieczeństwa i elektronarzędzia akumulatorowego zwiększy wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ryzyko porażenia prądem. d) Nie należy używać...
  • Seite 90 c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. b) Z elektronarzędzia akumulatorowego nie Przed podłączeniem urządzenia do sieci, należy korzystać, jeśli nie można go zawsze sprawdzić, czy przełącznik znajduje włączyć i wyłączyć przy pomocy się w pozycji „wyłączony”. Przenoszenie przełącznika. Urządzenie, którego nie można elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub kontrolować...
  • Seite 91 h) Uchwyty należy utrzymywać w stanie ładowanie w temperaturze poza podanym suchym, czystym i niezabrudzonym olejem zakresem może spowodować uszkodzenie lub smarem. Śliskie uchwyty i powierzchnie akumulatora i zwiększyć ryzyko pożaru. do chwytania nie pozwalają na bezpieczne obchodzenie się z narzędziem i panowanie 6) Serwis nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Seite 92 Akcesorio do Narzędzie wielofunkcyjne Przed przystąpieniem do obsługi maszyny wnij Firma Ferm nie jest dostacą osobnego się, że zdejmij kołek. wyposażenia do Narzędzie wielofunkcyjne. Narzędzie wielofunkcyjne jest zaprojektowane do stosowania ze standardowymi akcesorioami...
  • Seite 93 5. KONSERWACJA firm Dremel®, Black & Decker®, Bosch® ou Proxxon®. Przed zastowowaniem akcesoriów należy zawsze sprawdzić, czy dopuszczalna Przed konserwacją silnika, upewnij się, liczba obrotów akcesoriów moż być stosowana czy przyrząd nie jest włączony i czy jest przy naiwyższej szybkości Narzędzie odłączony z sieci.
  • Seite 94 Tylko dla krajów Komisji Europejskiej DAUGIAFUNKCIS ĮRANKIS 160W Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do domowych śmietników. Zgodnie z Dyrektywą Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite Europejską nr 2012/19/EU dotyczącą Utylizacji puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Wyposażenia Elektrycznego i Elektronicznego Europos tiekėjų.
  • Seite 95 - Naudojant įrankį kitose pritaikymo srityse, taip 1) Darbo vieta pat su skirtingais ar blogai prižiūrėtais priedais a) Darbo vieta turi būti švari ir geri apšviesta. vibracijos poveikio lygis gali labai padidėti. Tamsiose, užkrautose vietose yra didelė - Kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas, tačiau nelaimingų...
  • Seite 96 b) Naudokite apsaugos priemones. Visada d) Laikykite nenaudojamus elektros prietaisus dėvėkite akių apsaugą. Apsaugos priemonės, nepasiekiamoje vaikams vietoje ir neleiskite asmenims nemokantiems dirbti su šiuo tokios kaip kaukė nuo dulkių, neslystanti apsauginė avalynė, šalmas, ar ausų kištukai, prietaisu bei nesusipažinusiems su šio naudojami atitinkamose darbo sąlygose, elektrinio prietaiso valdymo instrukcija - jo sumažina susižeidimų...
  • Seite 97 vandeniu. Skysčiui patekus į akis, kreipkitės kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ir medicininės pagalbos. Iš baterijos įrenginio susižeidimo pavojų. Perskaitykite šiuos saugos ištekėjęs skystis gali suerzinti odą ar nudeginti. nurodymus, o taip pat ir pridėtus papildomus e) Nenaudokite akumuliatoriaus arba įrankio, saugos nurodymus.
  • Seite 98 priedą. Laikykite kaištį vietoje ir suveržkite Šlifavimo akmenys griebtuvą. Prieš dirbdami įrenginiu būtinai 3 pav. atlaisvinkite kaištį. Jeigu šlifavimo akmenį naudojate pirmą kartą, prieš tai subalansuokite jį, naudodami galandimo akmenį. Naudojimas Galandimo akmenį taip pat galima naudoti paviršiui Įjunkite įrenginį paspausdami įjungimo / valyti arba suteikti šlifavimo akmeniui specialią...
  • Seite 99 GARANTIJA Valymas Prietaiso ventiliacijos angos turi būti švarios, kad neperkaistų variklis. Reguliariai nuvalykite Garantijos sąlygas galite perskaityti atskirai prietaiso korpusą minkštu skudurėliu – pateikiamame garantiniame talone. pageidautina kiekvieną kartą panaudojus įrankį. Valykite ventiliacijos angas, kad jose Gaminys irnaudotojo vadovas gali būti nebūtų...
  • Seite 100 Eiropas piederumiem var ievērojami palielināt vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, iedarbības līmeni; ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī visaugstākajiem veiktspējas un drošības ir ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami standartiem.
  • Seite 101 Saglabājiet šo instrukciju. 3) Personiskā drošība 1) Darba zona a) Lietojot elektroinstrumentu, būt uzmanī- a) Nodrošināt darba zonā tīrību un labu ap- gam, raudzīties, kas tiek darīts, un rīkoties gaismojumu. Nekārtība un tumsa darba vietā saskaņā ar veselo saprātu. Nelietot elektro- var izraisīt nelaimes gadījumus.
  • Seite 102 4) Elektroinstrumenta lietošana un kopšana 5) Akumulatora instrumenta lietošana un a) Neiedarboties uz elektroinstrumentu ar kopšana spēku. Izmantot attiecīgajam pielietojumam a) Uzlādēt tikai ar ražotāja noteikto lādētāju. atbilstošu elektroinstrumentu. Pareizais Lādētājs, kas ir piemērots viena veida akumula- elektroinstruments darbu paveiks labāk un dro- tora blokam, lietojot to kopā...
  • Seite 103 3. PIEDERUMU SALIKŠANA Īpaši drošības norādījumi • Vadam vienmēr jābūt drošā attālumā no instrumenta kustīgajām detaļām. Pirms salikšanas vispirms jāatvieno • Ja instruments iestrēgst vai iesprūst, nekavējo- kontaktdakša no elektrotīkla. ties to izslēdziet un atvienojiet to no elektrotīkla. • Salīdziniet piederumu maksimāli pieļaujamo Brīdinājums! Mainiet piederumus, apgriezienu skaitu ar instrumenta apgriezienu ievietojot piederumus iemavā...
  • Seite 104 Ass bloķēšanas pogu nedrīkst nospiest, Filca ripas un uzgalis kamēr dzinējs vēl griežas 5. att. Filca ripai vai uzgalim jābūt pieskrūvētiem uz tapņa. Kombinētā instrumenta statīvs Materiāla ātruma iestatījums • Uzstādiet statīvu uz darbagalda vai Koks darbvirsmas sāna ar maksimālo biezumu 55 Tērauds Alumīnijs, misiņš...
  • Seite 105 KOMBITÖÖRIIST 160W kuras adrese norādīta garantijas talonā. Šīs rokasgrāmatā beigās redzams izvērsts skats, kur Täname, et ostsite Fermi toote. Nüüd on norādītas detaļas, ko iespējams pasūtīt. teil suurepärane toode, mille tootjaks on juhtiv Euroopa firma. Kõik Fermi tooted on toodetud vastavuses kõrgeimate jõudlus- ja VIDE ohutusnõuetega.
  • Seite 106 - tööriista kasutamine muudeks rakendusteks 1) Tööpiirkond või teiste/halvasti hooldatud tarvikute a) Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korratu ja halvasti valgustatud kasutamisel võib ekspositsioonitase märkimisväärselt suureneda; piirkond põhjustab õnnetusi. - ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll b) Ärge töötage elektriliste tööriistadega sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, plahvatusohtlikus keskkonnas, nt võib ekspositsioonitase märkimisväärselt...
  • Seite 107 väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite c) Ühendage pistik toiteallikast lahti enne mõju all. Elektrilise tööriistaga töötades võib igasugust reguleerimist, tarvikute vahetamist või elektrilise tööriista hoiustamist. Selline tähelepanu hajumise hetk põhjustada tõsiseid kehalisi vigastusi. ettevaatusabinõu vähendab elektrilise tööriista b) Kasutage turvavahendeid. Kandke alati ootamatu käivitumise võimalust.
  • Seite 108 d) Teatud tingimustel võib akust vedelik välja Elektriline ohutus voolata, vältige kokkupuudet. Kui Kasutades elektrilisi masinaid, jälgige alati kokkupuude siiski tahtmatult toimub, ohutusnõudeid, mis vastavad teie riigi loputage kokkupuutunud kohta veega. Kui regulatsioonidega, et vältida tule, elektrilise vedelik satub silma, pöörduge arsti poole. šoki ja vigastuste riski.
  • Seite 109 otsik. Hoidke tihvti paigal ja pingutage padrunit. Lihvimiskivid Enne seadme kasutamist eemaldage tihvt. Joonis 3 Lihvimiskivi esmakordsel kasutamisel Kasutamine tasakaalustage seda silumiskiviga. Silumiskivi Masina sisselülitamiseks rakendage sisse-välja- võib kasutada ka pinna puhastamiseks või lülitit (A). Kohandusratast (B) kohandades saate lihvimiskivile erilise kuju andmiseks. reguleerida kombitööriista kiirust.
  • Seite 110 GARANTII Puhastamine Mootori ülekuumenemise vältimiseks hoidke masina ventilatsiooniavad puhtad. Puhastage Garantiikaardi tingimused võib leida eraldi masina korpust regulaarselt, soovitatavalt kaasasolevalt garantiikaardilt. iga kasutuskorra järel, pehme lapiga. Hoidke ventilatsiooniavad tolmust ja porist puhtad. Toodet ja kasutusjuhendit võidakse muuta. Kui mustus maha ei tule, puhastage seadet Spetsifikatsioone võidakse muuta ilma eelneva etteteatamiseta.
  • Seite 111 şi ca evaluare preliminară a expunerii Va multumim ca ati achizitionat acest produs la vibraţii atunci când folosiţi scula pentru Ferm. Procedând astfel, aveti acum un produs aplicaţiile menţionate: excelent, livrat de unul din cei mai important - utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau...
  • Seite 112 Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau la e) Nu vă întindeţi pentru a ajunge la punctul de umezeală. În urma intrării apei într-o sculă lucru. Menţineţi permanent un contact ferm al electrică va creşte riscul de electrocutare. piciorului şi un echilibru stabil. În acest fel d) Nu forţaţi cablul de alimentare.
  • Seite 113 h) Nu lăsaţi ca obişnuinţa obţinută prin utiliza- condiţiile de lucru şi de sarcina care trebuie rea frecventă a uneltelor să vă permită să efectuată. Utilizarea unor scule electrice pentru deveniţi impasibil şi să ignoraţi principiile operaţii diferite de cele pentru care acestea au de siguranţă...
  • Seite 114 sau la temperaturi în afara domeniului specificat Înlocuirea cablurilor ori fişelor poate deteriora acumulatorul şi poate creşte Dacă cablu de alimentare este defect, trebuie riscul de incendiu. înlocuit cu un cablu special de alimentare furnizat mde producătorul sau de centrul producătorului 6) Service de servicii pentru clienţi.
  • Seite 115 O sarcină prea mare la o turaţie mică a Discuri de pâslă Combitool poate arde motorul. Fig. 4 Discurile de pâslă trebuie înşurubate pe dorn. Material Setare viteză Oţel 4. MONTAREA AXULUI FLEXIBIL Aluminiu, alamă Plastic Ax flexibil Fig. 2 Benzi şi disc de şlefuit Înşurubaţi inelul de pe mandrină...
  • Seite 116 În cazul în care apare vreun defect ca urmare a uzurii unei piese, luaţi legătură cu centrul de Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Ferm. service indicat în certificatul de garanţie. În Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, spatele acestui manual găsiţi o vedere extinsă...
  • Seite 117 - uporaba ove alatke za druge namjene ili s b) Električne alate nemojte upotrebljavati drugim ili slabo održavanim nastavcima, može u eksplozivnom okruženju, primjerice u prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili u značajnoj mjeri uvećati razinu izloženosti; - vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je prašine.
  • Seite 118 b) Koristite opremu za osobnu zaštitnu. d) Električne alate koji se ne upotrebljavaju Uvijek koristite zaštitu za oči. Upotreba pohranite izvan dohvata djece i ne dopustite osobama koje nisu upoznate s alatom ili zaštitne opreme poput maske protiv prašine, sigurnosnih cipela protiv klizanja, čvrste kape ili ovim uputama da rade s njim.
  • Seite 119 e) Ako su baterija ili alat oštećeni ili Uvijek provjerite odgovara li električno modificirani, nemojte ih upotrebljavati. napajanje naponu navedenom na opisnoj Oštećene ili modificirane baterije mogu biti oznaci. nepredvidljive i uzrokovati požar, eksploziju i ozljede. Uređaj je dvostruko izoliran te nije f) Bateriju i alat nemojte izlagati vatri ni potrebna žica uzemljenja.
  • Seite 120 Upotreba balansiranje može se upotrijebiti i za čišćenje Uključite uređaj pomoću prekidača za površine ili postizanje posebnog oblika brusnog uključivanje/isključivanje (A). Pomoću kotačića kamena. (B) možete regulirati brzinu alata Combitool. Ne Materijal Postavka brzine odlažite uređaj dok motor radi. Ne postavljajte Kamen, ljuska uređaj na prašnjavu površinu.
  • Seite 121 Time imate odlican proizvod, isporucen od jednog Redovito podmazujte fleksibilnu osovinu kako od vodecih dobavljaca u Evropi. Svi proizvodi biste spriječili prekomjerno zagrijavanje. dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su prema najvišim standardima performansi i bezbednosti. Neispravnost Kao deo naše filozofije obezbedujemo odlicnu U slučaju bilo kakvih neispravnosti, npr.
  • Seite 122 - korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa 1) Bezbednost radnog prostora drugačijim ili slabo održavanim nastavcima a) Radno mesto da bude čisto i dobro osvetljeno. Nesređeno ili tamno radno mesto može značajno povećati nivo izloženosti; - vreme kada je alatka isključena ili kada je je uzrok za nesreće.
  • Seite 123 b) Nosite opremu za ličnu zaštitu. Nosite uvek d) Električni alati koji se ne koriste, da zaštitu za oči! Zaštitna oprema, kao maska se čuvaju dalje od dohvata dece i ne dozvoljavajte neobučenom osoblju da rukuje za zaštitu od prašine, bezbednosna obuća koja se ne kliže, šlem ili zaštita za sluh, koja se sa električnim alatom.
  • Seite 124 f) Ne izlažite punjivu bateriju ili alat vatri ili Zamena kablova ili priključnica prekomernoj temperaturi. Izlaganje vatri ili Ako se ošteti kabl, odmah ga zamenite sa temperaturi preko 130 °C moe prouzrokovati kablom koji je dostupan od strane proizvođača eksploziju. ili njegovog ovlašćenog servisa.
  • Seite 125 Materijal Izbor brzine 4. MONTIRANJE FLEKSIBILNOG Čelik VRETENA I STALKA Aluminijum, mesing Plastika Fleksibilno vreteno Sl. 2 Odvrnite crni prsten iz čaure i izvadite ga. Brusne trake i diskovi Montirajte fleksibilno vreteno na kombinovani Sl. 5 Materijal Izbor brzine alat, postavljajući stablo (1) u čauru. Crni prsten Drvo fleksibilnog vretena (2) se zatim može postaviti Čelik...
  • Seite 126 Благодарим вас за приобретение данного из- Na pozadini uputstva, naći ćete ekspozicioni делия Ferm. Вы приобрели высококачествен- pregled sa delovima, koje možete naraučiti. ное изделие одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия Ferm изготавлива- ŽIVOTNA SREDINA...
  • Seite 127 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Уровень вибрации БЕЗОПАСНОСТИ Уровень вибрации, указанный в конце данного руководства по эксплуатации был измерен ВНИМАНИЕ! в соответствии со стандартизированным Внимательно прочтите все руковод- испытанием, содержащимся в EN 60745; ства по технике безопасности и ин- данная характеристика может использоваться струкции.
  • Seite 128 поверхностью труб, радиаторов, на нескользящей подошве, защитный шлем кухонных плит, холодильников. или средство защиты органов слуха, - в Существует повышенная опасность зависимости от условий работы, снижает поражения электрическим током, если Ваше риск получения травм. c) Принимайте меры в целях избежания тело...
  • Seite 129 положение Вкл. и Выкл. Все 5) Применение и уход за аккумуляторным инструментом электроинструменты с вышедшими из строя a) Перезаряжайте только с помощью переключателями представляют зарядного устройства, указанного потенциальную опасность и должны быть изготовителем. Зарядное устройство, отремонтированы. c) Перед проведением любых работ по пригодное...
  • Seite 130 Применение удлинительных кабелей отсоедините вилку шнура питания от розетки электросети. Используйте только предназначенные для этой • Сравните максимально допустимое цели удлинительные кабели, рассчитанные значение частоты вращения входящей на питание машины. Минимальное сечение в комплект рабочей насадки с частотой провода должно быть 1,5 мм2. При вращения...
  • Seite 131 Точильные камни полностью остановится. Не кладите Рис. 3 электроинструмент на пыльную поверхность. Частицы пыли могут попасть в механизм. Если вы используете точильные камни в первый раз, пользуйтесь оселками для Слишком высокая нагрузка при балансировки точильного камня. Оселок низкой частоте вращения вала можно...
  • Seite 132 5. ОБСЛУЖИВАНИЕ который больше не используется, необходимо собирать отдельно и утилизировать При проведении работ по безопасным для окружающей среды образом. обслуживанию мотора убедитесь, что станок отключен от сети. ГАРАНТИЯ Данные устройства были сконструированы для длительной эксплуатации с минимальным Условия гарантии вы найдёте в отдельно объёмом...
  • Seite 133 продукту, що надається одним з провідних характеристика може використовуватися європейських постачальників. Всі продукти для порівняння одного інструмента з іншим, а компанії Ferm створені за найвищими також для попередньої оцінки впливу вібрації стандартами продуктивності та безпеки. під час застосування даного інструмента для...
  • Seite 134 ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ ЩОДО c) Не піддавайте інструменти з механічним ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ приводом дії дощу та не експлуатуйте їх в вологих умовах. Вода, потрапляючи ПОПЕРЕДЖЕННЯ! всередину інструменту з механічним Прочитайте всі попередження з приводом підвищить ризик удару техніки безпеки і всі інструкції. електрострумом.
  • Seite 135 c) Уникайте ненавмисного ввімкнення. пристосувань або перед зберіганням Перед вставлянням штепселя у розетку інструменту з механічним приводом. Такі упевніться, що вимикач у положенні запобіжні заходи безпеки зменшують ризик гвимкнено” (off). Перенесення електричного випадкового вмикання інструменту з інструменту з пальцем на перемикачі або механічним...
  • Seite 136 Правила безпеки при роботі з електричними акумуляторних батарей може створити приладами ризик виникнення травми та пожежі. c) Коли акумуляторну батарею не Під час використання електричних машин використовують, тримайте її далеко від завжди дотримуйтеся положень щодо безпеки, інших металевих предметів, таких, як що...
  • Seite 137 Встановлення аксесуарів Підставка для комбінованого інструмента Рис. 1 • Зафіксуйте підставку збоку верстака або Натисніть кнопку блокування осі (2) та робочого столу максимальною товщиною утримуйте її натисненою. Ви можете 60 мм. розслабити патрон (1) за допомогою гайкового • Висоту підставки можна налаштувати. ключа...
  • Seite 138 Шліфувальні стрічки та диск Збої в роботі Рис. 5 У разі виникнення збою в роботі, зокрема Матеріал Налаштування швидкості при зносі деталі, будь ласка, зверніться до Деревина сервісного центру за адресою, зазначеною на Сталь гарантійному талоні. На зворотному боці цього Алюміній,мідь посібника...
  • Seite 139 πόρτυπo EN 60745 - μπoρεί να χρησιμoπoιηθεί μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. για τη σύγκριση ενός εργαλείυo με ένα άλλo, Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm καθώς και ως πρoκαταρκτική αξιoλόγηση κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα της έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν τo πρότυπα...
  • Seite 140 EÓÈΛ ηÓfiÓ˜ ·˙Ê·Ï·›·˜ c) ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ‚ÚÔ¯‹ ‹ Û ˘ÁÚ¤˜ Û˘Óı‹Î˜. ŸÙ·Ó ¶ÚÔÂȉÔÔÈËÛË! ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ˘¿Ú¯ÂÈ ·˘ÍË̤ÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. d) ªËÓ Î¿ÓÂÙ ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¢È·‚¿ÛÙÂ...
  • Seite 141 εργαλείων με το δάκτυλο πάνω στο διακόπτη ή d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ η τροφοδότηση με ρεύμα ηλεκτρικών ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ εργαλείων που έχουν ενεργοποιημένο το ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ ÁÓˆÚ›˙Ô˘Ó ÙÔ διακόπτη είναι ενέργειες που προκαλούν ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô...
  • Seite 142 Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ù· ÔÔ›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά μηχανήματα, ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ να τηρείτε πάντα τους κανονισμούς ασφαλείας fiÏˆÓ Ù˘. ΔÔ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ ÙˆÓ fiÏˆÓ Ù˘ που έχουν εφαρμογή στη χώρα σας, για να Ì·Ù·Ú›·˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· μειώσετε...
  • Seite 143 Τοποθέτηση των αξεσουάρ Βάση για το Combitool Εικ. 1 • Στερεώστε τη βάση στην πλευρά πάγκου Πατήστε το κουμπί ασφάλισης άξονα (2) και εργασίας ή επιφάνειας εργασίας μέγιστου κρατήστε το πατημένο. Χρησιμοποιώντας το πάχους 55 mm. κλειδί του τσοκ μπορείτε να λασκάρετε το τσοκ •...
  • Seite 144 Ταινίες και δίσκοι γυαλοχαρτίσματος Βλάβες Εικ. 5 Σε περίπτωση που προκύψει μια βλάβη, π.χ. μετά Υλικό Ρύθμιση ταχύτητας από φθορά ενός εξαρτήματος, απευθυνθείτε Ξύλο στη διεύθυνση σέρβις που θα βρείτε στην Χάλυβας κάρτα εγγύησης. Στο πίσω μέρος του παρόντος Αλουμίνιο,ορείχαλκος εγχειριδίου μπορείτε να βρείτε μια διευρυμένη Πλαστικό άποψη...
  • Seite 145 Нивото на излъчване на вибрации, посочено Благодарим ви, че купихте този продукт в настоящото ръководство, е измерено в от Ferm. По този начин вече разполагате съответствие със стандартизирано изпитване, с отличен продукт, доставен от един от дадено в EN 62841; то може да се използва за...
  • Seite 146 ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА c) Предпазвайте електроинструмента си от РАБОТА дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от ВНИМАНИЕ! токов удар. Прочетете всички предупреждения d) Не използвайте захранващия кабел за за безопасност, инструкции, цели, за които той не е предвиден, напр. за илюстрации...
  • Seite 147 инструменти и допълнителни захранването на електроинструменти, чиито приспособления, както и когато ключ е на позиция ВКЛ. са предпоставка за продължително време няма да използвате трудова злополука. d) Преди да включите електроинструмента, електроинструмента, изключвайте се уверявайте, че сте отстранили от него щепсела...
  • Seite 148 5) Използване и обслужване на инструмент с използва само оригинални резервни батерии части. Това ще гарантира безопасността на a) Зареждайте батериите само със зарядно електроинструмента. устройство, одобрено от производителя. Специални инструкции за Зарядно устройство, което подхожда за един безопасност тип батериен блок , може да създаде риск от пожар, ако...
  • Seite 149 или от отдела за обслужване на клиенти. поставяйте машината на прашна повърхност. Изхвърлете старите кабели или щепсели Праховите частици могат да влязат в веднага след подмяната им с нови. Опасно е механизма. да свържете щепсела на разхлабения кабел към контакт. Твърде...
  • Seite 150 Шлайфане на камъни работа зависи от правилната грижа за Фиг. 3 машината и редовното почистване. Когато използвате шлифовъчен камък за първи път, използвайте шлифовъчният камък ПОЧИСТВАНЕ от алуминиев оксид, за да го балансирате. Шлифовъчният камък може да се използва и за почистване на повърхността или Почистете...
  • Seite 151 ‫بقدرة 061 وات‬COMBITOOL ‫أداة‬ не могат да се използват, трябва да се събират отделно и да се изхвърлят по екологосъобразен начин. ‫ شكر ً ا لك على شراء منتج‬Ferm .‫هذا‬ ‫وبقيامك بعملية الشراء هذه، تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا مقد م ًا من إحدى‬ ‫شركات التوريد الرائدة في أوروبا. فقد تم تصنيع جميع المنتجات التي‬ ГАРАНЦИЯ ‫ تقدمها إليك شركة‬Ferm، ‫وف ق ً ا ألعلى معايير األداء والسالمة. وكجزء‬...
  • Seite 152 ،‫) تجنب تالمس الجسم مع األسطح المؤرضة أو المتصلة باألرضية‬b ‫2. تعليمات السالمة‬ ‫مثل األنابيب والرادياتيرات والنطاقات والثالجات. فهناك خطر‬ ‫متزايد لحدوث صدمة كهربائية في حالة تأريض جسمك أو اتصاله‬ ‫شرح الرموز‬ .‫باألرضية‬ ‫يشير إلى خطر اإلصابة الشخصية أو فقدان الحياة أو تلف‬ ‫األداة، في حالة عدم مراعاة التعليمات الواردة في هذا‬ ‫) ال تعر ِّ ض األدوات الكهربائية للمطر أو الظروف الرطبة. فإن المياه‬c .‫الدليل‬ ‫التي تدخل األداة الكهربائية ستؤدي إلى زيادة خطر حدوث الصدمة‬ .‫الكهربائية‬ ‫) ال تسيء استخدام السلك. ال تستخدم أب د ًا السلك لحمل األداة‬d ‫خطر الصدمة الكهربائية‬...
  • Seite 153 ‫4) استخدام األداة الكهربائية والعناية بها‬ ‫تعليمات السالمة الخاصة‬ ‫) ال تضغط على األداة الكهربائية. استخدم األداة الكهربائية المناسبة‬a ‫• في حالة القفل، قم بإيقاف تشغيل الماكينة على الفور وإزالة القابس‬ ‫لتطبيقك. فإن األداة الكهربائية المناسبة ستؤدي المهمة بشكل أفضل‬ .‫من مصدر التيار الكهربائي‬ .‫وأكثر أما ن ً ا وبالمعدل الذي ص ُممت له‬ .‫• دائ م ًا اجعل سلك الطاقة بعي د ً ا عن األجزاء المتحركة في الماكينة‬ ‫) ال...
  • Seite 154 ‫تجميع الملحقات‬ ‫أحجار التجليخ‬ 1 ‫الشكل‬ 3 ‫الشكل‬ ‫اضغط على زر قفل المحور (2) واستمر في الضغط عليه. باستخدام‬ ‫عند استخدام حجر التجليخ للمرة األولى، استخدم حجر تغطية تجليخ‬ ‫مفتاح ربط الظرف، يمكنك فك الظرف (1). قم بتركيب الملحق في‬ ‫لموازنته. يمكن أي ض ًا استخدام حجر تغطية التجليخ لتنظيف السطح أو‬ .‫إلعطاء حجر التجليخ شكال ً خا ص ًا‬ ‫مكانه. اضغط مع االستمرار على زر قفل المحور عند ربط ظرف‬ .‫الزنبرك باستخدام مفتاح ربط ظرف الزنبرك‬ ‫ضبط السرعة‬ ‫المواد‬ ‫الحجر، والصد ف‬ ‫ لتركيب ملحق في العمود المرن، قم بقفل المغزل عن طريق وضع‬ ‫الصل ب‬ ‫الدبوس في الفتحة. ثم قم بفك الظرف باستخدام مفتاح الربط ثم تركيب‬ ‫األلومنيوم، والنحا س‬ ‫الملحق. قم بتثبيت الدبوس في مكانه واربط الظرف. تأكد من إزالة‬ ‫البالستي ك‬ .‫الدبوس قبل تشغيل الماكينة‬ ‫عجالت اللباد‬ ‫التشغيل‬ 4 ‫الشكل‬ ‫قم بتشغيل الماكينة عن طريق تعشيق مفتاح التشغيل / إيقاف التشغيل‬...
  • Seite 155 ‫والكحول واألمونيا و غيرها. فإن مثل هذه المواد الكيميائية ستؤدي إلى‬ .‫تلف المكونات االصطناعية‬ ‫التشحيم‬ .‫تأكد من تشحيم العمود المرن بانتظام لمنع توليد الحرارة الزائدة‬ ‫األعطال‬ ‫في حالة حدوث أحد األعطال، بعد تآكل أحد األجزاء مث ال ً ، ي ُرجى‬ ‫االتصال بعنوان الخدمة الموجود على بطاقة الضمان. في ظهر هذا‬ .‫الدليل، تجد طريقة عرض مو س ّعة تشرح األجزاء التي يمكن ترتيبها‬ ‫البيئة‬ ‫لمنع التلف أثناء النقل، يتم تسليم الجهاز في عبوة صلبة تتكون بشكل‬ ‫كبير من مواد قابلة إلعادة االستخدام. لذا، يرجى استخدام خيارات إعادة‬ .‫تدوير عبوة التغليف‬ ‫يجب أن يتم التخلص من األجهزة الكهربائية أو اإللكترونية‬ ‫التالفة و / أو التي يتم التخلص منها في مراكز إعادة التدوير‬ .‫المخصصة لذل الغرض‬ ‫لبلدان االتحاد األوروبي فقط‬ ‫ال تتخلص من األدوات الكهربائية في النفايات المنزلية. ووف ق ً ا للتوجيه‬ ‫ األوروبي‬EC/ ‫91/2102بخصوص نفايات المعدات الكهربائية‬ ‫واإللكترونية وتنفيذها في حق وطني، يجب جمع األدوات الكهربائية‬ ‫التي لم تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل والتخلص منها بطريقة‬ .‫صديقة للبيئة‬ ‫الضمان‬ ‫قم بقراءة شروط الضمان الموجودة على بطاقة الضمان المرفقة بشكل‬ .‫منفصل‬ ‫المنتج ودليل المستخدم عرضة للتغيير. ويمكن تغيير المواصفات دون‬ .‫إشعار...
  • Seite 156 Spare parts list CTM1017 Article no. Description Position no. 480877 Collet nut 480878 Collet chuck 3.2mm 480879 Collet chuck 2.4mm 480880 Ring 480881 Spindle lock 480882 Bearing 480883 Rotor incl. fan 480884 Carbon brush set (2pcs) 480885 Stator 480886 Switch...
  • Seite 157 Exploded view...
  • Seite 159 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká κανονισμούς και πρότυπα: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης zařízeních. ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-09-2021 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 160 2109-09 WWW.FERM.COM ©2021 FERM...