Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5908405901 / 5908406901
AusgabeNr.
5908405901_0001
Rev.Nr.
20/09/2021
MIX160 / MIX180
Betonmischer
DE
Originalbedienungsanleitung
Concrete mixer
GB
Translation of original instruction manual
Bétonnière
FR
Traduction des instructions d'origine
Betoniera
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Betonmixer
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Hormigonera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Betoneira
PT
Tradução do manual de operação original
Míchač betonové směsi
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Miešačka betónu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Betonkeverő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Betoniarka
PL
9
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Betonska miješalica
HR
20
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Mešalnik za beton
SI
29
Prevod originalnih navodil za uporabo
Betoonisegur
EE
38
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Betono maišyklė
LT
47
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Betona maisītājs
LV
56
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Betongblandare
SE
65
Översättning av original-bruksanvisning
Betonisekoitin
FI
74
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Betonblander
DK
83
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
92
101
110
118
126
134
142
151
159
167

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5908405901

  • Seite 1 Art.Nr. 5908405901 / 5908406901 AusgabeNr. 5908405901_0001 Rev.Nr. 20/09/2021 MIX160 / MIX180 Betonmischer Betoniarka Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Concrete mixer Betonska miješalica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Bétonnière Mešalnik za beton Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 5908403850 | 09/2012 Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction du manuel d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 www.scheppach.com...
  • Seite 3 M8 70 M8 20 M8 65 www.scheppach.com...
  • Seite 4 M10 20 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Poloha pro plnění Poloha pro míchání Betöltési pozíció Keverő pozíció Položaj za punjenje Položaj za miješanje Položaj za polnjenje Položaj za mešanje Täitmispositsioon Segamispositsioon Pildymo padėtis Maišymo padėtis Iepildīšanas pozīcija Maisīšanas pozīcija Påfyllningsläge Blandningsläge Täyttöasento Sekoitusasento Pozycja napełniania Pozycja mieszania www.scheppach.com...
  • Seite 7 Poloha pro vyprazdňování Skladová položka Ürítési helyzet Tárolási helyzet Položaj za pražnjenje Položaj za skladištenje Položaj za praznjenje Položaj za skladiščenje Tühjenduspositsioon Ladustamispositsioon Ištuštinimo padėtis Guolio padėtis Iztukšošanas pozīcija Glabāšanas pozīcija Tömningsposition Lagerposition Tyhjennysasento Varastointiasento Pozycja opróżniania Pozycja magazynowania www.scheppach.com...
  • Seite 8: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Betonmischer darf nur mit vollständig geschlossener Schutzeinrichtung betrieben werden! Schutzkleidung tragen! Nicht in die sich bewegende Trommel greifen! Ø 25 mm Vorsicht! Size: 20 (mm) 40 (mm) Quetschgefahr am Zahnkranz Montagehilfe! Siehe: Montage, Trommeloberteil montieren (Abb.6) www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................13 Auspacken ......................13 Montage ......................14 Betrieb ........................ 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Wartung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Personen mit me- teneinfluss stehen ist der Gebrauch nicht gestattet. dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller • Beim Arbeiten Arbeitshandschuhe tragen. vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Restrisiken

    Sie Ihren Fachhändler). beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht • Der angegebene Schwingungsemissionswert ist Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerk- zeugs mit einem anderen verwendet werden; www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Montage

    Handrad zurückziehen, sodass Sie die Trommel Trommeloberteil (5) ausrichten und mit Kreuzschlitz- bewegen können. schrauben M10x16 mit Scheiben, an Trommelunterteil • Befindet sich die Trommel in der gewünschten Posi- (7) montieren und festziehen. tion, rasten Sie das Handrad wieder ein. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tungen. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. Solche schad- haften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht ver- wendet werden und sind auf Grund der Isolations- schäden lebensgefährlich! www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Reinigung

    • Motorabdeckung wieder montieren. Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Keilriemen * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    Mögliche Ursache Abhilfe Motor schaltet ab Motor überlastet Motor abkühlen lassen Motor läuft, Trommel bleibt stehen Keilriemen rutscht durch Keilriemen tauschen Bei sonstigen Störungen Betonmischer ausschalten, Netzstecker ziehen und Störung von einem autorisierten Fachbetrieb beheben lassen www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 20 Do not reach into the drum when it is moving! Ø 25 mm Caution! Size: 20 (mm) 40 (mm) Danger of crushing on the sprocket Assembly support! See: Assembly, Fitting the drum upper section (fig. 6) 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Technical data ....................24 Unpacking ......................24 Assembly ......................24 Operation ......................25 Electrical connection ..................26 Cleaning ......................26 Maintenance ...................... 26 Transport ......................27 Storage ......................27 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Seite 23: Safety Information

    • Danger of injury due to rotating parts. • All protective and safety equipment must be reas- • Hazard due to electrical power with the use of im- sembled immediately after repair, maintenance is proper electrical connection cables completed. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Technical Data

    (12), washer, split pin on both sides. tool, depending on the type and the manner in which Slightly bend open the split pins after fitting the electric tool is used; 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Operation

    8. Fit the engine housing (2) ( Fig. 10) Place the engine housing (2) on the retaining plate, se- cure with 4 M8 safety nuts incl. washers. Fix to frame (3) with M8x70 hexagonal bolt. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Electrical Connection

    • When operating in Switzerland, only plug the con- Attention! Switch off the machine, wait for the drum to crete mixer into sockets that are protected by a re- stop and pull out the power plug. sidual current circuit breaker. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Transport

    5 and 30 ˚C. Store the power tool in its original packaging. Cover the power tool to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the power tool. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Troubleshooting

    Let the engine cool down Engine runs, drum stands still V-belt slipping Replace V-belt In the event of other faults, switch off the concrete mixer, pull out the mains plug and have the fault rectified by an authorised specialist company 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Ne pas toucher le tambour en mouvement ! Ø 25 mm Prudence ! Size: 20 (mm) 40 (mm) Risque d’écrasement au niveau de la couronne dentée Aide au montage ! Voir : montage, montage de la partie supérieure du tambour (fig. 6) www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Caractéristiques techniques ................33 Déballage ......................33 Montage ......................34 Fonctionnement ....................34 Raccordement électrique .................. 35 Nettoyage ......................36 Maintenance ...................... 36 Transport ......................36 Stockage ......................36 Élimination et recyclage ..................36 Dépannage ......................37 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31: Introduction

    Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge scheppach minimum requis. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    être effectués que par des entreprises spé- • Vérifiez que le fonctionnement est correct avant la cialisées agréées. mise en service. • Ne pas laisser les tambours mélangeurs prêts à fonctionner sans surveillance. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Risques Résiduels

    93 dB(A) 93 dB(A) période de garantie. sance sonore L • Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice Incertitude K 2,8 dB(A) 5,2 dB(A) d’utilisation avant de commencer à l’utiliser. Informations concernant le bruit dégagé www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Montage

    écrasé ou endomma- Sécuriser avec un anneau à spirale Ø42. Fixez la partie gé de quelque manière que ce soit. opposée avec la plaque de fixation et 2 vis à six pans M8x20. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Raccordement Électrique

    être remis en marche. • La ligne de raccordement, la fiche et la boîte de rac- cordement doivent être protégés des éclaboussures d’eau. • Le branchement au secteur est sécurisé avec 16 A maximum. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36: Nettoyage

    Ren- les vis sur le moteur, remplacer la courroie, la mettre en seignez vous auprès de votre négociant spécialisé ou tension et resserrer les vis. auprès de l’administration de votre commune ! 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Dépannage

    Le moteur tourne, le tambour reste La courroie trapézoïdale glisse Remplacer la courroie trapézoïdale immobile Pour les autres pannes, mettre la bétonneuse à l’arrêt, débrancher la fiche et faire réparer la panne par une entre- prise spécialisée agréée. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Indossare un abbigliamento protettivo. Non mettere le mani nel tamburo in movimento! Ø 25 mm Cautela! Size: 20 (mm) 40 (mm) Pericolo di schiacciamento sulla corona dentata Ausilio al montaggio! Vedere: Montaggio, Montare la parte superiore del tamburo (Fig.6) 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 Dati tecnici ......................42 Disimballaggio ....................42 Montaggio ......................43 Funzionamento ....................43 Allacciamento elettrico ..................44 Pulizia......................... 45 Manutenzione ....................45 Trasporto ......................45 Stoccaggio ......................45 Smaltimento e riciclaggio .................. 45 Risoluzione dei guasti ..................46 www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40: Introduzione

    Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima scheppach richiesta per gli operatori deve essere assolutamente Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH rispettata. Günzburger Straße 69...
  • Seite 41: Indicazioni Di Sicurezza

    • L‘operatore deve avere almeno 18 anni. Gli appren- di corrente. disti devono avere almeno 16 anni, ma possono la- vorare alla macchina solo sotto la sorveglianza di un‘altra persona. www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42: Rischi Residui

    93 dB(A) acustica L • Ove possibile, conservare l‘imballaggio fino alla Incertezza K 2,8 dB(A) 5,2 dB(A) scadenza della garanzia. • Prima dell‘impiego familiarizzare con il prodotto con Informazioni riguardo alla rumorosità l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43: Montaggio

    2 viti a testa esa- • Posare la linea di allacciamento in modo che questa gonale M8x20. non sia piegata o schiacciata e che non possa es- sere danneggiata. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44: Allacciamento Elettrico

    16A. Linee di allacciamento elettrico difettose Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elet- Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso trico possono essere eseguiti soltanto da un elet- danni all‘isolamento. tricista qualificato. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Pulizia

    Portare i componenti difettosi presso un Montare nuovamente la copertura del motore. centro di smaltimento per rifiuti speciali. Chiedere in- formazioni ad un negozio specializzato o presso l‘am- ministrazione comunale! www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Risoluzione Dei Guasti

    Il motore gira, ma il tamburo rimane fermo La cinghia trapezoidale slitta Sostituire la cinghia trapezoidale In presenza di guasti diversi, spegnere la betoniera, staccare la spina dalla presa di corrente e far risolvere il guasto da un‘azienda specializzata autorizzata 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Betonmixer mag uitsluitend met volledig gesloten veiligheidsinrichting worden gebruikt! Veiligheidskleding dragen! Niet in de bewegende trommel grijpen! Ø 25 mm Voorzichtig! Size: 20 (mm) 40 (mm) Gevaar op beknelling bij de tandkrans Montagehulpmiddel! Zie: Montage, trommelbovenstuk monteren (afb. 6) www.scheppach.com NL | 47...
  • Seite 48 Technische gegevens ..................51 Uitpakken ......................51 Montage ......................52 Bedrijf ......................... 52 Elektrische aansluiting ..................53 Reiniging ......................54 Onderhoud ......................54 Transport ......................54 Opslag ........................ 54 Afvalverwerking en hergebruik ................54 Verhelpen van storingen ..................55 48 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 49: Inleiding

    Inleiding Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. scheppach De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH den. Günzburger Straße 69...
  • Seite 50: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Reparaties aan de betonmixer mogen uitsluitend • De veiligheidsinrichtingen van de machine mogen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven. niet worden gedemonteerd of onbruikbaar worden • Gebruiksklare betonmixers niet onbeheerd achter- gemaakt. laten. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51: Restrisico's

    • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- Onzekerheid K 2,8 dB(A) 5,2 dB(A) strijken van de garantietijd. • Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be- Informatie over geluidsproductie kend met het product aan de hand van de gebruiks- handleiding. www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 52: Montage

    5. Menger (9) monteren (afb. 7) (rode toets) Menger (9) met 2 kruiskopschroeven M10x20 op het trommelonderstuk (7) met 2 ringen, 2 veerringen en 2 moeren M10 borgen. Tussen menger (9) en trommel (7) een rubberen ring plaatsen. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53: Elektrische Aansluiting

    • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van de aansluitkabels. • Snijplekken, omdat over de aansluitkabels is gere- den. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop- contact is getrokken. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54: Reiniging

    • Motorafdekking weer monteren. Service-informatie Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. Slijtdelen*: V-snaar * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55: Verhelpen Van Storingen

    Oplossing Motor schakelt uit Motor overbelast Motor laten afkoelen Motor draait, trommel blijft stilstaan V-snaar slipt V-snaar vervangen Bij overige storingen de betonmixer uitschakelen, de netstekker loskoppelen en de storing door een gespecialiseerd bedrijf laten verhelpen www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 ¡No introduzca la mano en el tambor móvil! Ø 25 mm ¡Precaución! Size: 20 (mm) 40 (mm) Peligro de aplastamiento de personas en la corona dentada ¡Ayuda de montaje! Véase: Montaje, monte la parte superior del tambor (fig. 6) 56 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 57 Datos técnicos ....................60 Desembalaje ...................... 60 Montaje ......................61 Utilización ......................62 Conexión eléctrica .................... 62 Limpieza ......................63 Mantenimiento ....................63 Transporte ......................63 Almacenamiento ....................63 Eliminación y reciclaje ..................64 Solución de averías ................... 64 www.scheppach.com ES | 57...
  • Seite 58: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. scheppach Debe respetarse la edad laboral mínima. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69...
  • Seite 59: Indicaciones Generales De Seguridad

    • La hormigonera solo debe ponerse en marcha con • Compruebe su correcto funcionamiento antes de la piezas de recambio originales. puesta en marcha. • Las reparaciones de la hormigonera solo deben rea- lizarla empresas autorizadas especializadas. www.scheppach.com ES | 59...
  • Seite 60: Riesgos Residuales

    • Retire el material de embalaje y los seguros de em- Peso 53,8 56,5 kg balaje y transporte (si los hubiera). Nivel de presión • Compruebe la integridad del volumen de suministro. 70 dB(A) 68 dB(A) acústica L Incertidumbre K 2,8 dB(A) 5,2 dB(A) 60 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 61: Montaje

    8. Monte la carcasa del motor (2) (fig. 10) Coloque la carcasa del motor (2) sobre la placa de so- porte con 4 tuercas de seguridad M8 incl. arandelas. Fíjela sobre el bastidor (3) con un tornillo de cabeza hexagonal M8x70. www.scheppach.com ES | 61...
  • Seite 62: Utilización

    • Se recomienda el uso de un dispositivo de protec- • Asegúrese de que no pueda caer ninguna mezcla ción de corriente residual (“FI”) con una conexión de al suelo 230 V. Si utiliza un cable de extensión, introdúzcalo directamente en el FI. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 63: Limpieza

    El rango de temperatura de al- macenamiento es de 5 a 30 ˚C. Antes de cada uso de la hormigonera, realice una ins- Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje ori- pección visual. ginal. www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64: Eliminación Y Reciclaje

    La correa trapezoidal patina Sustituya la correa trapezoidal tambor está parado En caso de que se produzcan otras averías, desconecte la hormigonera, desenchufe la clavija de red y lleve a reparar la avería a una empresa especializada autorizada 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 Usar vestuário de proteção! Não tocar no tambor em movimento! Ø 25 mm Cuidado! Size: 20 (mm) 40 (mm) Perigo de esmagamento na coroa dentada Instruções de montagem! Ver: Montagem, montar a parte superior do tambor (Fig. 6) www.scheppach.com PT | 65...
  • Seite 66 Dados técnicos ....................69 Desembalar......................69 Montagem ......................70 Funcionamento ....................70 Ligação elétrica ....................71 Limpeza ......................72 Manutenção ....................... 72 Transporte ......................72 Armazenamento ....................72 Eliminação e reciclagem..................72 Resolução de problemas ................... 73 66 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 67: Introdução

    Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais scheppach do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69...
  • Seite 68: Indicações De Segurança Gerais

    • No caso de abandonar o local de trabalho, desligar são. a máquina e retirar a ficha da tomada. • Não é permitido o uso por pessoas que se encon- trem sob o efeito de álcool, drogas ou medicamen- tos. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 69: Riscos Residuais

    • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- Informação relativa à formação de ruído rantia, se possível. • Antes da utilização, familiarize-se com o produto, recorrendo ao manual de instruções. www.scheppach.com PT | 69...
  • Seite 70: Montagem

    2 parafusos sextavados M8x65, 2 anilhas, 2 arruelas de pressão e 2 porcas M8. Fixar com anel de retenção em espiral Ø42. Fixar o lado oposto com a placa de fixação e 2 parafusos sex- tavados M8x20. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 71: Ligação Elétrica

    Em caso de dúvidas, indique os dados seguintes. • Tipo de corrente do motor. • Dados da placa de características da máquina. www.scheppach.com PT | 71...
  • Seite 72: Limpeza

    O aparelho e os seus acessórios são compos- tos por diferentes materiais, p. ex., metal e plástico. Elimine componentes com defeito nos resíduos peri- gosos. Aconselhe-se junto de uma empresa especiali- zada ou das autoridades locais! 72 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 73: Resolução De Problemas

    Deixar o motor arrefecer Motor em funcionamento, tambor parado Correia escorrega Substituir correia Caso ocorram outras falhas, desligar a betoneira, tirar a ficha da tomada e solicitar a resolução da falha a uma empresa especializada autorizada www.scheppach.com PT | 73...
  • Seite 74: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Míchač betonové směsi smí být provozován jen se zcela zavřeným ochranným zařízením! Noste ochranný oděv! Nesahejte do pohybujícího se bubnu! Ø 25 mm Opatrně! Size: 20 (mm) 40 (mm) Nebezpečí rozdrcení u ozubeného věnce Nápověda při montáži! Viz: Montáž, montáž horní části bubnu (obr. 6) 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 75 Technické údaje ....................78 Rozbalení ......................78 Montáž ....................... 78 Provoz ........................ 79 Elektrické připojení .................... 80 Čištění ........................ 80 Údržba ....................... 80 Přeprava ......................81 Skladování ......................81 Likvidace a recyklace ..................81 Odstraňování poruch ..................82 www.scheppach.com CZ | 75...
  • Seite 76: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. scheppach 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Podstavec vpředu Kryt motoru Vážený zákazníku, Rám přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-...
  • Seite 77: Bezpečnostní Pokyny

    • V případě nebezpečí vypněte stroj a vytáhněte vidli- du s určením i návod k obsluze. ci přívodního kabelu ze zásuvky! • Dokud je stroj zapnutý, nedotýkejte se rukama pohy- blivých části stroje. www.scheppach.com CZ | 77...
  • Seite 78: Technické Údaje

    (14) zespodu přes pružinu a spojte ji s prodlu- je třeba zohlednit všechny části provozního cyklu žovací tyčí (15). (například doby, kdy je elektrický nástroj odpojen, a doby, kdy je sice zapojen, avšak běží naprázdno). 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 79: Provoz

    (např. zednické kolečko). těte skříň pomocí 4 pojistných matic M8 včetně pod- • Dbejte na to, aby se směs nedostala na zem. ložek. Upevněte skříň pomocí šroubu se šestihrannou hlavou M8x70 k rámu (3). www.scheppach.com CZ | 79...
  • Seite 80: Elektrické Připojení

    • Pokud míchač betonové směsi používáte ve Švýcar- sku, zasouvejte vidlici přívodního kabelu jen do zá- Kontrola/seřízení napětí řemenu suvek, které jsou chráněny ochranným vypínačem Pozor! Vypněte stroj, vyčkejte, až se buben zastaví, a proti nedostatečnému proudu. vytáhněte vidlici přívodního kabelu. 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 81: Přeprava

    Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30°C. Nástroj uchovávejte v originálním balení. Nástroj zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti ná- stroje. www.scheppach.com CZ | 81...
  • Seite 82: Odstraňování Poruch

    Nechte motor vychladnout Motor běží, buben zůstává stát Klínový řemen prokluzuje Vyměňte klínový řemen V případě ostatních poruch míchač betonových směsí vypněte, vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky a nechte poruchu odstranit v autorizovaném specializovaném podniku. 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 83: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Miešačka betónu sa smie používať len s úplne zatvoreným ochranným zariade- ním! Noste ochranný odev! Nesiahajte do pohybujúcich sa častí bubna! Ø 25 mm Opatrne! Size: 20 (mm) 40 (mm) Nebezpečenstvo poranenia na ozubenom venci. Montážna pomôcka! Pozri: Montáž, montáž hornej časti bubna (obr. 6) www.scheppach.com SK | 83...
  • Seite 84 Technické údaje ....................87 Vybalenie ......................87 Montáž ....................... 88 Prevádzka ......................88 Elektrická prípojka ..................... 89 Čistenie ......................89 Údržba ....................... 90 Preprava......................90 Skladovanie ....................... 90 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............90 Odstraňovanie porúch ..................91 84 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 85: Úvod

    Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- scheppach nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 86: Bezpečnostné Upozornenia

    • Pozor pri prácach: nebezpečenstvo poranenia z dô- implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať stroj. vodu rotujúcich častí. • Údržbové práce a odstraňovanie porúch vykoná- vajte len pri vypnutom motore. Vytiahnite sieťovú zástrčku! 86 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 87: Zvyškové Riziká

    (Ak áno, kon- taktujte vášho odborného predajcu.) • Uvedená hodnota emisií vibrácií bola meraná pod- ľa normovanej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie elektrického náradia s iným elektric- kým náradím; www.scheppach.com SK | 87...
  • Seite 88: Montáž

    časti bubna (7) a hornej časti bubna (5). Vyrov- najte hornú časť bubna (5) a namontujte ju na dolnú časť bubna (7) skrutkami s krížovou drážkou M10x16 s podložkami, ktoré pevne utiahnite. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 89: Elektrická Prípojka

    Dávajte pozor na to, aby pri kon- trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné vedenia s označením H 07 RN. www.scheppach.com SK | 89...
  • Seite 90: Údržba

    Pred každou prepravou vytiahnite sieťovú zástrčku. odvozu odpadkov. Plniaci otvor umiestnite dole. Pri preprave vozidlom odstráňte skrutky a sklopte nohy. Miešačku zaistite upínacím popruhom, aby sa ne- pohybovala. Miešačku betónu nedvíhajte žeriavom. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 91: Odstraňovanie Porúch

    Motor sa vypne. Motor je preťažený. Motor nechajte vychladnúť Motor beží, bubon zostane stáť. Klinový remeň preklzáva. Vymeňte klinový remeň. Pri iných poruchách vypnite miešačku betónu, vytiahnite sieťovú zástrčku a poruchu nechajte odstrániť v autorizo- vanej odbornej prevádzke. www.scheppach.com SK | 91...
  • Seite 92 A betonkeverőt csak teljesen lezárt védőberendezéssel szabad üzemeltetni! Viseljen védőruházatot! Ne nyúljon a mozgó dobba! Ø 25 mm Vigyázat! Size: 20 (mm) 40 (mm) A fogaskoszorúnál zúzódásveszély áll fenn Szerelési segédanyag! Lásd: Összeszerelés, a dob felső részének összeszerelése (6. ábra) 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93 Műszaki adatok ....................96 Kicsomagolás ....................96 Összeszerelés ....................97 Üzemeltetés ....................... 97 Elektromos csatlakoztatás ................98 Tisztítás ......................98 Karbantartás ...................... 99 Szállítás ......................99 Tárolás ....................... 99 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............99 Hibaelhárítás ...................... 100 www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94: Bevezetés

    Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású scheppach gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 95: Biztonsági Utasítások

    • Viseljen munkavédelmi kesztyűt a munkavégzés- soljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező sze- hez. mélyek a gép használata előtt kérjék ki orvosuk és az • Legyen óvatos a munkavégzésnél: Sérülésveszély a implantátum gyártójának tanácsát. forgó alkatrészek miatt www.scheppach.com HU | 95...
  • Seite 96: Fennmaradó Kockázatok

    Zmax < 0,27, akkor ilyen üzemzavarok Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacs- nem fordulhatnak elő. (Ha mégis, akkor tájékoztassa kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le- az értékesítőt). nyelés és fulladás veszélye áll fenn! 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97: Összeszerelés

    • A dob állításához húzza vissza az oldalsó kézi kere- (7) és a dob felső részének (5) pontos beállítását jelzik. ket, hogy a dobot mozgatni lehessen. • Ha a dob a kívánt pozícióban van, akkor akassza be újra a kézi kereket. www.scheppach.com HU | 97...
  • Seite 98: Elektromos Csatlakoztatás

    áramhálózatra torházat és a dobot ne ütögesse lapáttal vagy más csatlakoztatva. Az elektromos csatlakozóvezetékek- kemény tárggyal, mert ellenkező esetben károsodás nek meg kell felelniük a vonatkozó VDE- és DIN-elő- történhet. írásoknak. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 99: Karbantartás

    és elektronikus berendezések Állítsa lefelé a betöltő nyílást. hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalat- Járművel történő szállítás esetén vegye ki a csa- nál érdeklődhet. varokat és hajtsa fel a lábakat. Rögzítse feszítőhevederrel a keverőt, hogy ne csússzon el www.scheppach.com HU | 99...
  • Seite 100: Hibaelhárítás

    Hagyja lehűlni a motort A motor jár, de a dob állva marad Az ékszíj csúszik Cserélje ki az ékszíjat Minden más üzemzavar esetén kapcsolja ki a betonkeverőt, húzza ki a hálózati csatlakozódugót és az üzemzavart felhatalmazott szakcéggel háríttassa el 100 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 101: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Betoniarka może być obsługiwana tylko przy całkowicie zamkniętym urządzeniu zabezpieczającym! Nosić odzież ochronną! Nie sięgać do poruszającego się bębna! Ø 25 mm Ostrożnie! Size: 20 (mm) 40 (mm) Niebezpieczeństwo zmiażdżenia wieńcem zębatym Pomoc montażowa! Patrz: Montaż, zamontować górną część bębna (rys. 6) www.scheppach.com PL | 101...
  • Seite 102 Dane techniczne ....................105 Rozpakowanie ....................106 Montaż ....................... 106 Eksploatacja ...................... 107 Przyłącze elektryczne ..................107 Czyszczenie ....................... 108 Konserwacja ...................... 108 Transport ......................108 Przechowywanie....................109 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............109 Pomoc dotycząca usterek ................. 109 102 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 103: Wprowadzenie

    Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- scheppach niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 104: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    łopaty lub podob- mywać w stanie czytelnym. nych. • Nie wolno demontować lub powodować bezużytecz- • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas ności urządzeń zabezpieczających przy maszynie. obracania się bębna mieszającego. 104 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 105: Ryzyka Szczątkowe

    • Podana wartość emisji drgań może zostać wykorzy- stana do wykonania pierwszej oceny obciążenia. Ostrzeżenie: • W trakcie faktycznego stosowania narzędzia elek- trycznego wartość emisji drgań może się różnić od podanej wartości, w zależności od rodzaju i sposo- bu jego zastosowania; www.scheppach.com PL | 105...
  • Seite 106: Rozpakowanie

    Na stojaku tylnym zamontować oś koła (11), zawlecz- 2 pierścieni sprężystych i 2 nakrętek M10. Pomiędzy kę po obu stronach, podkładkę, koło (12), podkładkę, mechanizm mieszający (9) a bęben (5/7) je umieścić zawleczkę. gumową podkładkę. Po zamontowaniu lekko odgiąć zawleczki 106 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 107: Eksploatacja

    Pamiętać, by podczas spraw- nie mogła wydostać się z bębna. (Rys. 12) dzania przewodu nie był on podłączony do sieci elek- trycznej. Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Nie- mieckich) oraz normom DIN. www.scheppach.com PL | 107...
  • Seite 108: Czyszczenie

    Usunąć cement i skorupę zaprawy. Nie wolno uderzać Podczas transportu pojazdem należy odkręcić łopatą lub innym twardym przedmiotem w obudowę śruby i złożyć nóżki. silnika i bęben, gdyż może to spowodować ich uszko- Zabezpieczyć mieszadło przed przemieszcze- dzenie. niem za pomocą pasa napinającego 108 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 109: Przechowywanie

    Silnik wyłącza się Silnik przeciążony Pozostawić silnik do ostygnięcia Silnik pracuje, bęben zatrzymuje się Pasek klinowy prześlizguje się Wymienić pasek klinowy W przypadku innych usterek należy wyłączyć betoniarkę, wyciągnąć wtyczkę sieciową i zlecić usunięcie usterki autoryzowanej firmie specjalistycznej www.scheppach.com PL | 109...
  • Seite 110: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Nosite zaštitnu odjeću! Ne posežite u bubanj koji se vrti! Ø 25 mm Oprez! Size: 20 (mm) 40 (mm) Opasnost od prignječenja na zupčastom vijencu Pomagalo za montažu! Vidi: Montiranje, montiranje gornjeg dijela bubnja (sl. 6) 110 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 111 Raspakiravanje ....................114 Montiranje ......................114 Rad ........................115 Priključivanje na električnu mrežu ..............116 Čišćenje ......................116 Održavanje ......................116 Transport ......................117 Skladištenje ....................... 117 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 117 Otklanjanje neispravnosti .................. 117 www.scheppach.com HR | 111...
  • Seite 112: Uvod

    Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad scheppach konstrukcijski identičnih naprava. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69...
  • Seite 113: Opće Sigurnosne Napomene

    • Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza, • Pri napuštanju radnog mjesta isključite motor. Izvu- mogu postojati skriveni potencijalni rizici. cite mrežni utikač! www.scheppach.com HR | 113...
  • Seite 114: Tehnički Podatci

    • Vrijednost emisije vibracija tijekom stvarne uporabe obje strane montirajte rascjepku, podložnu pločicu, ko- može se razlikovati od navedene vrijednosti, ovisno tač (12), podložnu pločicu, rascjepku. o načinu uporabe električnog alata. Nakon montaže lagano savijte rascjepke prema gore. 114 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 115: Rad

    (13) s pomoću dva vijka sa šesterostranom glavom M8, • Vodite računa o tome da ispod bubnja stoji pripre- podložnih pločica, opružnih prstena i sigurnosnih mati- mljen odgovarajući spremnik (npr. tačke). ca na vanjsku prirubnicu. www.scheppach.com HR | 115...
  • Seite 116: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    • Mrežni priključak i produžni kabel mogu biti trožilni remena (kada se remen pritisne prstom, remen bi ili dvožilni. trebao saviti otprilike 5 mm). • Trožilni: P + N + SL. - (1/N/PE); dvožilni: P + N – (1/N) 116 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 117: Transport

    Motor je preopterećen Pustite motor da se ohladi Motor se pokrene, ali bubanj miruje Klinasti remen proklizava Zamijenite klinasti remen U slučaju drugih smetnji isključite betonsku miješalicu, izvucite mrežni utikač i otklanjanje smetnje prepustite ovla- štenom specijaliziranom poduzeću. www.scheppach.com HR | 117...
  • Seite 118: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Nosite zaščitna oblačila! Ne posegajte v boben, ki se premika! Ø 25 mm Previdno! Size: 20 (mm) 40 (mm) Nevarnost ukleščenja na zobatem vencu Pomoč pri montaži! Glejte: Montaža, montirajte zgornji del bobna (sl. 6) 118 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 119 Razpakiranje ...................... 122 Montaža ......................122 Delovanje ......................123 Električni priključek ................... 124 Čiščenje ......................124 Vzdrževanje ....................... 124 Prevoz ........................ 125 Skladiščenje....................... 125 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............125 Pomoč pri motnjah ..................... 125 www.scheppach.com SI | 119...
  • Seite 120: Uvod

    Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- scheppach vila. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in...
  • Seite 121: Splošni Varnostni Napotki

    • Ko zapustite delovno mesto, izklopite motor. Izvle- • Preostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj cite omrežni vtič! upoštevate »varnostne napotke« in »namensko upo- • Poskrbite za ustrezno osvetlitev. rabo« ter navodila za uporabo v celoti. www.scheppach.com SI | 121...
  • Seite 122: Tehnični Podatki

    3. Montaža okvirja (3) z oporo kolesa (sl. 5) no, ampak deluje brez obremenitve). Komplet okvirja in opore kolesa montirajte z 2 vijakoma s šestrobo glavo M8x70, 2 ploščama 8 mm, 2 vzme- tnima obročema in 2 maticama M8. Zategnite vijake. 122 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 123: Delovanje

    Mešalnik za beton uporabljajte samo, če ni manjka- Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. jočih ali okvarjenih delov (npr. zaščitni pokrovi) in Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko motor če priključni vod ni poškodovan. znova vklopite. www.scheppach.com SI | 123...
  • Seite 124: Čiščenje

    V primeru povpraševanja morate navesti spodnje Obrabni deli*: Klinasti jermen podatke. • Vrsta toka, ki napaja motor. * Ni nujno v obsegu dostave! • Podatki s tipske ploščice stroja. 124 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 125: Prevoz

    Počakajte, da se motor ohladi Motor deluje, vendar se boben ne premika Klinasti jermen drsi Zamenjajte klinasti jermen Pri ostalih motnjah morate mešalnik za beton izklopiti, izvleči električni omrežni vtič in pustiti, da motnjo odpravi pooblaščeni strokovni obrat www.scheppach.com SI | 125...
  • Seite 126 Tõmmake enne puhastamist või hooldust võrgupistik välja! Betoonisegurit tohib käitada ainult täielikult suletud kaitseseadisega! Kandke kaitseriietust! Ärge sisestage jäsemeid liikuvasse trumlisse! Ø 25 mm Ettevaatust! Size: 20 (mm) 40 (mm) Muljumisoht hammasvööl Montaažiabivahend! Vt: Montaaž, trumli ülaosa monteerimine (joon. 6) 126 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 127 Tehnilised andmed ..................... 130 Lahtipakkimine ....................130 Montaaž ......................130 Käitus ......................... 131 Elektriühendus ....................131 Puhastamine ...................... 132 Hooldus ......................132 Transportimine ....................133 Ladustamine ...................... 133 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................133 Rikete kõrvaldamine ..................133 www.scheppach.com EE | 127...
  • Seite 128: Sissejuhatus

    Sissejuhatus kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Tootja: Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis scheppach tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Seadme kirjeldus ja tarneulatus Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 129: Üldised Ohutusjuhised

    • Lülitage mootor töökohalt lahkudes välja. Tõmmake suskorraldust. võrgupistik välja! • Pöörake tähelepanu piisavale valgustusele. • Lülitage masin ohujuhtumi korral välja ja tõmmake võrgupistik välja! • Ärge pange sisselülitatud masina korral käsi kunagi masina liikuvatele osadele. www.scheppach.com EE | 129...
  • Seite 130: Tehnilised Andmed

    Monteerige raam ja rattatugi tervikuna 2 kuuskantpoldi aegu, mil elektritööriist on välja lülitatud, ning neid M8x70, 2 seibi 8 mm, 2 vedruseibi ja 2 mutriga M8. aegu, mil elektritööriist on küll sisse lülitatud, kuid Pingutage poldid tugevasti kinni. töötab koormuseta). 130 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 131: Käitus

    Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni- • Ärge pange betoonisegurit ühendusjuhtmele! kahjustused. • Vedage ühendusjuhe nii, et ei saa kokku murda, muljuda ega muul viisil kahjustada. Põhjusteks on: • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi akende või uksevahede. www.scheppach.com EE | 131...
  • Seite 132: Puhastamine

    • Masina tüübisildi andmed. kulumaterjalidena järgmisi osi. Kuluosad*: kiilrihm Saatke mootori tagasisaatmisel meile alati terviklik aja- mimoodul koos lülitiga. * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 132 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 133: Transportimine

    Võimalik põhjus Abinõu Mootor lülitub välja Mootor üle koormatud Laske mootoril maha jahtuda Mootor töötab, trummel jääb seisma Kiilrihm libiseb Vahetage kiilrihm Lülitage betoonisegur muude rikete korral välja, tõmmake võrgupistik välja ja laske volitatud erialakäitises kõrval- dada. www.scheppach.com EE | 133...
  • Seite 134: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Betono maišyklę galima eksploatuoti tik visiškai uždarius apsauginį įtaisą! Dėvėkite apsauginius drabužius! Nekiškite rankų į judantį būgną! Ø 25 mm Atsargiai! Size: 20 (mm) 40 (mm) Suspaudimo pavojus prisilietus prie krumpliuotojo žiedo Pagalbinis montavimo įtaisas! Žr.: Montavimas, viršutinės būgno dalies montavimas (6 pav.) 134 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 135 Techniniai duomenys ..................138 Išpakavimas ....................... 138 Montavimas......................138 Eksploatavimas ....................139 Elektros prijungimas ..................140 Valymas ......................140 Techninė priežiūra ..................... 140 Transportavimas ....................141 Laikymas ......................141 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 141 Sutrikimų šalinimas .................... 141 www.scheppach.com LT | 135...
  • Seite 136: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui scheppach visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir...
  • Seite 137: Bendrieji Saugos Nurodymai

    • Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus iš karto sumontuokite visus apsauginius ir saugos elektros prijungimo laidus. įtaisus. • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, • Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį. galima neakivaizdi liekamoji rizika. Ištraukite tinklo kištuką! www.scheppach.com LT | 137...
  • Seite 138: Techniniai Duomenys

    Galinėje atraminėje kojoje su ratų ašimi (11) abiejose • Tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu vibracijų pusėse sumontuokite vielokaištį, poveržlę, ratą (12), spinduliuotės emisijos vertė gali skirtis nuo dekla- poveržlę, vielokaištį. ruotos vertės, priklausomai nuo elektrinio įrankio Sumontavę vielokaiščius šiek tiek užlenkite. naudojimo būdo. 138 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 139: Eksploatavimas

    • Atkreipkite dėmesį į tai, kad po būgnu būtų pakanka- (13) prie išorinės jungės, naudodami du M8 šešiabriau- mos talpos rezervuaras (pvz., karutis). nius varžtus, poveržles, spyruoklinius žiedus ir fiksa- • Atkreipkite dėmesį į tai, kad maišomos medžiagos vimo veržles. negalėtų patekti ant žemės. www.scheppach.com LT | 139...
  • Seite 140: Elektros Prijungimas

    • Ilginamųjų kabelių mažiausias skerspjūvis turi būti te variklio varžtus, pakeiskite diržus, įtempkite ir vėl 1,5 mm². priveržkite varžtus. • Jungiamasis laidas, kištukas ir jungiamasis lizdas • 8.1 Dvirankio skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklo turi būti apsaugoti nuo vandens purslų. montavimas 140 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 141: Transportavimas

    Galima priežastis Ką daryti? Variklis išsijungia Variklis perkrautas Leiskite varikliui atvėsti Variklis veikia, būgnas sustoja Trapecinis diržas praslysta Pakeiskite trapecinį diržą Atsiradus kitų sutrikimų, išjunkite betono maišyklę, ištraukite tinklo kištuką ir paveskite sutrikimą pašalinti įgaliotai specializuotai įmonei. www.scheppach.com LT | 141...
  • Seite 142 Betona maisītāju drīkst lietot tikai ar pilnīgi noslēgtu aizsargmehānismu! Valkājiet aizsargapģērbu! Nelieciet rokas kustīgajā maisīšanas tvertnē! Ø 25 mm Uzmanību! Size: 20 (mm) 40 (mm) Saspiešanas risks pie zobvainaga Montāžas palīglīdzeklis! Skatiet: montāža, maisīšanas tvertnes augšdaļas montāža (6. att.) 142 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 143 Tehniskie raksturlielumi ..................146 Izpakošana ......................146 Montāža ......................146 Lietošana ......................147 Pieslēgšana elektrotīklam ................148 Tīrīšana ......................148 Apkope ....................... 148 Transportēšana ....................149 Glabāšana ......................149 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 149 Traucējumu novēršana ..................150 www.scheppach.com LV | 143...
  • Seite 144: Ievads

    Ievads Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par scheppach konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 145: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    • Savainošanās risks, ko rada rotējošas daļas. • Pēc pabeigtiem labošanas un apkopes darbiem ne- • Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā- kavējoties jāuzstāda atpakaļ visi aizsargmehānismi cīgus elektropieslēguma vadus. un drošības mehānismi. www.scheppach.com LV | 145...
  • Seite 146: Tehniskie Raksturlielumi

    (11), abās pusēs šķelttapu, paplāksni, riteni (12), pa- m Brīdinājums! plāksni, šķelttapu. • Vibrācijas emisijas vērtība var atšķirties no norā- Pēc montāžas mazliet uzlokiet šķelttapas. dītās vērtības elektroinstrumenta faktiskās lieto- šanas laikā atkarībā elektroinstrumenta izmanto- šanas veida; 146 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 147: Lietošana

    (9) un nevarētu izkrist no maisīšanas tvertnes. (12. att.) maisīšanas tvertni (5/7). • Iepildiet maisāmo materiālu strādājošā maisīšanas tvertnē (nepārpildiet maisīšanas tvertni) Uzmanību! Kustīgo daļu risks www.scheppach.com LV | 147...
  • Seite 148: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Tipa marķējuma uzdruka uz pieslēguma vada ir obli- tvertnes apstādināto stāvokli un atvienojiet tīkla gāta. kontaktspraudni. Labošanas darbus drīkst veikt tikai pilnvaroti speciā- Maiņstrāvas motors listi. • Maiņstrāvas motors 230 V / 50 Hz, tīkla spriegums 230 V / 50 Hz. 148 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 149: Transportēšana

    Nepaceliet betona maisītāju ar celtni. 15. Glabāšana Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un nesalstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā. Optimālā glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C. Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret pu- tekļiem vai mitrumu. www.scheppach.com LV | 149...
  • Seite 150: Traucējumu Novēršana

    Iespējamais cēlonis Novēršana Motors izslēdzas Motors pārslogots Ļaujiet motoram atdzist Motors darbojas, maisīšanas tvertne nekustas Ķīļsiksna izslīd Nomainiet ķīļsiksnu Citu traucējumu gadījumā izslēdziet betona maisītāju, atvienojiet tīkla kontaktspraudni un uzticiet pilnvarotam spe- cializētam uzņēmumam novērst traucējumu. 150 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 151: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Betongblandare får endast användas med helt stängda säkerhetsanordningar! Bär skyddskläder! Sträck dig inte in i den rörliga trumman! Ø 25 mm Var försiktig! Size: 20 (mm) 40 (mm) Fara för klämskador på kuggkransen Installationshjälp! Se: Montering, montera trumöverdel (bild 6) www.scheppach.com SE | 151...
  • Seite 152 Restrisker ......................154 Tekniska specifikationer ..................155 Uppackning ......................155 Montering ......................155 Drift ........................156 Elektrisk anslutning.................... 156 Rengöring ......................157 Underhåll......................157 Transport ......................158 Lagring ....................... 158 Kassering och återvinning ................. 158 Felsökning ......................158 152 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 153: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- scheppach skiner. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Seite 154: Säkerhetsanvisningar

    • Hälsofara på grund av ström vid användning av icke • Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste ome- korrekta elanslutningskablar delbart sättas tillbaka efter avslutat reparations- och • Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas restrisker underhållsarbete. som inte är uppenbara. 154 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 155: Tekniska Specifikationer

    Då ska man ta hänsyn till alla delar av driftcykeln (till var M8x70, 2 brickor 8 mm, 2 fjäderringar och 2 muttrar exempel de tider när elverktyget är avstängt och när M8. Dra åt skruvarna ordentligt. det är inkopplad, men körs utan belastning). www.scheppach.com SE | 155...
  • Seite 156: Drift

    • tryckställen när anslutningsledningar förs genom • Lägg anslutningssladden så att den inte kan knäck- fönster- eller dörröppningar. as, krossas eller skadas på något annat sätt. • Brytställen genom olämplig fastsättning eller drag- ning av anslutningsledningarna. 156 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 157: Rengöring

    Om motorn returneras ska alltid hela drivenheten med * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! brytare skickas in. Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- sidan. www.scheppach.com SE | 157...
  • Seite 158: Transport

    Motorn stängs av Motor överbelastad Låt motorn svalna Motorn går men trumman rör sig inte Kilremmen glider igenom Byt ut kilremmen Vid andra funktionsstörningar, stäng av betongblandaren, dra ut nätstickkontakten och låt felet åtgärdas av ett auktoriserat fackföretag 158 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 159 Vedä virtapistoke irti ennen puhdistusta tai huoltoa! Betonisekoitinta saa käyttää vain suojalaitteen ollessa täydellisesti suljettuna! Käytä suojapukua! Älä tartu liikkuvaan rumpuun! Ø 25 mm Varo! Size: 20 (mm) 40 (mm) Puristumisvaara hammaskehän kohdalla Asennusohje! Katso: Asennus, rummun yläosan asennus (kuva 6) www.scheppach.com FI | 159...
  • Seite 160 Tekniset tiedot ....................163 Purkaminen pakkauksesta ................163 Asennus ......................163 Käytössä ......................164 Sähköliitäntä ..................... 165 Puhdistus ......................165 Huolto ......................... 165 Kuljetus ......................166 Varastointi ......................166 Hävittäminen ja kierrätys ................... 166 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 166 160 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 161: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 162: Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Käytä sopivia työkäsineitä. • Varo työskentelyn aikana: Pyörivien osien aiheutta- ma loukkaantumisvaara • Huoltotöitä ja häiriöiden poistamisen saa suorittaa vain moottorin ollessa sammutettuna. Vedä virtapis- toke irti! 162 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 163: Jäännösriskit

    Asenna takana olevaan tukijalkaan pyörän akseli (11) ja mukaisella testimenettelyllä ja sitä voidaan käyttää molemmille puolille sokka, levy, pyörä (12), levy, sokka. vertailuarvona vertailussa toisiin sähkötyökaluihin; Taivuta sokat kevyesti ylöspäin asentamisen jälkeen • Ilmoitettua tärinäpäästön arvoa voidaan käyttää myös kuormituksen ensiarviointiin. www.scheppach.com FI | 163...
  • Seite 164: Käytössä

    M8-kuusioruuvilla, aluslaatoilla, jousirenkailla ja lukko- • Varmista, ettei sekoitettavaa materiaalia voi päästä muttereilla ulkolaippaan. maahan 8. Moottorikotelon (2) asennus (kuva 10) Aseta moottorikotelo (2) pidätinlevyn päälle, var- mista 4 lukkomutterilla (M8) ja aluslaatoilla. Kiinnitä M8x70-kuusioruuvilla runkoon (3). 164 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 165: Sähköliitäntä

    • Verkkoliitäntä- ja jatkojohdot voivat olla sekä 3- että • Poista moottorikotelon suojus, tarkasta hihnan ki- 2-johtimisia. reys (kun hihnaa painetaan sormella, hihnan tulisi • 3-johtiminen: P + N + SL. - (1/N/PE); 2-johtiminen: painua noin 5 mm.) P + N – (1/N) www.scheppach.com FI | 165...
  • Seite 166: Kuljetus

    Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Moottori sammuu Moottori ylikuormittuu Anna moottorin jäähtyä Moottori käy, rumpu ei liiku Kiilahihna luistaa Vaihda kiilahihna Jos esiintyy muita häiriötä, kytke betonisekoitin pois päältä, vedä virtapistoke irti ja korjauta häiriö valtuutetulla ammattiyrityksellä 166 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 167 Betonblanderen må kun benyttes med helt lukket beskyttelsesanordning! Brug beskyttelsestøj! Undlad at række hånden ind i den kørende tromle! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Forsigtig! Knusningsfare ved tandkransen Monteringshjælpemiddel! Se: Montering, montering af tromleoverdel (fig. 6) www.scheppach.com DK | 167...
  • Seite 168 Tekniske data ..................... 171 Udpakning ......................171 Montering ......................171 Drift ........................172 El-tilslutning ...................... 173 Rengøring ......................173 Vedligeholdelse ....................173 Transport ......................174 Opbevaring ......................174 Demontering og bortskaffelse ................174 Afhjælpning af fejl ....................174 168 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 169: Indledning

    Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der scheppach gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69...
  • Seite 170: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    • Udvis forsigtighed under arbejdet: Fare for person- før elværktøjet betjenes. skade pga. roterende dele • Vedligeholdelsesarbejde og afhjælpning af fejl skal udføres med motoren slukket. Træk netstikket ud! • Installation, reparation og vedligeholdelsesarbejde på elinstallationen må kun udføres af fagfolk. 170 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 171: Restrisici

    1. Monting af hjul (12) ) (fig. 3) et andet; På den bageste fod med hjulaksel (11) monteres split i begge sider, skive, hjul (12), skive, split. www.scheppach.com DK | 171...
  • Seite 172: Drift

    M8-sekskantskruer, skiver, fjederringe og låse- Tømning møtrikker. • Tromlen tømmes ved at dreje den nedad • Husk at anbringe en passende beholder (f.eks. en trillebør) under tromlen. • Sørg for, at der ikke kan falde blandingsmateriale ned på jorden 172 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 173: El-Tilslutning

    (når man presser på remmen med en strømsafbryder. finger, skal denne kunne presses ca. 5 mm ind.) • Nettilslutning og forlængerledning kan have både 3 og 2 ledere. www.scheppach.com DK | 173...
  • Seite 174: Transport

    Mulig årsag Afhjælpning Motor slukker Motor overbelastet Lad motor køle af Motor kører, tromle står stille Kilerem glider Udskift kilerem Ved øvrige fejl skal betonblanderen slukkes, netstikket trækkes ud og fejlen afhjælpes af en autoriseret specialist 174 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176 www.scheppach.com...
  • Seite 177: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 178 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 179 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 180 www.scheppach.com...
  • Seite 181 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 182 www.scheppach.com...
  • Seite 183 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 184 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5908406901Mix160Mix180

Inhaltsverzeichnis