Herunterladen Diese Seite drucken

HP DesignJet T3500 Montageanleitung Seite 25

Produktions mfp
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DesignJet T3500:

Werbung

83
When the roll/rolls are loaded, the printer will align the printheads. This process involves printing, and needs the paper
EN
to have a straight leading edge. Note: printhead alignment requires paper at least 24in (61cm) wide. Roll paper is
recommended. At the end of the process, a print will exit to the basket, and another to the stacker.
FR
Lorsque le ou les rouleaux sont chargés, l'imprimante alignera les têtes d'impression. Ce processus implique une
impression et nécessite du papier avec un bord avant droit. Remarque : L'alignement des têtes d'impression requiert
du papier d'une largeur de 61 cm minimum (24 po). Le papier en rouleau est recommandé. A la fin du processus, une
impression sortira dans le panier et une autre dans le chargeur.
DE
Wenn die Rolle(n) geladen ist/sind, richtet der Drucker die Druckköpfe aus. Da während des Vorgangs ein Testmuster
gedruckt wird, muss die führende Kante des Papiers gerade sein. Hinweis: Für die Druckkopfausrichtung wird Papier mit
einer Mindestbreite von 61 cm (24 Zoll) benötigt. Wir empfehlen Rollenpapier. Am Ende des Prozesses wird ein Ausdruck in
die Ablage und einer in den Stapler ausgegeben.
IT
Una volta caricati i rotoli, viene allineata la testina di stampa. Per questo processo che comporta una fase di stampa è
necessario disporre di carta con un bordo di entrata diritto. Nota: l'allineamento della testina di stampa richiede carta di
larghezza di almeno 61 cm. Si consiglia l'utilizzo di un rotolo di carta. Al termine del processo, una stampa verrà inviata al
raccoglitore e l'altra all'impilatore.
ES
Cuando se hayan cargado los rollos, la impresora empezará a alinear los cabezales de impresión. En este proceso se
imprimirá, por lo que se necesitará papel que tenga un borde frontal recto. Nota: la alineación de los cabezales de
impresión requiere un papel que tenga como mínimo 61 cm de ancho. Se recomienda utilizar papel en rollo. Al final del
proceso, una impresión saldrá a la cesta y otra, a la apiladora.
PT
Quando o(s) rolo(s) estiverem carregados, a impressora alinhará os cabeçotes de impressão. Esse processo envolve
impressão, e é necessário que o papel esteja com a borda da frente esticada. Nota: O alinhamento dos cabeçotes de
impressão requer pelo menos 61 cm (24 pol.) de largura. É recomendado usar papel do rolo. No final do processo, um papel
impresso irá para o cesto e outro, para o empilhador.
NL
Wanneer de rol/rollen zijn geladen, lijnt de printer de printkoppen uit. Dit proces omvat afdrukken waarbij het papier
een rechte voorste rand moet hebben. Let op: uitlijning printkop vereist papier van minstens 61 cm breed. Papierrol is
aanbevolen. Aan het einde van de procedure, komt een afdruk in de mand terecht en een andere in de de stapelaar.
84
HP DesignJet T3500 Production MFP
Start Up
© 2013, Copyright 2016 HP Development Company, L.P.
MAC users only: for full control of this DesignJet
product; HP recommends the installation and use of HP
product software.
Utilisateurs MAC uniquement : pour le contrôle complet
de ce produit DesignJet, HP recommande l'installation
et l'utilisation de logiciel HP.
Nur MAC: Zur optimalen Steuerung des DesignJet-
Geräts empfiehlt HP die Installation und Verwendung
der HP Geräte-Software.
Solo per utenti MAC: per il controllo completo di
questa stampante DesignJet; HP consiglia di installare
e utilizzare il software del prodotto HP.
Solo para los usuarios de MAC: para un control
completo de este producto DesignJet; HP recomienda
instalar y utilizar el software del producto de HP.
Apenas para usuários de MAC: para controle total deste
produto DesignJet; A HP recomenda a instalação e o
uso de software de software.
Alleen voor Mac-gebruikers: voor volledige controle van
dit DesignJet-product; raadt HP u aan om de installatie
en het gebruik van HP product-software te benutten.
25

Werbung

loading