Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Art.Nr.
5908405901 / 5908406901 / 5908405984/
5808401984 / 5908405905 / 5808402901
AusgabeNr.
5908405901_0004
Rev.Nr.
17/07/2025
MIX160
MIX180
Betonmischer
DE
OriginalBetriebsanleitung
Concrete mixer
GB
Translation of original instruction manual
Bétonnière
FR
Traduction des instructions d'origine
Betoniera
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Betonmixer
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Hormigonera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Betoneira
PT
Tradução do manual de operação original
Míchač betonové směsi
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Miešačka betónu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Betonkeverő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Betoniarka
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Betonska miješalica
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Mešalnik za beton
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
102
113
124
136
147
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Betoonisegur
EE
7
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Betono maišyklė
LT
21
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Betona maisītājs
LV
32
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Betongblandare
SE
44
Översättning av original-bruksanvisning
Betonisekoitin
FI
56
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Betonblander
DK
67
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Betongblander
NO
79
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Бетоносмесител
BG
91
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Αναμεικτήρας σκυροδέματος
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Betonieră
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Mešalica za beton
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Beton karıştırıcı
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
158
169
180
191
202
213
224
235
247
259
270
281
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MIX160

  • Seite 1 Art.Nr. 5908405901 / 5908406901 / 5908405984/ 5808401984 / 5908405905 / 5808402901 AusgabeNr. 5908405901_0004 Rev.Nr. 17/07/2025 Made in P.R.C. MIX160 MIX180 Betonmischer Betoonisegur OriginalBetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Concrete mixer Betono maišyklė Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Bétonnière Betona maisītājs Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 5908403850 | 09/2012 Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction du manuel d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 www.scheppach.com...
  • Seite 3 M8 70 M8 20 M8 65 www.scheppach.com...
  • Seite 4 M10 20 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nicht in die sich bewegende Trommel greifen! Ø 25 mm Vorsicht! Size: 20 (mm) 40 (mm) Quetschgefahr am Zahnkranz! Montagehilfe! Siehe: Montage, Trommeloberteil montieren (Abb.6) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme................12 In Betrieb nehmen ..................... 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................15 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................294 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Einleitung

    Einleitung Schrauben Transporträder Hersteller: Untergestell Schwenkrad Scheppach GmbH Standfuß Günzburger Straße 69 Trommeloberteil D-89335 Ichenhausen 10. Trommelunterteil Rahmenmittelteil Verehrter Kunde, 12. Standfuß mit Radachse wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 13. Rasterscheibe ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    • Niemals bei eingeschaltetem Gerät die Hände auf Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. sich bewegende Teile der Maschine legen. Es be- steht die Gefahr des Erfassens / Aufwickelns durch die rotierende Trommel bzw. rotierende Mischwerk- zeuge. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Restrisiken

    B. Schaufel oder ähnliches. Technische Daten • Verletzungsgefahr bei drehender Mischtrommel. • Der Betonmischer darf nur mit Original-Ersatzteilen betrieben werden. MIX160 MIX180 • Reparaturen am Betonmischer dürfen nur durch au- Motor 230V / 50 Hz 230V / 50Hz torisierte Fachbetriebe durchgeführt werden.
  • Seite 12: Auspacken

    Geräuschkennwerte • 2x Maulschlüssel SW10 Die Geräuschwerte wurden entsprechend 2005/88/EG • 2x Maulschlüssel SW13 ermittelt. • 1x Maulschlüssel SW16 • 1x Kombizange MIX160 MIX180 • 1x Kreuzschlitzschraubendreher Schalldruckpegel L 70,74 dB 71,78 dB Transporträder (5) montieren (Beipackbeutel A) Unsicherheit K...
  • Seite 13 Trommelunterteil (10). zweier Maulschlüssel (SW13) (nicht im Lieferum- Setzen Sie nun das Mischwerk (2) auf die mon- fang enthalten), fest. tierten Kreuzschlitzschrauben und fixieren Sie es mit je einer Unterlegscheibe, einem Federring und einer Mutter M10. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: In Betrieb Nehmen

    Maschine, dass ein ungehindertes Entleeren der Abb. 12b: Trommelstellung für die Herstellung von Mischertrommel gewährleistet ist. Beton. Befindet sich die Trommel (1) in der gewünschten Position, rasten Sie die Betätigungsstange (16) wieder in die Rasterscheibe (13) ein. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    Mörtelwanne) unter die Trommel (1). Achten Sie darauf, dass kein Mischgut auf den Boden gelan- m WARNUNG! gen kann. Verletzungsgefahr! Entriegeln Sie die Schwenkvorrichtung, indem Sie Das Produkt kann unerwartet starten und dadurch zu das Schwenkrad (1) zu sich heranziehen. Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Transport

    Prüfen Sie die Riemenspannung. Durch Druck mit (8) und aus dem Standfuß mit Radachse (12). dem Finger auf den Riemen, sollte der Riemen ca. Klappen Sie den Standfuß (8) und den Standfuß 5 mm nachgeben. mit Radachse (12) ein. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Riemen Austauschen

    Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Hinweise zur Verpackung Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Die Verpackungsmaterialien sind Elektronik-Altgeräten gelten. recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    Vom Elektrofachmann überprüfen Anschlusskabel defekt lassen bzw. erneuern Motor überlastet Motor abkühlen lassen Motor schaltet ab Zu- und Abluftöffnungen an der Zu- und Abluftöffnungen reinigen Motoreinheit sind verschmutzt Motor läuft, Trommel bleibt stehen Keilriemen rutscht durch Keilriemen tauschen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21 Size: 20 (mm) 40 (mm) Danger of crushing on the sprocket! Assembly aid! See: Assembly, Fitting the drum upper section (Fig.6) The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Assembly / Before commissioning ..............26 Start-up ......................27 Electrical connection ..................29 Cleaning ......................29 Transport ......................29 Storage ......................30 Maintenance ...................... 30 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 294 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Introduction

    Introduction Machine stand Swivel wheel Manufacturer: Foot Drum upper section Scheppach GmbH 10. Drum lower section Günzburger Straße 69 Frame middle section D-89335 Ichenhausen 12. Foot with wheel axle 13. Locking disc Dear Customer, 13a Holder We hope your new product brings you much enjoyment Bearing support and success.
  • Seite 24: Safety Instructions

    • The concrete mixer may only be put into operation safety precautions below must be followed in or- fully assembled. der to reduce the risk of fire, electric shock, and • Check the connection cables for damage before personal injury. commissioning. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Residual Risks

    Technical data • Wear safety shoes, gloves, safety goggles and a breathing mask. • Keep hands and feet away from the moving parts. MIX160 MIX180 • Do not reach into the mixing drum while it is running. Engine 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz •...
  • Seite 26: Unpacking

    At the same time, insert the bearing of the drum foot with wheel axle (12). lower section (10) with the premounted bearing Then push a washer onto the wheel axle on both support (14) into the opening of the machine stand. sides. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Start-Up

    • Do not set up the concrete mixer on the connection one washer, one spring washer and one nut M10 cable! on each. • Lay the connection cable so that it cannot be kinked, crushed or damaged in any other way. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Thermal Protection

    (14). When the drum (1) is in the desired position, en- Now swivel the drum (1) downwards slowly to emp- gage the actuating rod (16) into the locking disc ty it. (13) again. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Electrical Connection

    - Disconnect the mains plug before carrying out Now place the drum (1) with the filling opening fac- any cleaning work. ing downwards. For a brief transport, tilt the concrete mixer gently and transport it on the transport wheels (5). www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Storage

    - Points of sale of electrical devices (stationary and Connections and repair work on the electrical equip- online), provided that dealers are obliged to take ment may only be carried out by electricians. them back or offer to do so voluntarily. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Engine overloaded Let the engine cool down Engine switches off Supply and exhaust air openings Clean supply and exhaust air on the motor unit are contami- openings nated Engine runs, drum stands still V-belt slipping Replace V-belt www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Risque d'écrasement au niveau de la couronne dentée ! Aide au montage ! Voir : montage, montage de la partie supérieure du tambour (fig. 6) Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Structure/avant mise en service ................ 37 Mise en service ....................39 Raccordement électrique .................. 40 Nettoyage ......................41 Transport ......................41 Stockage ......................41 Maintenance ...................... 41 Élimination et recyclage ..................42 Dépannage ......................43 Déclaration de conformité ................. 294 www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Introduction

    Introduction Bloc-moteur Fabricant : Roues de transport Bâti Scheppach GmbH Roue pivotante Günzburger Straße 69 Béquille D-89335 Ichenhausen Partie supérieure du tambour 10. Partie inférieure du tambour Cher client, Partie centrale du cadre Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- 12.
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    • Tous les dispositifs de protection et de sécurité pas évitée. doivent être immédiatement remontés à l'issue des travaux de réparation et de maintenance. • Lorsque vous quittez votre poste de travail, arrêtez le moteur et débranchez la fiche secteur ! www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36: Risques Résiduels

    • Risque de blessure pendant le fonctionnement du Caractéristiques techniques tambour mélangeur. • La bétonnière ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange originales. MIX160 MIX180 • Les réparations sur la bétonnière ne doivent être Moteur 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz effectuées que par des entreprises spécialisées...
  • Seite 37: Déballage

    Les sachets joints (A à H) contiennent toutes les petites ment à la norme 2005/88/CE. pièces nécessaires pour le montage (voir fig. 3). Outils nécessaires pour le montage (non compris dans MIX160 MIX180 les fournitures) : Niveau de pression • 2x clé plate, SW10...
  • Seite 38 à ce que le support de palier (14) repose sur la viennent tout juste d’être insérées. Fixez-la res- béquille avec essieu de roue (12). pectivement avec une rondelle, une clavette et un Veillez alors à la position de l’alésage. écrou M10. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Mise En Service

    Vous évitez ainsi d'enfoncer la machine. nant la tige d'actionnement (16) avec le pied vers • Ne placez pas la bétonnière sur le câble de raccor- le bas. Le cran de la rondelle d’arrêt (13) est ainsi dement ! desserré. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Raccordement Électrique

    VDE et DIN en vigueur. Utili- Avant le remplissage, veillez à ce que l’orientation sez uniquement des câbles de raccordement dotés du de l’ouverture du tambour (1) empêche toute chute signe H07RN. du mélange hors du tambour (1). 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Nettoyage

    Risque de blessures ! - Débranchez la fiche secteur avant toute interven- Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et tion de maintenance. causer des blessures. - Arrêtez le moteur avant le transport. - Débranchez la fiche secteur. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Informations De Service

    - Pour plus de détails concernant les conditions de Pièces d'usure* : Courroies reprise des fabricants et distributeurs, contactez * ne sont pas nécessairement fournis ! le service client correspondant. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Dépannage

    Le moteur s'arrête Les ouvertures d’admission et Nettoyer les ouvertures d’admission d’évacuation d’air sur le bloc-mo- et d’évacuation d’air teur sont encrassées Le moteur tourne, le tambour reste La courroie trapézoïdale glisse Remplacer la courroie trapézoïdale immobile www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Pericolo di schiacciamento sulla corona dentata! Ausilio al montaggio! Vedere: Montaggio, Montare la parte superiore del tamburo (Fig.6) Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 49 Messa in funzione ....................51 Allacciamento elettrico ..................52 Pulizia......................... 53 Trasporto ......................53 Stoccaggio ......................53 Manutenzione ....................53 Smaltimento e riciclaggio .................. 54 Risoluzione dei guasti ..................55 Dichiarazione di conformità ................294 www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Introduzione

    Introduzione Unità motore Viti Produttore: Ruote di trasporto Telaio di base Scheppach GmbH Ruota orientabile Günzburger Straße 69 Piede di supporto D-89335 Ichenhausen, Germania Parte superiore del tamburo 10. Parte inferiore del tamburo Egregio cliente, Parte centrale del telaio Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 12.
  • Seite 47: Indicazioni Di Sicurezza

    è acceso. Sussiste situazione di pericolo che, se non viene il pericolo di impigliamento / avvolgimento dovuto al evitata, potrebbe comportare danni materiali al tamburo in rotazione o agli utensili di miscelazione prodotto o proprietà. rotanti. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Rischi Residui

    • Tenere mani e piedi lontani dalle parti in movimento. Dati tecnici • Non allungare le mani nel tamburo mescolatore in funzione. • Non inserire alcun oggetto nel tamburo mescolatore MIX160 MIX180 in movimento, ad es. pale o simili. Motore 230V / 50Hz 230V / 50Hz •...
  • Seite 49: Disimballaggio

    I valori di rumorosità sono stati determinati secondo la Per semplificare il montaggio, lo si dovrebbe eseguire norma 2005/88/CE. in due persone. I sacchetti degli accessori (da A fino ad H) contengono MIX160 MIX180 tutta la minuteria necessaria per il montaggio (vedere Livello di pressione Fig. 3).
  • Seite 50 Stringere le viti sempre con una rondella piana, una rondella elastica e un dado M8. Stringere tutte le viti, con l'aiuto di due chiavi per dadi (SW13) (non incluse nel contenuto della for- nitura). 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Messa In Funzione

    (16) verso il basso con il piede. sere danneggiata. In questo modo si allenta la zigrinatura della ron- della zigrinata (13). Ruotare il tamburo (1) fino alla posizione adatta al proprio materiale di miscelazione. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Allacciamento Elettrico

    Indicazione: Per la composizione e la qualità del ma- avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare una teriale di miscelazione, ricorrere alla consulenza di un protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A! esperto. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Pulizia

    (4a) sull'unità motore stessa (4). A tal questo modo si allenta la zigrinatura della rondella fine, utilizzare un cacciavite a croce (non compre- zigrinata (13). so nel contenuto della fornitura). Posizionare dunque il tamburo (1) con l'apertura di riempimento verso il basso. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54: Smaltimento E Riciclaggio

    QR che si trova in prima pagina. quest'ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo- sitivo elettronico usato, su richiesta dell'utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Risoluzione Dei Guasti

    Il motore si spegne Aperture di alimentazione e di Pulire le aperture di alimentazione e scarico dell'aria sull'unità motore di scarico dell'aria sporche Il motore gira, ma il tamburo rimane La cinghia trapezoidale slitta Sostituire la cinghia trapezoidale fermo www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Ø 25 mm Voorzichtig! Size: 20 (mm) 40 (mm) Gevaar op beknelling bij de tandkrans! Montagehulpmiddel! Zie: Montage, trommelbovenstuk monteren (afb. 6) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 Montage / Voor ingebruikname ................. 61 In gebruik nemen ....................63 Elektrische aansluiting ..................64 Reiniging ......................64 Transport ......................65 Opslag ........................ 65 Onderhoud ......................65 Afvalverwerking en hergebruik ................66 Verhelpen van storingen ..................66 Conformiteitsverklaring..................294 www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58: Inleiding

    Inleiding Bouten transportwielen Fabrikant: Onderstel Zwenkwiel Scheppach GmbH Standaard Günzburger Straße 69 Trommelbovenstuk D-89335 Ichenhausen 10. trommelonderstuk Middendeel frame Geachte klant, 12. Standaard met wielas Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 13. Rasterschijf uw nieuwe product.
  • Seite 59: Veiligheidsvoorschriften

    • Nooit bij een ingeschakeld apparaat de handen op eigendommen tot gevolg kan hebben. bewegende machineonderdelen leggen. Er bestaat een gevaar op vastgrijpen/opwikkelen door de draai- ende trommel resp. roterende menggereedschap- pen. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60: Restrisico's

    • Geen voorwerpen in de draaiende mengtrommel Technische gegevens steken, bijv. een schop of iets dergelijks. • Gevaar voor letsel bij een draaiende mengtrommel. • De betonmixer mag alleen met originele reserveon- MIX160 MIX180 derdelen worden gebruikt. Motor 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz •...
  • Seite 61: Itpakken

    De geluidswaarden zijn overeenkomstig 2005/88/EG door twee personen worden uitgevoerd. bepaald. De accessoiretas (A t/m H) bevat alle kleine onderde- len die nodig zijn voor de montage (zie afb. 3). MIX160 MIX180 Benodigd gereedschap voor de montage (niet meege- Geluidsdrukniveau L 70,74 dB...
  • Seite 62 Plaats nu de menger (2) op de gemonteerde kruis- Fixeer aansluitend de motoreenheid (4) met twee kopschroeven en fixeer deze telkens met een on- onderlegringen en twee dopmoeren M8 op de derlegring, een veerring en een moer M10. draadpen. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63: In Gebruik Nemen

    Steek het verlengsnoer in een stopcontact. dens het vullen of wanneer de trommel draait. Druk op de aan/uit-schakelaar (3) "I" (groene - Gebruik de betonmixer alleen op een stevige, knop) om het apparaat te starten. vlakke (niet kantelende) ondergrond. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64: Elektrische Aansluiting

    • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- ment- en mortelkorsten met een borstel of schraper. contactdoos is getrokken. Om de binnenkant van de trommel te reinigen, laat • Scheuren door veroudering van de isolatie. u een paar scheppen grind met water ronddraaien. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Transport

    Het product kan onverwacht starten en kan daardoor zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de verwondingen veroorzaken. volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. - Zet de motor af uit voordat u onderhoudswerk- Slijtageonderdelen*: Snaar zaamheden uitvoert. * niet persé meegeleverd! www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66: Afvalverwerking En Hergebruik

    Aansluitkabel defect resp. laten vervangen Motor overbelast Motor laten afkoelen Motor schakelt uit Luchttoevoer- en luchtafvoerope- Luchttoevoer- en luchtafvoeropening- ningen van de motoreenheid zijn en reinigen vervuild Motor draait, trommel blijft stilstaan V-snaar slipt V-snaar vervangen 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Peligro de aplastamiento en la corona dentada. Ayuda de montaje Véase: Montaje, monte la parte superior del tambor (fig. 6) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 Ponerlo en funcionamiento ................74 Conexión eléctrica ..................... 75 Limpieza ......................76 Transporte ......................76 Almacenamiento ....................77 Mantenimiento ....................77 Eliminación y reciclaje ..................77 Solución de averías ................... 78 Declaración de conformidad ................294 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69: Introducción

    Introducción Interruptor de encendido/apagado Unidad de motor Fabricante: Atornillado Ruedas de transporte Scheppach GmbH Bastidor inferior Günzburger Straße 69 Rueda giratoria D-89335 Ichenhausen (Alemania) Pie de apoyo Parte superior del tambor Estimado cliente: 10. Parte inferior del tambor Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Parte central del bastidor muy satisfactorio y fructífero.
  • Seite 70: Indicaciones De Seguridad

    • Al abandonar el puesto de trabajo, apague el motor y desenchufe la clavija de conexión de la red. • Asegúrese de que la iluminación sea suficiente. La mala iluminación puede incrementar significativa- mente el peligro de lesiones. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71: Riesgos Residuales

    Datos técnicos • Peligro de lesiones debido a la rotación del tambor mezclador. • La hormigonera solo debe ponerse en marcha con MIX160 MIX180 piezas de repuesto originales. Motor 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz •...
  • Seite 72: Desembalaje

    Directiva 2005/88/CE. La bolsa de accesorios (de la A a la H) contiene to- das las piezas pequeñas necesarias para el montaje MIX160 MIX180 (véase fig. 3). Nivel de presión acústica L...
  • Seite 73 A continuación, apriete los tornillos en forma de Fije la parte inferior del tambor (10) con la anilla de cruz con una llave de boca calibre 13 (no incluida seguridad (véase la figura). en el volumen de suministro). www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74: Ponerlo En Funcionamiento

    Apriete todos los tornillos y tuercas utilizando dos (3) “I” (botón verde) para arrancar el aparato. llaves de boca (calibre 13) (no incluidas en el volu- Presione el interruptor de conexión/desconexión men de suministro). (3) “0” (botón rojo) para apagar el aparato. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Protección Térmica

    - Utilice la hormigonera únicamente sobre una su- 11.1 Líneas de conexión eléctrica deficientes perficie firme y nivelada (con protección contra En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo ladeo). daños de aislamiento. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76: Limpieza

    (5). limpiar. - Limpie el producto con un cepillo o raspador. - No sumerja el producto en agua u otros líquidos y no rocíe la unidad del motor con un limpiador de alta presión. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77: Almacenamiento

    El lado ranurado de la nueva correa trapezoidal en el aparato usado. Su eliminación está regulada debe apuntar hacia afuera al introducirla. Asegú- por la ley alemana de baterías. rese de instalar primero la parte inferior de la co- rrea trapezoidal. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78: Solución De Averías

    Limpiar las aberturas de entrada y de aire de la unidad del motor salida de aire están sucias El motor está en marcha, pero el La correa trapezoidal patina Sustituya la correa trapezoidal tambor está parado 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 Perigo de esmagamento na coroa dentada! Instruções de montagem! Ver: Montagem, montar a parte superior do tambor (fig. 6) O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........84 Colocação em funcionamento ................86 Ligação elétrica ....................87 Limpeza ......................87 Transporte ......................88 Armazenamento ....................88 Manutenção ....................... 88 Eliminação e reciclagem..................89 Resolução de problemas ................... 90 Declaração de conformidade ................293 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Introdução

    Introdução Parafusos Rodas de transporte Fabricante: Estrutura inferior Roda basculante Scheppach GmbH Pé de suporte Günzburger Straße 69 Parte superior do tambor D-89335 Ichenhausen, Alemanha 10. Parte inferior do tambor Parte central da armação Estimado cliente, 12. Pé de suporte com eixo das rodas Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-...
  • Seite 82: Indicações De Segurança

    Existe situação potencialmente perigosa que, se não perigo de captura/enrolamento por parte do tambor for evitada, poderá resultar em danos materiais em rotação ou das ferramentas de mistura em ro- ao produto ou património/propriedade. tação. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Riscos Residuais

    • Não insira objetos no tambor de mistura em movi- Dados técnicos mento, p. ex. uma pá. • Perigo de ferimento enquanto o tambor de mistura estiver em rotação. MIX160 MIX180 • A betoneira só deve ser operada com peças sobres- Motor 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz selentes de origem.
  • Seite 84: Desembalar

    Para facilitar a montagem, a mesma deve ser efetuada com a Diretiva 2005/88/CE. por duas pessoas. Os sacos de acessórios (A a H) contêm todas as peças MIX160 MIX180 pequenas necessárias para a montagem (ver fig. 3). Nível de pressão sonora L 69.75 dB...
  • Seite 85 Aperte todos os parafusos com a ajuda de duas Fixe-a ao suporte (13a) com ambos os parafusos chaves de boca (tamanho 13) (não incluídas no sextavados M8x20 e uma anilha, uma arruela de âmbito de fornecimento). segurança e uma porca M8 em cada parafuso. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86: Colocação Em Funcionamento

    (p. ex. uma caixa para argamassa). Ao instalar da, volte a engatar a haste de acionamento (16) no a máquina, certifique-se de que fixa assegurado um disco de posicionamento (13). esvaziamento desimpedido do tambor de misturas. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Ligação Elétrica

    Certificar-se de que não cai mistura para o chão. Perigo de ferimentos! Desbloqueie o dispositivo de basculamento pu- O produto pode arrancar inesperadamente e, dessa xando a roda basculante (1) na sua direção. forma, causar ferimentos. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88: Transporte

    (4) e aparafuse os parafusos (4a). Para isso, utili- Dobre o pé de suporte (8) e o pé de suporte com ze uma chave de fendas Phillips (não incluída no eixo das rodas (12). âmbito de fornecimento). 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Informações De Assistência

    União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90: Resolução De Problemas

    As aberturas de admissão e Limpar as aberturas de admissão e de escape de ar na unidade do de escape de ar motor estão sujas Motor em funcionamento, tambor A correia em V escorrega Substituir a correia em V parado 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Nesahejte do pohybujícího se bubnu! Ø 25 mm Opatrně! Size: 20 (mm) 40 (mm) Nebezpečí rozdrcení u ozubeného věnce! Nápověda při montáži! Viz: Montáž, montáž horní části bubnu (obr. 6) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92 Montáž / Před uvedením do provozu..............96 Uvedení do provozu ................... 97 Elektrické připojení .................... 99 Čištění ........................ 99 Přeprava ......................99 Skladování ......................100 Údržba ....................... 100 Likvidace a recyklace ..................100 Odstraňování poruch ..................101 Prohlášení o shodě .................... 294 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93: Úvod

    Úvod Výkyvné ozubené kolo Podpěrná noha Výrobce: Horní část bubnu 10. Dolní část bubnu Scheppach GmbH Střední část rámu Günzburger Straße 69 12. Podpěrná noha s nápravou D-89335 Ichenhausen 13. Kotouč s otvory 13a Držák Vážený zákazníku, Držák ložiska přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 3.
  • Seite 94: Bezpečnostní Pokyny

    • Dokud je přístroj zapnutý, nedotýkejte se rukama pohyblivých části stroje. Hrozí nebezpečí zachyce- ní/navinutí otáčejícím se bubnem, resp. otáčejícími se míchacími nástroji. • Přístroj se nesmí používat během přesouvání na jiné místo! 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95: Zbytková Rizika

    Technické údaje • Mějte ruce a nohy v bezpečné vzdálenosti od pohy- blivých dílů. • Nesahejte do běžícího bubnu míchače. MIX160 MIX180 • Do běžícího bubnu míchače nevkládejte žádné Motor 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz předměty, např.
  • Seite 96: Rozbalení

    Charakteristiky hlučnosti Potřebný nástroj pro montáž (není obsažen v rozsahu Hodnoty hluku byly stanoveny podle 2005/88/ES. dodávky): • 2x očkový klíč SW10 MIX160 MIX180 • 2x očkový klíč SW13 Hladina akustického • 1x očkový klíč SW16 70,74 dB 71,78 dB tlaku L •...
  • Seite 97: Uvedení Do Provozu

    Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně Horní část bubnu (9) upevněte tak, že použijete kompletně smontujte! deset šroubů M8x20, pružné kroužky a podložky. Následně utáhněte šrouby do kříže pomocí očko- vého klíče vel. 13 (není součástí rozsahu dodávky). www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98: Instalace

    Pouze správná poloha pro míchání zajišťuje nejlepší žádná směs. výsledky míchání a zaručuje bezporuchový průběh práce. Upozornění: Pro sestavení a materiály směsi se po- Pro seřízení bubnu (1) vždy dostatečně pevně po- raďte s odborníkem. držte výkyvné ozubené kolo (7). 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99: Elektrické Připojení

    Podpěrnou nohu (8) a podpěrnou nohu s nápravou (12) sklopte. 12. Čištění Zajistěte míchač betonové směsi upínacím pásem proti posunutí. m VAROVÁNÍ! Míchač betonové směsi nezvedejte jeřábem. Nebezpečí zranění! Výrobek se může neočekávaně nastartovat a způsobit zranění. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100: Skladování

    Odstraňte kryt jednotky motoru (4) povolením • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- šroubů (4a) na jednotce motoru (4). kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití Stáhněte kryt motoru. vrátit. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101: Odstraňování Poruch

    Motor je přetížen Nechte motor vychladnout Motor vypíná Otvory pro přivádění a odvádění Otvory pro přivádění a odvádění vzduchu na jednotce motoru jsou vzduchu vyčistěte znečištěné Motor běží, buben zůstává stát Klínový řemen prokluzuje Vyměňte klínový řemen www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Nesiahajte do pohybujúcich sa častí bubna! Ø 25 mm Opatrne! Size: 20 (mm) 40 (mm) Nebezpečenstvo pomliaždenia na ozubenom venci! Montážna pomôcka! Pozri: Montáž, montáž hornej časti bubna (obr. 6) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 107 Uvedenie do prevádzky ..................109 Elektrická prípojka ..................... 110 Čistenie ......................110 Preprava......................110 Skladovanie ....................... 111 Údržba ....................... 111 Likvidácia a recyklácia ..................111 Odstraňovanie porúch ..................112 Vyhlásenie o zhode ................... 294 www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104: Úvod

    Úvod Otočné koleso Oporná noha Výrobca: Horná časť bubna 10. Dolná časť bubna Scheppach GmbH Stredná časť rámu Günzburger Straße 69 12. Oporná noha s osou kolesa D-89335 Ichenhausen 13. Rastrová podložka 13a Držiak Vážený zákazník, Držiak ložiska želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším 3.
  • Seite 105: Bezpečnostné Upozornenia

    Všeobecné bezpečnostné upozornenia • Vzniká nebezpečenstvo vdýchnutia jedovatých pár a prachov. m VAROVANIE: Keď používate elektrické nástroje, mali by ste dodržiavať nasledujúce zásadné bez- pečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko vzniku ohňa, zásahu elektrickým prúdom a poranení osôb. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106: Zvyškové Riziká

    • Držte ruky a nohy v bezpečnej vzdialenosti od po- Technické údaje hyblivých dielov. • Nesiahajte do bežiaceho bubna miešačky. • Do bežiaceho bubna miešačky nevkladajte žiadne MIX160 MIX180 predmety, napr. lopatu alebo podobné. Motor 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz •...
  • Seite 107: Vybalenie

    Hodnoty hluku boli stanovené v súlade so smernicou diely potrebné na montáž (pozri obr. 3). 2005/88/ES. Potrebné nástroje na montáž (neobsiahnuté v rozsahu dodávky): MIX160 MIX180 • 2x otvorený kľúč veľ. 10 Hladina akustického • 2x otvorený kľúč veľ. 13...
  • Seite 108 (veľ. 13) (nie sú v rozsahu do- bubna (10). Uistite sa, že upevňovacie otvory hor- dávky). nej a dolnej časti bubna sú navzájom zarovnané. Pozor! Nalepené šípky označujú presné vyrovna- nie dolnej časti bubna (10) a hornej časti bubna (9). 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109: Uvedenie Do Prevádzky

    Spustite prístroj nanovo stlačením zapínača/vypí- stvo z dôvodu pohybujúcich sa častí! nača (5) „I“ (zelené tlačidlo). Materiál nevhadzujte veľkou silou do bubna (1), aby sa neprilepil na spodnú stranu bubna (1). Ma- teriál vhadzujte v malých množstvách. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110: Elektrická Prípojka

    H07RN. Uvoľnite otočný prípravok tak, že ovládaciu tyč Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis. (16) stlačíte nohou nadol. Pritom sa uvoľní rastro- vanie rastrovej podložky (13). Otočte bubon (1) plniacim otvorom smerom nadol. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111: Skladovanie

    Skontrolujte napnutie remeňa. Pri zatlačení prstom na remeň by mal remeň povoliť o cca 5 mm. Opäť nasaďte kryt motorovej jednotky (4) a utiah- nite skrutky (4a). Použite na to krížový skrutkovač (nie je v rozsahu dodávky). www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112: Odstraňovanie Porúch

    Motor nechajte vychladnúť. Motor sa vypne. Otvory pre prívod a odvod vzdu- Vyčistite otvory pre prívod a odvod chu na motorovej jednotke sú vzduchu. znečistené. Motor beží, bubon zostane stáť. Klinový remeň preklzáva. Vymeňte klinový remeň. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Ø 25 mm Vigyázat! Size: 20 (mm) 40 (mm) Zúzódásveszély a fogaskoszorúnál! Szerelési segédanyag! Lásd: Összeszerelés, a dob felső részének összeszerelése (6. ábra) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............118 Üzembe helyezés ....................120 Elektromos csatlakozás ..................121 Tisztítás ......................121 Szállítás ......................122 Tárolás ....................... 122 Karbantartás ...................... 122 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............123 Hibaelhárítás ...................... 123 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 294 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115: Bevezetés

    Bevezetés Szállítókerekek Állvány Gyártó: Forgató kerék Láb Scheppach GmbH Dob felső része Günzburger Straße 69 10. Dob alsó része D-89335 Ichenhausen Keret középső része 12. Állító láb keréktengellyel Kedves Ügyfelünk! 13. Recézett alátét Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- 13a Tartó...
  • Seite 116: Biztonsági Utasítások

    A forgó dob, illetve a forgó nem kerülik el. keverőszerszámok miatt fennáll a berántás / felcsé- vélés veszélye. • A készüléket nem szabad működtetni, miközben máshová helyezi át! • A készüléket csak sík felületen szabad elhelyezni! 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117: Fennmaradó Kockázatok

    • Tartsa távol a kezét és a lábát a mozgó alkatrészektől. Műszaki adatok • Ne nyúljon a forgó keverődobba. • A forgó keverődobba ne dugjon semmilyen tárgyat, pl. lapátot vagy hasonlót. MIX160 MIX180 • A forgó keverődob miatt sérülésveszély áll fenn. Motor 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz •...
  • Seite 118: Kicsomagolás

    A zajkibocsátási értékek megállapítása az 2005/88/EK szereléshez szükséges összes kisebb alkatrészt (lásd rendelet alapján történt. 3. ábra). Szükséges szerszámok az összeszereléshez (nem tartozik a szállított elemek közé): MIX160 MIX180 • 2 db villáskulcs, 10-es méret hangnyomásszint 70,74 dB 71,78 dB •...
  • Seite 119 Tolja át az M8x70-es hatlapfejű csavart a moto- A keverőművet (2) csak akkor szabad szorosra regységen lévő tartón (4) és a keret középső ré- húzni, ha már felszerelte a dob felső részét (9). szén lévő furaton (11). www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120: Üzembe Helyezés

    A készülék kikapcsolásához nyomja meg a be-/ csoló „I” (zöld) gombját (3). kikapcsoló „0” (piros) gombját (3). Ellenőrizze a keverő állását a lyuktárcsán (13). 12a ábra: A dob állása habarcs készítéséhez. 12b ábra: A dob állása beton készítéséhez. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121: Elektromos Csatlakozás

    Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem kefével vagy kaparóval. használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve- A dob belsejének tisztításához járassa meg a do- szélyesek. bot néhány lapátnyi kaviccsal és némi vízzel. www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122: Szállítás

    - Karbantartási munkálatok előtt mindig kapcsolja * nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! ki a motort. - Minden karbantartási munkálat előtt húzza ki a Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól hálózati csatlakozódugót. vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Hagyja lehűlni a motort A motor kikapcsol Elszennyeződtek a motoregység Tisztítsa meg a be- és kiszellőző be- és kiszellőző nyílásai nyílásokat A motor jár, de a dob állva marad Az ékszíj csúszik Cserélje ki az ékszíjat www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Ø 25 mm Ostrożnie! Size: 20 (mm) 40 (mm) Niebezpieczeństwo zmiażdżenia przy wieńcu zębatym! Pomoc montażowa! Patrz: Montaż, zamontować górną część bębna (rys. 6) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 129 Uruchomienie..................... 131 Przyłącze elektryczne ..................132 Czyszczenie ....................... 133 Transport ......................133 Przechowywanie....................133 Konserwacja ...................... 133 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............134 Pomoc dotycząca usterek ................. 135 Deklaracja zgodności ..................295 www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Zespół silnika Śruby Producent: Koła transportowe Podstawa Scheppach GmbH Koło obrotowe Günzburger Straße 69 Stojak D-89335 Ichenhausen Część górna bębna 10. Część dolna bębna Szanowny Kliencie, Środkowa część ramy Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy 12. Stojak z osią koła z nowym produktem.
  • Seite 127: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Instalacje, naprawy i prace konserwacyjne przy in- lub umiarkowane obrażenia ciała. stalacji elektrycznej mogą być wykonywane wyłącz- nie przez specjalistę. • Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy na- tychmiast zamontować z powrotem wszystkie urzą- dzenia ochronne i zabezpieczające. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128: Ryzyka Szczątkowe

    łopaty lub podob- Dane techniczne nych. • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas obracania się bębna mieszającego. MIX160 MIX180 • Betoniarka może być używana tylko z oryginalnymi Silnik 230V / 50Hz 230V / 50Hz częściami zamiennymi.
  • Seite 129: Rozpakowanie

    Wartości hałasu zostały ustalone zgodnie z 2005/88/ Torebki (od A do H) zawierają wszystkie małe części potrzebne do przeprowadzenia montażu (patrz rys. 3). Wymagane narzędzie do montażu (nieobjęte zakre- MIX160 MIX180 sem dostawy): Poziom ciśnienia • 2x klucz płaski SW10...
  • Seite 130 Montaż koła obrotowego (7) z tarczą blokują- nych M8x20. cą (13) (torebka G) (rys. 10) Przymocować śruby za pomocą podkładki, pod- Nasunąć koło obrotowe (7) ze wstępnie zamonto- kładki sprężystej i nakrętki M8. waną tarczą blokującą (13) na kołnierz zewnętrzny. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131: Uruchomienie

    (16) po- Bęben musi być w stanie obracać się w prawo i w lewo. nownie w tarczy blokującej (13). Aby opróżnić bęben, pod bębnem musi być miejsce na odpowiednio duży zbiornik (np. wanna na zaprawę). www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132: Przyłącze Elektryczne

    (od 3000 watów), zabezpieczenie C 16A lub 10.5 Opróżnianie (rys. 12c) K 16A! Pod bębnem (1) ustawić odpowiedni zbiornik (np. wannę na zaprawę). Upewnić się, że żadna mie- szanka nie może wydostać się na podłoże. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133: Czyszczenie

    Zwolnić przyrząd odchylny naciskając drążek uru- powinien dać się wcisnąć na ok. 5 mm. chamiający (16) nogą w dół. W ten sposób docho- dzi do zwolnienia blokady z tarczy blokującej (13). Bęben (1) ustawić otworem wlotowym w dół. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134: Informacje Serwisowe

    - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- Materiały opakowaniowe nadają wych warunków przyjmowania zwrotów przez się do recyklingu. Opakowania producentów i dystrybutorów należy skontakto- należy utylizować w sposób przy- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. jazny dla środowiska. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135: Pomoc Dotycząca Usterek

    Silnik przeciążony Pozostawić silnik do ostygnięcia Silnik wyłącza się Otwory doprowadzające i od- Wyczyścić otwory doprowadzające i prowadzające zespołu silnika są odprowadzające zabrudzone Silnik pracuje, bęben zatrzymuje się Pasek klinowy prześlizguje się Wymienić pasek klinowy www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Ø 25 mm Oprez! Size: 20 (mm) 40 (mm) Opasnost od prignječenja na zupčastom vijencu! Pomagalo za montažu! Vidi: Montiranje, montiranje gornjeg dijela bubnja (sl. 6) Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137 Stavljanje u pogon ..................... 142 Priključivanje na električnu mrežu ..............144 Čišćenje ......................144 Transport ......................144 Skladištenje ....................... 145 Održavanje ......................145 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 145 Otklanjanje neispravnosti .................. 146 Izjava o sukladnosti ................... 295 www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138: Uvod

    Uvod Kotač za zakretanje Nosiva noga Proizvođač: Gornji dio bubnja 10. Donji dio bubnja Scheppach GmbH Srednji element okvira Günzburger Straße 69 12. Nosiva noga s osovinom kotača D-89335 Ichenhausen 13. Rasterska ploča s utorima 13a Držač Poštovani kupci, Nosač ležaja želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 139: Sigurnosne Napomene

    • Nosite zaštitne cipele, rukavice, zaštitne naočale i električnog udara i tjelesnih ozljeda. masku za zaštitu dišnih organa. Prije rada s ovim strojem pročitajte sve upute. • Držite šake i stopala dalje od rotirajućih dijelova. www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140: Potencijalni Rizici

    Tehnički podatci • Ne posežite u bubanj za miješanje dok radi. • Ne stavljajte nikakve predmete u bubanj za miješa- nje dok radi, npr. lopate ili slično. MIX160 MIX180 • Opasnost od ozljeda pri vrtnji bubnja za miješanje. Motor 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz •...
  • Seite 141: Raspakiravanje

    Stavite transportne kotače (5) s obje strane na no- stenom (vidi sliku). sivu nogu s osovinom kotača (12). Uvedite istovremeno ležaj donjeg dijela bubnja Zatim gurnite s obje strane pločicu na osovinu ko- (10) s unaprijed montiranim držačem ležaja (14) u tača. otvore postolja. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142: Stavljanje U Pogon

    čvrstu podlogu. Pri tome spriječite propadanje stroja. jednom podložnom pločicom, jednim opružnim pr- • Betonsku miješalicu ne postavljajte na priključni vod! stenom i jednom maticom M10. • Priključni vod položite tako da se ne može saviti, zgnječiti ili na drugi način oštetiti. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143 (14). Kada je bubanj (1) u željenom položaju, ponovo Sada lagano zakrenite bubanj (1) prema dolje kako uglavite aktivacijsku šipku (16) u rastersku ploču biste ga ispraznili. s utorima (13). www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Za kratak transport lagano nagnite betonsku miješa- ćenja motora. Ne udarajte tvrdim predmetima (čekić, licu i transportirajte ju na transportnim kotačima (5). lopata itd.) o bubanj za miješanje. Ulubljeni bubanj za miješanje negativno utječe na postupak miješanja, a i teško se čisti. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145: Skladištenje

    (npr. komunalna dvorišta). - Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i 15.3 Priključci i popravci internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- ako besplatno nude tu uslugu. viti samo ovlašteni električar. www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146: Otklanjanje Neispravnosti

    Pustite da se motor ohladi Motor se isključuje Otvori za dovod i odvod zraka na Očistite otvore za dovod i odvod motornom sklopu su prljavi zraka Motor se pokrene, ali bubanj miruje Klinasti remen proklizava Zamijenite klinasti remen 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Ne posegajte v boben, ki se premika! Ø 25 mm Previdno! Size: 20 (mm) 40 (mm) Nevarnost ukleščenja na zobatem vencu! Pomoč pri montaži! Glejte: Montaža, montirajte zgornji del bobna (sl. 6) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148 Zagon naprave ....................153 Električni priključek .................... 154 Čiščenje ......................155 Prevoz ........................ 155 Skladiščenje....................... 155 Vzdrževanje ....................... 156 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............156 Pomoč pri motnjah ..................... 157 Izjava o skladnosti ..................... 295 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149: Uvod

    Uvod Podnožje Vrtilno kolo Proizvajalec: Oporna noga Zgornji del bobna Scheppach GmbH 10. Spodnji del bobna Günzburger Straße 69 Srednji del okvirja D-89335 Ichenhausen 12. Oporna noga z osjo kolesa 13. Zaskočna plošča Spoštovani kupec, 13a Držalo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Držalo ležaja...
  • Seite 150: Varnostni Napotki

    • Pred zagonom preverite, ali so priključni vodi poš- upoštevajte naslednje osnovne varnostne ukrepe, kodovani. da zmanjšate nevarnost požara, električnega uda- • Nosite varnostne čevlje, rokavice, zaščitna očala in ra in telesnih poškodb oseb. masko za zaščito dihal. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151: Preostala Tveganja

    Tehnični podatki • Rok in nog ne približujte premikajočim se delom. • Ne segajte v delujoč mešalni boben. • V delujoč mešalni boben ne vstavljajte predmetov, MIX160 MIX180 kot je npr. lopata ali podobno. 230 V / 50 Motor 230 V / 50 Hz •...
  • Seite 152: Razpakiranje

    (14) v od- Razcepko na obeh straneh vstavite skozi zunanjo prtine podnožja. Pazite, da se držalo ležaja (14) odprtino osi kolesa. nahaja nad oporno nogo z osjo kolesa (12). Pri tem pazite na položaj luknje. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153: Zagon Naprave

    (10) in zgornjem delu veliko posodo (npr. korito za malto). Pri postavljanju bobna (9). stroja upoštevajte, da mora biti zagotovljeno neovirano praznjenje mešalnega bobna. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154: Električni Priključek

    - Nosite masko za zaščito dihal. - Nosite zaščitne rokavice in nikoli ne segajte v de- 11.1 Poškodovani električni priključni vodi lujoč mešalni boben. Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155: Čiščenje

    Pokrijte mešalnik za beton, da ga zaščitite pred pra- stilnikom. hom ali vlago. Navodila za uporabo shranjujte skupaj z električnim Priporočamo, da napravo zunaj in znotraj temeljito orodjem. očistite neposredno po vsaki uporabi. Umazanije nikoli ne odstranjujte s kladivom, lopato in podobnim. www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156: Vzdrževanje

    Povežite se s servisno službo proizvajalca. sledeči deli potrebni kot potrošni material. Obrabni deli*: Jermen * ni nujno v obsegu dostave! 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157: Pomoč Pri Motnjah

    Počakajte, da se motor ohladi Motor se izklopi Odprtine za dovajanje in odva- Očistite odprtine za dovajanje in janje zraka na motorni enoti so odvajanje zraka umazane Motor deluje, vendar se boben ne Klinasti jermen drsi Zamenjajte klinasti jermen premika www.scheppach.com SI | 157...
  • Seite 158 Kandke kaitseriietust! Ärge sisestage jäsemeid liikuvasse trumlisse! Ø 25 mm Ettevaatust! Size: 20 (mm) 40 (mm) Muljumisoht hammasvööl! Montaažiabivahend! Vt: Montaaž, trumli ülaosa monteerimine (joon. 6) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 158 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 159 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............163 Käikuvõtmine ..................... 164 Elektriühendus ....................165 Puhastamine ...................... 166 Transportimine ....................166 Ladustamine ...................... 166 Hooldus ......................166 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................167 Rikete kõrvaldamine ..................168 Vastavusdeklaratsioon ..................295 www.scheppach.com EE | 159...
  • Seite 160: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Keeramisratas Seisujalg Tootja: Trumli ülaosa 10. Trumli alaosa Scheppach GmbH Raami keskosa Günzburger Straße 69 12. Rattateljega seisujalg D-89335 Ichenhausen 13. Rasterketas 13a Hoidik Austatud klient! Laagrihoidik Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- 3. Tarnekomplekt mist. Juhis:...
  • Seite 161: Ohutusjuhised

    HOIATUS: Kui kasutate elektritööriistu, siis • Kontrollige ühendusjuhtmeid enne käikuvõtmist kah- peaksite järgima alljärgnevaid põhilisi ohutusabi- justuste suhtes. nõusid, et vähendada nii tule, elektrilöögi ning • Kandke turvajalatseid, kindaid, kaitseprille ja respi- inimvigastuste riske. raatorit. www.scheppach.com EE | 161...
  • Seite 162: Jääkriskid

    Tehnilised andmed • Hoidke käed ja jalad liikuvatest osadest eemal. • Ärge küünitage töötavasse segamistrumlisse. • Ärge pistke liikuvasse segamistrumlisse esemeid MIX160 MIX180 nagu nt labidat või muud sarnast. Mootor 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz •...
  • Seite 163: Lahtipakkimine

    ühe mutriga M8. ava. Fikseerige vastaskülg kindlustusplaadi (15) ja mõ- Kindlustage transpordirattad (5), painutades sel- lema kuuskantpoldiga M8x20. leks splindid sobivate kombitangidega (ei sisaldu Fikseerige poldid vastavalt ühe alusseibi, ühe ved- tarnekomplektis) laiali. ruseibi ja ühe mutriga M8. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164: Käikuvõtmine

    (13a) külge. Pöörake seejuures tähelepa- (nt labidat või sarnast). nu sellele, et poldid tuleb sisse pista seestpoolt väljapoole. Ühendage sobiv pikenduskaabel betooniseguri Pingutage lõpuks poldid kahe lihtvõtme (VM 13) ühendusjuhtmega. abil kinni (ei sisaldu tarnekomplektis). Pistke pikenduskaabel pistikupessa. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165: Elektriühendus

    • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. - Ärge muutke täitmisel või töötava trumli korral be- Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi ka- tooniseguri asukohta. sutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. - Käitage betoonisegurit ainult kõval ja tasasel (kaadumiskindlal) aluspinnal. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166: Puhastamine

    Vigastusoht! Laske seadmel trumlisisemuse puhastamiseks Toode võib ootamatult käivituda ja seetõttu vigastusi mõne labidatäie kruusa ja veega ringelda. põhjustada. - Lülitage enne kõiki hooldustöid mootor välja. - Tõmmake enne kõiki hooldustöid võrgupistik välja. 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Võtke selleks ühendust tootja klienditeenindusega. • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii- kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 168: Rikete Kõrvaldamine

    Laske elektrispetsialistil kontrollida Ühenduskaabel defektne või uuendada Mootor üle koormatud Laske mootoril maha jahtuda Mootor lülitub välja Toite- ja heitõhuavad on mootori- Puhastage toite- ja heitõhuavad moodulil määrdunud Mootor töötab, trummel jääb seisma Kiilrihm libiseb Vahetage kiilrihm 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 169: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Ø 25 mm Atsargiai! Size: 20 (mm) 40 (mm) Suspaudimo pavojus prisilietus prie krumpliuotojo žiedo! Pagalbinis montavimo įtaisas! Žr.: Montavimas, viršutinės būgno dalies montavimas (6 pav.) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 169...
  • Seite 170 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............174 Paleidimas ......................175 Elektros prijungimas ..................176 Valymas ......................177 Transportavimas ....................177 Laikymas ......................177 Techninė priežiūra ..................... 177 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 178 Sutrikimų šalinimas .................... 179 Atitikties deklaracija ................... 295 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171: Įvadas

    Įvadas Užmetamasis ratas Atraminė koja Gamintojas: Viršutinė būgno dalis 10. Apatinė būgno dalis Scheppach GmbH Vidurinė rėmo dalis Günzburger Straße 69 12. Atraminė koja su rato ašimi D-89335 Ichenhausen 13. Rastrinis diskas 13a Laikiklis Gerbiamas kliente, Guolio laikiklis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 3.
  • Seite 172: Saugos Nurodymai

    • Betono maišyklę galima pradėti eksploatuoti tik iki m ĮSPĖJIMAS: jei naudojate elektrinius įrankius, galo sumontavus. laikykitės toliau pateiktų pagrindinių saugos taisy- • Prieš eksploatacijos pradžią patikrinkite jungiamuo- klių, kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ir sius laidus, ar jie nepažeisti. asmenų sužalojimo riziką. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173: Liekamosios Rizikos

    Techniniai duomenys • Avėkite apsauginius batus, mūvėkite pirštines ir dė- vėkite kvėpavimo takų apsaugos kaukę. • Laikykite rankas ir kojas toliau nuo judančių dalių. MIX160 MIX180 • Nekiškite rankų į veikiantį maišymo būgną. Variklis 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz •...
  • Seite 174: Išpakavimas

    (žr. pav.). ant atraminės kojos su rato ašimi (12). Tuo pačiu metu apatinės būgno dalies (10) guolį su Tada abiejose pusėse užmaukite ant rato ašies iš anksto sumontuotu guolio laikikliu (14) įstatykite poveržlę. į apatinio rėmo angas. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175: Paleidimas

    Norint ištuštinti būgną, po būgnu turi būti vietos pa- (10) ir viršutinėje (9) būgno dalyse, naudodami kankamo dydžio talpyklai (pvz., skiedinio voniai). Sta- varžtų su kryžminėmis išdrožomis atsuktuvą ir tydami mašiną įsitikinkite, kad maišymo būgną galima veržliaraktį SW16 (neįeina į komplektaciją). netrukdomai ištuštinti. www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176: Šiluminė Apsauga

    Dažnai pažeidžiama jungiamųjų elektros laidų izoliacija. kaukę. To priežastys gali būti: - Mūvėkite apsaugines pirštines ir niekada nekiški- • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami te rankų į veikiantį maišymo būgną. pro langus arba durų plyšius; 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177: Valymas

    Išvalykite būgną (1) vandeniu ir šepečiu arba gran- - Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, iš- dikliu pašalinkite cemento ir skiedinio pluteles. traukite tinklo kištuką. Norėdami išvalyti būgno vidų, kastuvu kelis kartus įberkite žvyro su vandeniu. www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 178: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra- Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį vimo tarnyba. QR kodą. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179: Sutrikimų Šalinimas

    Pažeistas jungiamasis kabelis kvalifikuotam elektrikui Variklis perkrautas Leiskite varikliui atvėsti Variklis išsijungia Variklio mazgo tiekiamo ir ištrau- Išvalykite tiekiamo ir ištraukiamo oro kiamo oro angos yra nešvarios angas Variklis veikia, būgnas sustoja Trapecinis diržas praslysta Pakeiskite trapecinį diržą www.scheppach.com LT | 179...
  • Seite 180 Nelieciet rokas kustīgajā maisīšanas tvertnē! Ø 25 mm Uzmanību! Size: 20 (mm) 40 (mm) Saspiešanas risks pie zobvainaga! Montāžas palīglīdzeklis! Skatiet: montāža, maisīšanas tvertnes augšdaļas montāža (6. att.) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 180 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 181 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............185 Lietošanas sākšana ................... 187 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 188 Tīrīšana ......................188 Transportēšana ....................188 Glabāšana ......................189 Apkope ....................... 189 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............189 Traucējumu novēršana ..................190 Atbilstības deklarācija..................295 www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 182: Ievads

    Ievads Apakšējais rāmis Uzliekams rats Ražotājs: Balsta kāja Maisīšanas tvertnes augšdaļa Scheppach GmbH 10. Maisīšanas tvertnes apakšdaļa Günzburger Straße 69 Rāmja vidusdaļa D-89335 Ichenhausen, Vācija 12. Balsta kāja ar riteņa asi 13. Rastra disks Godātais klient! 13a Turētājs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- Gultņa balsts...
  • Seite 183: Drošības Norādījumi

    • Pirms lietošanas sākšanas pārbaudiet, vai savieno- tus, jums vajadzētu ievērot turpmākos pamata pie- šanas vadiem nav bojājumu. sardzības pasākumus, lai mazinātu ugunsgrēka, • Lietojiet drošības apavus, cimdus, aizsargbrilles un elektriskā trieciena un personu savainojumu risku. respiratoru. www.scheppach.com LV | 183...
  • Seite 184: Atlikušie Riski

    Tehniskie dati • Sargiet rokas un kājas no kustīgām daļām. • Nelieciet rokas rotējošā maisīšanas tvertnē. • Neievietojiet rotējošā maisīšanas tvertnē nekādus MIX160 MIX180 priekšmetus, piem., lāpstu vai tamlīdzīgus priekš- Motors 230V / 50Hz 230V / 50Hz metus. • Savainošanās risks rotējošas maisīšanas tvertnes...
  • Seite 185: Izpakošana

    Pievelciet visas skrūves, izmantojot divas uz- griežņu atslēgas (atslēgas izmērs 13) (nav iekļau- Transportēšanas riteņu (5) montāža (papilda- tas piegādes komplektā). prīkojuma komplekta maisiņš A) (4. att.) Uzlieciet transportēšanas riteņus (5) uz balsta kā- jas ar riteņa asi (12) abās pusēs. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186 (4) un urbumu rāmja vidusdaļā (11). stiprinājuma urbumi savstarpēji atrodas vienā līnijā. Nofiksējiet skrūvi, izmantojot vienu paplāksni, vie- Ievērībai! Uzlīmētās bultiņas iezīmē maisīšanas nu atsperpaplāksni un vienu uzgriezni M8. tvertnes apakšdaļas (10) un maisīšanas tvertnes augšdaļas (9) precīzo izkārtojumu. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187: Lietošanas Sākšana

    Pārslodzes un pārkaršanas gadījumā iebūvētā aizsar- 12a att.: Maisīšanas tvertnes pozīcija javas izga- dzības izslēgšana izslēdz ierīci drošības apsvērumu dēļ. tavošanai. Nogaidiet apm. 15 minūtes, līdz motors ir atdzisis. 12b att.: Maisīšanas tvertnes pozīcija betona izga- tavošanai. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Savainošanās risks! Regulāri pārbaudiet, vai pieslēguma vadiem nav bojā- Ražojums var pēkšņi sākt darboties un tādējādi radīt jumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads savainojumus. nebūtu pievienots elektrotīklam. - Pirms transportēšanas izslēdziet motoru. - Atvienojiet tīkla kontaktspraudni. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189: Glabāšana

    Norādes par iepakojumu Siksnas spriegojumu nevar pieregulēt. Noņemiet motora bloka (4) pārsegu, atskrūvējot Iepakojuma materiāli ir pārstrādāja- skrūves (4a) no motora bloka (4). Šim nolūkam mi. Utilizējiet iepakojumus atbilstoši izmantojiet krustveida skrūvgriezi (nav iekļauts apkārtējās vides prasībām. www.scheppach.com LV | 189...
  • Seite 190: Traucējumu Novēršana

    Bojāts savienošanas kabelis ficētam elektriķim Motors pārslogots Ļaujiet motoram atdzist Motors izslēdzas Motora bloka pieplūdes un izplū- Iztīriet pieplūdes un izplūdes gaisa des gaisa atveres ir netīras atveres Motors darbojas, maisīšanas tvertne Ķīļsiksna izslīd Nomainiet ķīļsiksnu nekustas 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 191: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Ø 25 mm Var försiktig! Size: 20 (mm) 40 (mm) Fara för klämskador på kuggkransen! Installationshjälp! Se: Montering, montera trumöverdel (bild 6) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 191...
  • Seite 192 Uppackning ......................196 Uppställning/Före idrifttagning ................196 Idrifttagning ......................197 Elektrisk anslutning.................... 198 Rengöring ......................199 Transport ......................199 Förvaring ......................199 Underhåll......................200 Avfallshantering och återvinning ............... 200 Felsökning ......................201 Försäkran om överensstämmelse ..............295 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193: Inledning

    Inledning Transporthjul Underrede Tillverkare: Svänghjul Scheppach GmbH Trumöverdel Günzburger Straße 69 10. Trumunderdel D-89335 Ichenhausen Rammittdel 12. Fot med hjulaxel Bästa kund! 13. Låsskiva Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 13a Hållare produkt. Lagerhållare 3.
  • Seite 194: Säkerhetsanvisningar

    • Apparaten får inte användas medan den flyttas till en annan plats! • Apparaten får endast placeras på en plan yta! • Det finns risk för inandning av giftiga ångor och damm. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195: Kvarstående Risker

    • Kontrollera anslutningsledningarna avseende skad- Tekniska specifikationer or före idrifttagning. • Använd säkerhetsskor, handskar, skyddsglasögon och andningsskyddsmask. MIX160 MIX180 • Håll händer och fötter borta från rörliga delar. Motor 230V / 50Hz 230V / 50Hz •...
  • Seite 196: Uppackning

    Se till att lagerhållaren (14) är över För nu på båda sidor in en sprint mellan hjulaxelns foten med hjulaxel (12). yttre borrhål. Var då uppmärksam på borrhålets position. Skjut in sexkantsskruven M8x65 genom borrhålet. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197: Idrifttagning

    När maskinen ställs upp, se till att bland- 16 (ingår inte i leveransomfånget). ningstrumman garanterat går att tömma obehindrat. Montera svänghjul (7) med låsskiva (13) (bi- packspåse G) (bild 10) Skjut på svänghjulet (7) med den förmonterade låsskivan (13) på ytterflänsen. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198: Elektrisk Anslutning

    - Bär en andningsmask. 11.1 Skadade elanslutningsledningar - Använd skyddshandskar och grip aldrig in i bland- På elektriska anslutningsledningar uppstår det ofta iso- ningstrumman när den är igång. lationsskador. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199: Rengöring

    5 och 30 ˚C. högtryckstvätt. Täck över betongblandaren för att skydda den mot Vi rekommenderar att apparaten rengörs grundligt damm eller fukt. invändigt och utvändigt direkt efter varje användning. Förvara driftmanualen vid elverktyget. www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 200: Underhåll

    - Kontakta respektive kundservice för information förbrukningsmaterial. om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- Slitdelar*: Rem pletterande villkor för återlämning. * Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! 200 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 201: Felsökning

    Motor överbelastad Låt motorn svalna Motorn stängs av Till- och frånluftsöppningarna på Rengör till- och frånluftsöppningarna motorenheten är smutsiga Motorn går men trumman rör sig inte Kilremmen glider igenom Byt ut kilremmen www.scheppach.com SE | 201...
  • Seite 202 Älä tartu liikkuvaan rumpuun! Ø 25 mm Varo! Size: 20 (mm) 40 (mm) Puristumisvaara hammaskehän kohdalla! Asennusohje! Katso: Asennus, rummun yläosan asennus (kuva 6) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 202 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 203 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 207 Käyttöön ottaminen ................... 208 Sähköliitäntä ...................... 210 Puhdistus ......................210 Kuljetus ......................210 Varastointi ......................211 Huolto ......................... 211 Hävittäminen ja kierrätys ................... 211 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 212 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 295 www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 204: Johdanto

    Johdanto Alusta Kääntyvä pyörä Valmistaja: Tukijalka Rummun yläosa Scheppach GmbH 10. rummun alaosa Günzburger Straße 69 Rungon keskiosa D-89335 Ichenhausen 12. Tukijalka pyörän akselin kanssa 13. Lukituslevy Arvoisa asiakas, 13a Pidike Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Laakeripidike 3. Toimituksen sisältö...
  • Seite 205: Turvallisuusohjeet

    Pyörivä rumpu tai pyörivät sekoitustyökalut aiheuttavat takertumisen / kietoutumisen vaaran. • Laitetta ei saa käyttää, kun sitä siirretään toiseen paikkaan! • Laitteen saa sijoittaa vain tasaiselle pinnalle! • On olemassa myrkyllisten höyryjen ja pölyjen hen- gittämisen vaara. www.scheppach.com FI | 205...
  • Seite 206: Jäännösriskit

    Tekniset tiedot • Käytä turvajalkineita, käsineitä, suojalaseja ja hen- gityksensuojanaamaria. • Pidä kädet ja jalat loitolla liikkuvista osista. MIX160 MIX180 • Älä koske käynnissä olevaan sekoitusrumpuun. 230 V / 50 • Älä laita käynnissä olevaan sekoitusrumpuun esinei- Moottori 230 V / 50 Hz tä, kuten lapiota tms.
  • Seite 207: Purkaminen Pakkauksesta

    MIX160 MIX180 • 1 yhdistelmäpihdit • 1 ristipääruuvimeisseli Äänenpainetaso L 70,74 dB 71,78 dB Epävarmuus K 2,77 dB 5,14 dB Kuljetuspyörien (5) asennus (lisävarustepus- Äänen tehotaso L 90,74 dB 91,78 dB si A) (kuva 4) Aseta kuljetuspyörät (5) molemmilla puolilla tuki- Epävarmuus K...
  • Seite 208: Käyttöön Ottaminen

    Kiinnitä se käyttäen • Älä aseta betonisekoitinta liitäntäjohdon päälle! yhtä aluslaattaa, yhtä jousirengasta ja yhtä mut- • Aseta liitäntäjohto kulkemaan niin, että se ei voi tait- teria M10. tua, puristua tai vahingoittua muulla tavalla. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209 Kun rumpu (1) on halutussa asennossa, lukitse aalia voi päästä maahan. käyttötanko (16) uudelleen lukituslevyyn (13). Avaa kääntölaitteen lukitus vetämällä kääntöpyö- rää (1) itseäsi kohti. Tällöin lukitus irtoaa lukitus- levystä (14). Tyhjennä rumpu (1) kallistamalla sitä hitaasti alas- päin. www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210: Sähköliitäntä

    Aseta rumpu (1) niin, että täyttöaukko osoittaa alaspäin. HUOMAUTUS! Kun kuljetat betonisekoitinta lyhyen matkan, kal- Vahingoittumisvaara! lista sitä hieman ja siirrä sitä kuljetuspyörien (5) Jos moottoriyksikköön pääsee vettä, seurauksena voi varassa. olla moottorivaurioita. Älä koputtele sekoitusrumpua kovilla esineillä (vasara, lapio jne.). 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211: Varastointi

    Aseta moottoriyksikön (4) suojus takaisin paikal- • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- leen ja kiristä ruuvit (4a). loituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus). www.scheppach.com FI | 211...
  • Seite 212: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Moottori ei käynnisty Anna sähköasentajan suorittaa Liitäntäjohto viallinen tarkastus tai vaihto Moottori ylikuormittuu Anna moottorin jäähtyä Moottori sammuu Moottoriyksikön tulo- ja poistoil- Puhdista tulo- ja poistoilma-aukot ma-aukot ovat likaisia Moottori käy, rumpu ei liiku Kiilahihna luistaa Vaihda kiilahihna 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Undlad at række hånden ind i den kørende tromle! Ø 25 mm Forsigtig! Size: 20 (mm) 40 (mm) Knusningsfare ved tandkransen! Monteringshjælpemiddel! Se: Montering, montering af tromleoverdelen (fig. 6) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 213...
  • Seite 214 Opbygning / Før ibrugtagning ................218 Ibrugtagning ....................... 219 Elektrisk tilslutning ..................... 221 Rengøring ......................221 Transport ......................221 Opbevaring ......................222 Vedligeholdelse ....................222 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 222 Afhjælpning af fejl ....................223 Overensstemmelseserklæring ................295 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215: Indledning

    Indledning Understativ Drejehjul Producent: Tromleoverdel Scheppach GmbH 10. Tromleunderdel Günzburger Straße 69 Rammemidterdel D-89335 Ichenhausen, Tyskland 12. Fod med hjulaksel 13. Låseskive Kære kunde 13a Holder Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Lejeholder arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 216: Sikkerhedsforskrifter

    • Maskinen må ikke benyttes, mens den flyttes til et andet sted! • Maskinen må kun anbringes på en plan overflade! • Fare for indånding af giftige dampe og støv. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217: Restrisici

    • Hold hænder og fødder borte fra bevægelige dele. Tekniske data • Undlad at række hånden ind i den kørende blande- tromle. • Undlad at indføre genstande i den kørende blande- MIX160 MIX180 tromle, f.eks. skovle eller lignende. Motor 230 V / 50 Hz 230 V / 50Hz •...
  • Seite 218: Udpakning

    Støjværdier • 1x stjerneskruetrækker Støjværdierne er bestemt iht. 2005/88/EF. Montering af transporthjul (5) (medfølgende MIX160 MIX180 pose A) (fig. 4) Lydtryksniveau L 70,74 dB 71,78 dB Sæt transporthjulene (5) på begge sider af foden Usikkerhed K 2,77 dB 5,14 dB med hjulaksel (12).
  • Seite 219: Montering Af Motorenhed

    • Træk tilslutningsledningen således, at denne ikke Fastgør den med en underlagsskive, en fjederring bukkes, klemmes eller kan blive beskadiget på an- og en møtrik M10. den måde. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220 Fig. 12b: Tromlestilling til fremstilling af beton. skiven (14). Når tromlen (1) er i den ønskede position, skal man Tøm derefter tromlen (1) ved at rotere den lang- atter låse betjeningsstangen (16) fast i låseskiven somt nedad. (13). 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221: Elektrisk Tilslutning

    Til kort transport kipper man betonblanderen en BEMÆRK! smule og transporterer den på transporthjulene (5). Fare for beskadigelse! Hvis der trænger vand ind i motorenheden, kan der op- stå motorskader. Undlad at slå på blandetromlen med hårde genstande (hammer, skovl osv.). www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 222: Opbevaring

    5 mm ind. Det er ikke muligt at efterspænde • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) remmen. kan afleveres gratis på følgende steder: Sæt afdækningen på motorenheden (4) igen, og - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlings- spænd skruerne (4a) fast. steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer). 222 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 223: Afhjælpning Af Fejl

    Få en kvalificeret elektriker til at Tilslutningskabel defekt kontrollere eller udskifte den Motor overbelastet Lad motor køle af Motor slukker Ind- og udsugningsluftåbningerne Rengør Ind- og udsugningsluftåb- på motorenheden er tilsmudset ningerne Motor kører, tromle står stille Kilerem glider Udskift kilerem www.scheppach.com DK | 223...
  • Seite 224 Ikke grip inn i den bevegelige trommelen! Ø 25 mm Forsiktig! Size: 20 (mm) 40 (mm) Klemfare på tannkransen! Monteringshjelp! Se: Montering, montere trommeloverdelen (fig. 6) Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 224 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 225 Oppbygging / Før idriftsetting ................229 Ta i drift ......................230 Elektrisk tilkobling ....................231 Rengjøring ......................232 Transport ......................232 Lagring ....................... 232 Vedlikehold......................233 Kassering og gjenvinning .................. 233 Feilhjelp ......................234 Samsvarserklæring .................... 295 www.scheppach.com NO | 225...
  • Seite 226: Innledning

    Innledning Understell Svinghjul Produsent: Støttefot Trommeloverdel Scheppach GmbH 10. Trommelunderdel Günzburger Straße 69 Rammemidtdel D-89335 Ichenhausen 12. Støttefot med hjulaksel 13. Hullplate Kjære kunde, 13a Holdeanordning vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med Lagerholder ditt nye produkt.
  • Seite 227: Sikkerhetsinstruksjoner

    • Betongblanderen skal kun tas i drift når den er full- følge de påfølgende grunnleggende sikkerhetstil- stendig montert. takene, for å reduser risikoen for brann, elektrisk • Kontroller tilkoblingsledningene for skader før idrift- støt og personskader. setting. www.scheppach.com NO | 227...
  • Seite 228: Resterende Risikoer

    Tekniske data • Bruk vernesko, hansker, vernebriller og åndedretts- maske. • Hold hender og føtter unna bevegelige deler. MIX160 MIX180 • Ikke grip inn i blandetrommelen mens den er i gang. Motor 230V / 50Hz 230V / 50Hz • Ikke stikk gjenstander inn i den løpende blandetrom- melen, f.eks.
  • Seite 229: Utpakking

    åpningene til understellet. Pass på at lagerholderen Sett en splint gjennom det ytre borehullet på hjul- (14) befinner seg over støttefoten med hjulaksel (12). akselen på begge sider. Vær oppmerksom på posisjonen til borehullet. Skyv sekskantskruen M8x65 gjennom borehullet. www.scheppach.com NO | 229...
  • Seite 230: Ta I Drift

    Montering av svinghjul (7) med hullplate (13) (tilbehørspose G) (fig. 10) Skyv svinghjulet (7) med den formonterte hullpla- ten (13) på den utvendige flensen. 230 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 231: Elektrisk Tilkobling

    Innånding av støv kan føre til helseskader. Ikke ta på sement eller tilsetningsstoffer uten vernehansker. 11.1 Defekt(e) elektro-tilkoblingsledninger - Bruk åndedrettsmaske. Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske - Bruk vernehansker og grip aldri inn i blandetrom- tilkoblingsledninger. melen mens den er i gang. www.scheppach.com NO | 231...
  • Seite 232: Rengjøring

    Oppbevar brukerveiledningen sammen med el-verk- tøyet. Vi anbefaler at du rengjør innsiden og utsiden av appa- ratet grundig direkte etter hver bruk. Smuss skal aldri fjernes med en hammer, spade eller lignende. 232 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 233: Vedlikehold

    Ta kontakt med produsen- følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer. tens kundeservice for dette. Slitedeler*: Reim * ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! www.scheppach.com NO | 233...
  • Seite 234: Feilhjelp

    La en elektriker kontrollere eller Strømkabel defekt skifte ut Motor overbelastet La motoren avkjøles Motor slår seg av Luftinntaks- og uttaksåpningene Rengjør luftinntaks- og uttaksåpnin- på motorenheten er tilsmusset gene Motoren går, trommelen blir stående Kilereimen glir Skift ut kilereim 234 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 235 Size: 20 (mm) 40 (mm) Опасност от смачкване на зъбния венец! Приспособления за монтаж! Вижте: Монтаж, монтиране на горната част на барабана (Фиг. 6) Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 235...
  • Seite 236 Пускане в експлоатация ................. 242 Електрическо свързване ................244 Почистване ....................... 244 Транспортиране ....................244 Съхранение ...................... 245 Поддръжка ....................... 245 Изхвърляне и рециклиране ................245 Отстраняване на неизправности ..............246 Декларация за съответствие ................. 296 236 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 237: Увод

    Увод 2. Описание на продукта Производител: Барабан Смесително устройство Scheppach GmbH Превключвател за включване / изключване Günzburger Straße 69 Блок на двигателя D-89335 Ichenhausen, Германия Винтове Транспортни колела Уважаеми клиенти, Долна рамка Желаем Ви много приятни моменти и успехи при...
  • Seite 238: Употреба По Предназначение

    • Операторът е длъжен да носи личните си пред- непосредствено опасна ситуация, която, ако пазни средства (ЛПС). не бъде избегната, ще доведе до смърт или • Внимание при работа: Опасности от нараняване сериозно нараняване. от въртящи се части. 238 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 239: Остатъчни Рискове

    • Опасност от нараняване при въртящ се смеси- медицински импланти да се консултират със своя телен барабан. лекар и с производителя на медицинския имплант, • Бетоносмесителят трябва да се експлоатира преди електрическият инструмент да бъде използ- само с оригинални резервни части. ван. www.scheppach.com BG | 239...
  • Seite 240: Технически Данни

    Технически данни Ниво на звукова мощ- 90,74 dB 91,78 dB ност L Неопределеност K 1,20 dB 1,40 dB MIX160 MIX180 Гарантирано ниво на Двигател 230V / 50 Hz 230V / 50 Hz 92 dB 93 dB звукова мощност L Мощност на дви-...
  • Seite 241 ча (SW10) (не е включен в обема на доставка- M10x20 отвън през долната част на барабана та). (10). Поставете по една гумена шайба върху то- ку-що поставените винтове с кръстообразен шлиц в долната част на барабана (10). www.scheppach.com BG | 241...
  • Seite 242: Пускане В Експлоатация

    ВНИМАНИЕ! вътрешната към външната страна. Опасност от нараняване! След това затегнете винтовете с помощта на Въртящ се смесителен барабан може да доведе до два гаечни ключа (SW13) (не е включен в обе- повреди. ма на доставката). 242 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 243 Опасност за живота и опасност от нараняване! бождава от растерния диск (14). Вдишването на прах може да доведе до уврежда- За да изпразните барабана (1) завъртете го не на здравето. Не докосвайте цимента или добав- бавно надолу. ките без предпазни ръкавици. www.scheppach.com BG | 243...
  • Seite 244: Електрическо Свързване

    лесна ос (12). Продуктът може да се стартира неочаквано, което Осигурете бетоносмесителя срещу приплъз- да доведе до наранявания. ване с обтяжен колан. - Преди всякакви работи по почистване и под- Не повдигайте бетоносмесителя с кран. дръжка изключвайте двигателя. 244 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 245: Съхранение

    Поставете отново капака на блока на двига- теля (4) и затегнете винтовете (4a). За целта Опаковъчните материали мо- използвайте кръстата отвертка (не е включена гат да се рециклират. Моля, из- в обема на доставката). хвърлете опаковката по приро- досъобразен начин. www.scheppach.com BG | 245...
  • Seite 246: Отстраняване На Неизправности

    Оставете двигателя да изстине Двигателят спира Отворите за приточния и Почистете отворите за приточния отпадния въздух на блока на и отпадния въздух двигателя са замърсени Двигателят работи, барабанът не Клиновидният ремък при- Смяна на клиновидния ремък се върти плъзва 246 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 247 Size: 20 (mm) 40 (mm) Κίνδυνος σύνθλιψης στην οδοντωτή στεφάνη! Βοήθημα συναρμολόγησης! Βλ.: Συναρμολόγηση, εγκατάσταση επάνω τμήματος τυμπάνου (Εικ. 6) Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. www.scheppach.com GR | 247...
  • Seite 248 Συναρμολόγηση / Πριν από τη θέση σε λειτουργία .......... 252 Θέση σε λειτουργία .................... 254 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 256 Καθαρισμός ....................... 256 Μεταφορά ......................256 Αποθήκευση ...................... 257 Συντήρηση ......................257 Απόρριψη και ανακύκλωση ................257 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................258 Δήλωση συμμόρφωσης ..................296 248 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 249: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Μονάδα κινητήρα Κατασκευαστής: Βίδες Τροχοί μεταφοράς Scheppach GmbH Πλαίσιο βάσης Günzburger Straße 69 Βολάν D-89335 Ichenhausen Πόδι στήριξης Επάνω τμήμα τυμπάνου Αξιότιμε πελάτη, 10. Κάτω τμήμα τυμπάνου σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία Μεσαίο τμήμα πλαισίου...
  • Seite 250: Υποδείξεις Ασφαλείας

    νης κατάστασης η οποία, αν δεν αποφευχθεί, • Όλες οι διατάξεις προστασίας και ασφαλείας πρέ- θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια μικρής ή μέ- πει να τοποθετούνται ξανά αμέσως μετά την ολο- τριας βαρύτητας τραυματισμό. κλήρωση των εργασιών επισκευής και συντήρησης. 250 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 251: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    οδοτημένες ειδικευμένες επιχειρήσεις. Τεχνικά χαρακτηριστικά • Μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη αναμεικτήρα σκυρο- δέματος που βρίσκεται σε ετοιμότητα λειτουργίας. • Πριν απομακρυνθείτε από τη θέση εργασίας, απε- MIX160 MIX180 νεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το φις Κινητήρας 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz ρευματοληψίας...
  • Seite 252: Αποσυσκευασία

    Οι τιμές θορύβου προσδιορίστηκαν βάσει της Οδηγίας Για τη διευκόλυνση της συναρμολόγησης, αυτή πρέπει 2005/88/ΕΚ. να πραγματοποιείται από δύο άτομα. Οι σακούλες παρελκομένων (A έως H) περιέχουν όλα MIX160 MIX180 τα μικρά εξαρτήματα που χρειάζονται για τη συναρμο- Στάθμη ηχητικής πίεσης L 70,74 dB 71,78 dB λόγηση...
  • Seite 253 Σφίξτε όλες τις βίδες, με τη βοήθεια δύο γερμανι- Προσοχή! Τα κολλημένα βέλη υποδεικνύουν τον κών κλειδιών (αριθ. 13) (δεν περιλαμβάνονται στο ακριβή προσανατολισμό του κάτω τμήματος τυ- παραδοτέο υλικό). μπάνου (10) και του επάνω τμήματος τυμπάνου (9). www.scheppach.com GR | 253...
  • Seite 254: Θέση Σε Λειτουργία

    το καλώδιο σύνδεσης του αναμεικτήρα σκυροδέ- ρα (4) και την οπή στο μεσαίο τμήμα πλαισίου (11). ματος. Στερεώστε τη βίδα με μια ροδέλα, μια ροδέλα Συνδέστε το καλώδιο επέκτασης σε μια πρίζα. γκρόβερ και ένα παξιμάδι M8. 254 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 255 σύμπλεξης ελευθερώνεται από τον δίσκο με εγκο- - Φοράτε προστατευτικά γάντια και ποτέ μην πλη- πές (14). σιάζετε τα χέρια σας μέσα στο κινούμενο τύμπα- Για την εκκένωση, στρέψτε το τύμπανο (1) αργά νο ανάμειξης. προς τα κάτω. www.scheppach.com GR | 255...
  • Seite 256: Ηλεκτρική Σύνδεση

    - Απενεργοποιείτε τον κινητήρα πριν από όλες τις Ασφαλίστε τον αναμεικτήρα σκυροδέματος έναντι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης. ολίσθησης χρησιμοποιώντας έναν ιμάντα σύσφιξης. - Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού αποσυνδέε- Μην ανυψώνετε τον αναμεικτήρα σκυροδέματος τε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα. με γερανό. 256 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 257: Αποθήκευση

    Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- τήρα (4) και σφίξτε καλά τις βίδες (4a). Χρησιμο- κυκλώσιμα. Παρακαλούμε να ποιήστε για το σκοπό αυτό το σταυροκατσάβιδο απορρίψετε τη συσκευασία με (δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό). τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. www.scheppach.com GR | 257...
  • Seite 258: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει Ο κινητήρας απενεργοποιείται Τα ανοίγματα εισόδου και εξόδου Καθαρίστε τα ανοίγματα εισόδου και αέρα στη μονάδα κινητήρα είναι εξόδου ακάθαρτα Ο κινητήρας λειτουργεί, το τύμπανο Αντικαταστήστε τον τραπεζοειδή Γλιστρά ο τραπεζοειδής ιμάντας παραμένει ακίνητο ιμάντα 258 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 259 40 (mm) Pericol de strivire la coroana dinţată! Dispozitiv auxiliar pentru montaj! Consultaţi: Montajul, montarea părţii superioare a tamburului (Fig. 6) Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. www.scheppach.com RO | 259...
  • Seite 260 Punerea în funcțiune ..................266 Branşamentul electric ..................267 Curățarea ......................267 Transportul ......................268 Depozitare......................268 Întreținerea curentă ................... 268 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 269 Remedierea avariilor ..................269 Declaraţia de conformitate ................296 260 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 261: Introducere

    Introducere Unitatea motorului Şuruburi Producător: Roţi de transport Schelet de bază Scheppach GmbH Roată pivotantă Günzburger Straße 69 Picior-suport D-89335 Ichenhausen Parte superioară tambur 10. Parte inferioară tambur Stimate client, Parte centrală cadru Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu- 12.
  • Seite 262: Indicaţii De Securitate

    • Nu puneți niciodată mâinile pe părțile în mișcare ale ar putea avea drept rezultat daune materiale la mașinii atunci când aceasta este pornită. Există pe- produs sau la proprietate/posesie. ricolul de prindere / înfăşurare în tamburul rotativ, respectiv în uneltele de amestecare rotative. 262 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 263: Riscuri Reziduale

    Date tehnice • Pericol de vătămare dacă tamburul de malaxare se roteşte. • Betoniera poate fi operată doar cu piese de schimb MIX160 MIX180 originale. Motor 230V / 50 Hz 230V / 50 Hz •...
  • Seite 264: Dezambalarea

    Valorile emisiei sonore au fost determinate corespun- chetul de livrare): zător 2005/88/CE. • 2x cheie fixă cu deschidere de 10 • 2x cheie fixă cu deschidere de 13 MIX160 MIX180 • 1x cheie fixă cu deschidere de 16 Nivelul presiunii acustice L 70,74 dB 71,78 dB •...
  • Seite 265 Introduceţi câte un şurub cu cap în cruce M10x20 pachetul de livrare). din exterior, prin partea inferioară a tamburului (10). Împingeţi câte un disc din cauciuc pe şuruburile cu cap în cruce abia introduse în partea inferioară a tamburului (10). www.scheppach.com RO | 265...
  • Seite 266: Punerea În Funcțiune

    - Nu introduceți mâna în tamburul de malaxare pornit. m AVERTIZARE! - Nu introduceți niciun obiect în tamburul de mala- Pericol de răsturnare! xare pornit (de exemplu, o lopată sau un obiect Înainte de umplere, asiguraţi stabilitatea betonierei. similar). 266 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 267: Branşamentul Electric

    La conductorii de legătură electrici apar în mod frec- - Nu scufundați produsul în apă sau în alte lichide vent deteriorări ale izolaţiei. și nu pulverizați unitatea motorului cu un dispozi- tiv de curățare de înaltă presiune. www.scheppach.com RO | 267...
  • Seite 268: Transportul

    Temperatura optimă de depozitare este între 5 şi 30°C. • Tipul de curent al motorului Acoperiți betoniera pentru a o proteja de praf sau umi- • Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a maşinii ditate. Păstraţi instrucţiunile de operare la scula electrică. 268 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 269: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    Motorul se opreşte Orificiile de alimentare şi de Curăţaţi orificiile de alimentare şi de evacuare a aerului de la unitatea evacuare a aerului motorului sunt colmatate Motorul funcționează, tamburul nu Cureaua trapezoidală alunecă Înlocuire curea trapezoidală porneşte www.scheppach.com RO | 269...
  • Seite 270 Ø 25 mm Oprez! Size: 20 (mm) 40 (mm) Opasnost od prignječenja na zupčastom vencu! Pomoć pri montaži! Pogledajte: Montaža, montiranje gornjeg dela bubnja (sl. 6) Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 270 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 271 Puštanje u rad ....................276 Električni priključak .................... 278 Čišćenje ......................278 Transport ......................278 Skladištenje ....................... 279 Održavanje ......................279 Odlaganje na otpad i reciklaža ................279 Pomoć za otklanjanje smetnji ................280 Izjava o usaglašenosti ..................296 www.scheppach.com RS | 271...
  • Seite 272: Uvod

    Uvod Transportni točkovi Postolje Proizvođač: Zakretni točak Stajna noga Scheppach GmbH Gornji deo bubnja Günzburger Straße 69 10. Donji deo bubnja D-89335 Ichenhausen Srednji deo okvira 12. Stajna noga sa osovinom točka Poštovani kupče, 13. Rasterski disk želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- 13a Držač...
  • Seite 273: Sigurnosne Napomene

    štetu na proizvodu ili svojini/ od zahvatanja i namotavanja od strane rotirajućeg vlasništvu, ukoliko se ne izbegne. bubnja odn. rotirajućih alata za mešanje zahvate/ namotaju. • Sa uređajem se ne sme raditi tokom premeštanja na drugu lokaciju! www.scheppach.com RS | 273...
  • Seite 274: Preostali Rizici

    Tehnički podaci zaštitnu masku za disanje. • Držite šake i stopala dalje od pokretnih delova. • Ne posežite u bubanj za mešanje dok radi. MIX160 MIX180 • Nemojte ubacivati nikakve predmete u bubanj za Motor 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz mešanje koji radi, npr.
  • Seite 275: Raspakivanje

    • 2x čeljusni ključ vel. 10 Vrednosti emisije buke su određene u skladu sa • 2x čeljusni ključ vel. 13 2005/88/EG. • 1x čeljusni ključ vel. 16 • 1x kombinovana klešta MIX160 MIX180 • 1x krstasti odvijač Nivo zvučnog pritiska L 70,74 dB 71,78 dB Montaža transportnih točkova (5) (vrećica sa...
  • Seite 276: Puštanje U Rad

    Sa mešalicom za beton radite samo, ako ne nedostaju ljusnog ključa vel. 13 (nije sadržan u opsegu is- nikakvi delovi (npr. zaštitni poklopci) ili ako nisu neis- poruke). pravni i kada na priključnom vodu nema oštećenja. 276 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 277: Termička Zaštita

    Napomena: U pogledu sastava i kvaliteta materijala za kretni točak (7). mešanje potražite savet stručnjaka. Otpustite okretni mehanizam tako što ćete stopa- lom pritisnuti aktivacionu šipku (16) prema dole. Pritom se rasterski profil odvaja od rasterskog diska (13). www.scheppach.com RS | 277...
  • Seite 278: Električni Priključak

    C od 16 A ili K od 16 A! nje okrenut na dole. Uklonite zavrtnje iz stajne noge (8) i iz stajne noge sa osovinom točka (12). Zaklopite stajnu nogu (8) i stajnu nogu sa osovinom točka (12). 278 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 279: Skladištenje

    • Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih na moraju da se zamene. aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon Skinite poklopac jedinice motora (4) odvijanjem njihove upotrebe. zavrtnjeva (4a) na jedinici motora (4). Skinite poklopac motora. www.scheppach.com RS | 279...
  • Seite 280: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Pustite da se motor ohladi Motor se isključuje Otvori za dovod i odvod vazduha Čišćenje otvora za dovod i odvod na jedinici motora su zaprljani vazduha Motor radi, bubanj stoji Klinasti remen proklizava Zameniti klinasti remen 280 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 281 Ø 25 mm İkaz! Size: 20 (mm) 40 (mm) Izgara diskindeki içten dişlide ezilme tehlikesi! Montaj yardımı! Bkz: Montaj, tamburun üst parçasını monte edin (Res. 6) Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 281...
  • Seite 282 Kurulum / işletime almadan önce ..............286 İşletime alma ...................... 287 Elektrik bağlantısı ....................289 Temizlik ......................289 Taşıma ....................... 289 Depolama ......................290 Bakım ......................... 290 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 290 Arıza giderme ....................291 Uygunluk beyanı ....................296 282 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 283: Giriş

    Giriş 2. Ürün açıklaması Üretici: Tambur Karıştırıcı Scheppach GmbH Açma/kapama şalteri Günzburger Straße 69 Motor ünitesi D-89335 Ichenhausen Cıvatalar Taşıma tekerlekleri İthalatçı: Alt şasi Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat Döner tekerlek İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş. Ayak Macun Mahallesi 250. Cadde No:26 Tambur üst parçası...
  • Seite 284: Güvenlik Uyarıları

    • Cihaz başka bir yere taşınırken çalıştırılmamalıdır! durumu belirten sinyal sözcüğü. • Cihaz sadece düz bir yüzey üzerine yerleştirilebilir! • Zehirli buharların ve tozların solunması tehlikesi mevcuttur. 284 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 285: Artık Riskler

    öneriyoruz. • Ellerinizi ve ayaklarınızı hareketli parçalardan uzak Teknik veriler tutun. • Çalışan karıştırma tamburuna dokunmayın. • Çalışan karıştırma tamburuna kürek veya benzeri MIX160 MIX180 herhangi bir nesne sokmayın. Motor 230V / 50 Hz 230V / 50 Hz • Karıştırma tamburu dönüyorsa yaralanma tehlikesi mevcuttur.
  • Seite 286: Ambalajdan Çıkarma

    MIX160 MIX180 • 1x kombine pense • 1x yıldız tornavida Ses basıncı seviyesi L 70,74 dB 71,78 dB Güvensizlik K 2,77 dB 5,14 dB Taşıma tekerleklerinin (5) montajı (aksesuar Ses gücü seviyesi L 90,74 dB 91,78 dB çantası A) (Res. 4) Taşıma tekerleklerini (5) tekerlek aksı...
  • Seite 287: İşletime Alma

    Beton karıştırıcıyı sadece hiçbir parça (örn. koruyucu dımıyla (teslimat kapsamına dahil değildir) çapraz kapaklar) eksik veya arızalı değilse ve bağlantı kablosu olarak sıkın. hasar görmemişse çalıştırın. Tamburun üst parçasına (9) dışarıdan bir M10x20 yıldız vida takın. www.scheppach.com TR | 287...
  • Seite 288 çalışma sürecini garanti eder. Tamburu (1) ayarlarken döner tekerleği (7) daima Bilgi: Karışımın bileşimi ve kalitesiyle ilgili olarak bir sıkıca tutun. uzmandan tavsiye alın. 288 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 289: Elektrik Bağlantısı

    Bu sırada çentikler ızgara diskinden (13) çözülür. veya K 16A sigorta kullanılmasını tavsiye ediyoruz! Şimdi tamburu (1) doldurma deliği aşağı bakacak şekilde yerleştirin. Vidaları ayaktan (8) ve tekerlek akslı ayaktan (12) sökün. Ayağı (8) ve tekerlek akslı ayağı (12) katlayın. www.scheppach.com TR | 289...
  • Seite 290: Depolama

    • Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü- Kayışlar, belirli bir süre sonra değiştirilmesi gereken ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır! aşınan parçalardır. Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir. Motor ünitesi (4) üzerindeki cıvataları (4a) gevşe- terek motor ünitesinin (4) kapağını çıkarın. 290 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 291: Arıza Giderme

    Motor aşırı yüklenmiş Motorun soğumasını bekleyin Motor kapanıyor Motor ünitesindeki besleme ve Hava giriş ve çıkış deliklerini temiz- egzoz havası açıklıkları kirli leyin Motor çalışıyor, tambur duruyor V kayışı kayıyor V kayışını değiştirin www.scheppach.com TR | 291...
  • Seite 292 www.scheppach.com...
  • Seite 293: Declaração De Conformidade

    www.scheppach.com...
  • Seite 294: Eu-Konformitätserklärung

    Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od- Technické podklady k dispozici u: ** povídá platným směrnicím a normám. Číslo výrobku*** Název výrobku: Míchač betonové směsi MIX160 , MIX180 Značka**** EÚ vyhlásenie o zhode Tu opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ...
  • Seite 295: Deklaracja Zgodności

    S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve- Tehnični dokumenti so na voljo pri: ** ljavnimi smernicami in standardi. Številka izdelka *** Opis izdelka: Mešalnik za beton MIX160 , MIX180 18. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Znamka **** EL vastavusdeklaratsioon Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ...
  • Seite 296: Ес Декларация За Съответствие

    варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 18. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Бетоносмесител MIX160 , MIX180 Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- 18.
  • Seite 297 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 298 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 299 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 300 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis