Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hendi 7000 Benutzerhandbuch

Induktionskocher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
INDUCTION COOKER
MODEL 7000
English .............................................................. 7
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 10
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 13
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 17
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 20
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 24
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 27
Ελληνικά ............................................................. 30
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 34
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 37
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 40
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 43
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 46
239346
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 49
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 52
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 55
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 59
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 62
Dansk ................................................................. 65
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 68
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 71
Slovenščina ........................................................ 74
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 77
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 80
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 84
INDUCTION COOKER
MODEL 7000
INDUKTIONSKOCHER
MODELL 7000
INDUCTIEKOOKPLAAT
MODEL 7000
KUCHENKA INDUKCYJNA
PODWÓJNA 7000
PLAQUE DE CUISSON À
INDUCTION MODÈLE 7000
FORNELLO AD INDUZIONE
MODELLO 7000
PLITĂ INDUCȚIE MODEL
ΕΣΤΊΑ INDUCTION
ΜΟΝΤΕΛΟ 7000
INDUKCIJSKO KUHALO
MODEL 7000
INDUKČNÍ VAŘIČ MODEL
INDUKCIÓS TŰZHELY 7000
MODELL
ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА
ПОДВІЙНА 7000
KAHE KEEDUPLAADIGA
INDUKTSIOONPLIIT 7000
INDUKCIJAS PLĪTS
DIVVIETĪGĀ 7000
DVIGUBA INDUKCINĖ
VIRYKLĖ 7000
PLACA DE INDUÇÃO
MODELO 7000
PLACA DE INDUCCIÓN
MODELO 7000
DVOJITÝ INDUKČNÝ VARIČ
MODEL 7000
SIKKERHEDSANVISNINGER
TURVALLISUUSOHJEET
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
VARNOSTNA NAVODILA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
ИНДУКЦИОННА ГОТВАРСКА
ПЕЧКА МОДЕЛ 7000
ПЛИТА ИНДУКЦИОННАЯ
ДВОЙНАЯ 7000
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
7000
GR
HR
CZ
7000
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 7000

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INDUCTION COOKER MODEL 7000 INDUKTIONSKOCHER MODELL 7000 INDUCTIEKOOKPLAAT MODEL 7000 KUCHENKA INDUKCYJNA PODWÓJNA 7000 INDUCTION COOKER PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION MODÈLE 7000 MODEL 7000 FORNELLO AD INDUZIONE MODELLO 7000 PLITĂ INDUCȚIE MODEL 239346 7000 ΕΣΤΊΑ INDUCTION ΜΟΝΤΕΛΟ 7000 INDUKCIJSKO KUHALO MODEL 7000 INDUKČNÍ...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Seite 5 RO: Setări alimentare: Plită frontală: Min. 800W, max. 5000W Plită spate: Min. 800W, max. 3500W (Schimbat la 2000W când plita frontală are 5000W) GR: Ρυθμίσεις ισχύος: Μπροστινή εστία: Ελάχ. 800W, Μέγ. 5000W Πίσω εστία: Ελάχ. 800W, Μέγ. 3500W (Αλλαγή σε 2000W όταν οι μπροστινές εστίες είναι 5000W) HR: Postavke napajanja: Prednja ploča za kuhanje: Min.
  • Seite 6 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Seite 7: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Seite 8 CAUTION! This appliance will emit • • Keep the packaging if you intend to store your appliance in non-ionizing electromagnetic radiation. the future. • Keep the user manual for future reference. NOTE! Due to manufacturing residues, the appliance may emit a light odor during the first few uses.
  • Seite 9: Cleaning & Maintenance

    Troubleshooting Type of cookware Cookware with a Completely closed If the appliance does not function properly, please check the bottom thickness containers or cans. over 1.5 mm. below table for the solution. If you are still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider.
  • Seite 10: Discarding & Environment

    Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Seite 11: Verwendungszweck

    Schaltplan ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden. (Festes Netzkabel innen, aber es könnte ersetzt werden) (Abb. 1 auf Seite 3) • Verwenden Sie nur das Kochgeschirr der empfohlenen Art 1. Erde und Größe. (Siehe ---> Geeignete Kochgeräte). 2. Schwarz •...
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung • Die gewählte Leistung wird sofort auf dem Display (8) oder (9) angezeigt. • AUFMERKSAMKEIT! Trennen Sie das Gerät immer von der • Das Gerät beginnt nun mit dem Garbetrieb. Die eingestellte Stromversorgung und kühlen Sie es vor Lagerung, Reinigung Leistung wird während des Betriebs entsprechend auf dem und Wartung ab.
  • Seite 13: Entsorgung Und Umwelt

    Entfernen Sie alle Hin- Geachte klant, Geräts ist zu hoch dernisse rund um das Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze Gerät. Ziehen Sie den Netzstecker aus dem gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Gerät, nehmen Sie die...
  • Seite 14: Beoogd Gebruik

    spanning en frequentie die op het label van het apparaat • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen staan vermeld. door de fabrikant, diens servicemonteur of gelijkwaardig ge- • Raak de stekker/elektrische aansluitingen niet aan met natte kwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. (Vaste voe- of vochtige handen.
  • Seite 15: Bedieningspaneel

    Schema circuit • Nu begint het apparaat met koken. Het ingestelde vermogen wordt tijdens de werking dienovereenkomstig weergegeven (Afb. 1 op pagina 3) op het display (8) of (9). 1. Aarde • Nadat het koken is voltooid, kunt u het apparaat in de STAND- 2.
  • Seite 16: Problemen Oplossen

    Identificatie foutcode Reiniging • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons Foutcodes Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. • Om redenen van hygiëne moet het apparaat voor en na ge- De temperatuur Verwijder alle obstakels bruik worden gereinigd.
  • Seite 17: Polski

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 18: Pl: Instrukcja Obsługi

    Przygotowanie przed użyciem pochłania te opary, powodując gromadzenie się tłuszczu lub wilgoci. Może to spowodować zwarcie w urządzeniu. Regular- • Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania. nie czyścić filtr przeciwtłuszczowy. • Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy jest wy- •...
  • Seite 19: Czyszczenie I Konserwacja

    Transport i przechowywanie 4. Jeśli podczas pracy nie zostanie ustawione żadne naczynie, wyłączy się ono automatycznie w ciągu 1 minuty i rozlegnie • Przed przechowywaniem należy zawsze upewnić się, że urzą- się sygnał dźwiękowy. dzenie zostało odłączone od zasilania i całkowicie schłodzo- Odpowiedni sprzęt do gotowania •...
  • Seite 20: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- Cher client, nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-...
  • Seite 21: Instructions De Sécurité Spéciales

    des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, • Assurez-vous que l’appareil n’est pas installé à proximité de ou par des personnes qui manquent d’expérience et de vapeurs d’eau ou de vapeurs grasses. Le ventilateur de l’ap- connaissances. pareil absorbe ces vapeurs, ce qui entraîne une accumulation •...
  • Seite 22: Préparation Avant Utilisation

    Préparation avant utilisation 4. Si aucun récipient n’est placé sur la surface de cuisson pen- dant le fonctionnement, il s’éteint automatiquement en 1 • Retirez tous les emballages et emballages de protection. minute et un bip retentit. • Vérifiez que l’appareil est en bon état et avec tous les ac- cessoires.
  • Seite 23 Identification du code d’erreur Maintenance • Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l’appareil pour Codes Cause possible Solution possible éviter les accidents graves. d’erreur • Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas correcte- ment ou qu’il y a un problème, arrêtez de l’utiliser, éteignez-le La température de l’ap- Dégagez tous les pareil est trop élevée...
  • Seite 24: Italiano

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Seite 25: Uso Previsto

    Pannello di controllo • Quando si utilizza l’apparecchiatura, tenere presente che gli anelli, gli orologi o oggetti simili usurati dall’utente posso- (Fig. 2 a pagina 3) no surriscaldarsi quando sono troppo vicini alla superficie 7. Manopola di rotazione sinistra: Accensione / STANDBY e riscaldante.
  • Seite 26: Pulizia E Manutenzione

    modalità STANDBY per un certo periodo di tempo. Prima di utensili metallici o oggetti appuntiti o appuntiti per la pulizia. scollegare l’apparecchiatura, attendere che la ventola di raf- Non utilizzare benzina o solventi! freddamento smetta di funzionare. • Nessuna parte può essere lavata in lavastoviglie. 2.
  • Seite 27: Smaltimento E Ambiente

    Possibile causa Possibile soluzione Stimate client, errore Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o La temperatura Eliminare tutti gli atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai dell’apparecchiatura ostacoli che circondano è...
  • Seite 28: Domeniu De Utilizare

    copiilor. • Nu puneți vase goale pe aparat în timpul funcționării, deoare- • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive suplimen- ce acest lucru poate deteriora vasul și poate duce la deterio- tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- rarea gravă...
  • Seite 29: Instrucțiuni De Utilizare

    Pregătirea înainte de utilizare Echipament de gătit adecvat • Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție. Potrivit Necorespunzător • Verificați dacă dispozitivul este în stare bună și cu toate ac- cesoriile. În cazul unei livrări incomplete sau deteriorate, vă Partea inferioară Bază...
  • Seite 30: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ tele interne. Αγαπητέ πελάτη, Identificarea codului de eroare Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- Coduri de Cauză posibilă Soluţie posibilă eroare ρη...
  • Seite 31: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Ειδικές οδηγίες ασφαλείας • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Εφόσον το φις είναι στην πρίζα, η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για εμπορική χρήση • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ τη συσκευή ΠΡΟΣΟΧΉ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΆΤΩΝ! ΘΕΡΜΈΣ ΕΠΙ- • πριν από την αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος, τον καθα- ΦΆΝΕΙΕΣ! Η...
  • Seite 32: Πίνακας Ελέγχου

    Εγκατάσταση γείωσης μπορεί να προκληθεί ζημιά στα μαγειρικά σκεύη. • Στη συνέχεια, συνδέστε τα εσωτερικά σύρματα του καλωδίου Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως κατηγορίας προστασίας I και τροφοδοσίας σε κατάλληλη ηλεκτρική παροχή. (Βλ. --> Σύνδε- πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει ση...
  • Seite 33: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση Άντιμετώπιση προβλημάτων • ΠΡΟΣΟΧΉ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα ρεύματος και την ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθαρι- για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να επιλύσετε το σμό...
  • Seite 34: Sigurnosne Upute

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Seite 35: Upravljačka Ploča

    Priprema prije uporabe na, isključite uređaj kako biste spriječili mogućnost električ- nog udara. • Uklonite svu ambalažu i omot. • Ne stavljajte aluminijsku foliju i plastične posude na vruće • Provjerite je li uređaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. U površine.
  • Seite 36: Čišćenje I Održavanje

    Prikladna oprema za kuhanje Prijevoz i skladištenje • Prije skladištenja uvijek provjerite je li uređaj isključen iz na- Prikladno Neodgovarajuće pajanja i potpuno rashlađen. • Uređaj čuvajte na hladnom, čistom i suhom mjestu. Dno posuđa Ravno dno Zakrivljeno, (Slika 3 na stranici 3) neravnomjerno, •...
  • Seite 37: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Seite 38 Příprava před použitím • Povrchy se nesmí používat pro skladování. • Při provozu spotřebiče mějte na paměti, že pokud jsou kru- • Odstraňte všechny ochranné obaly. hy, hodinky nebo podobné předměty nošené uživatelem příliš • Zkontrolujte, zda je přístroj v dobrém stavu a s veškerým blízko topného povrchu, mohou se zahřát na vysokou teplotu.
  • Seite 39: Odstraňování Problémů

    Vhodné vybavení pro vaření • Spotřebič nepřemisťujte, když je v provozu. Při přemisťování odpojte spotřebič od napájení a držte jej ve spodní části. Vhodné Nevhodné Odstraňování problémů Dno nádoby Ploché dno Zakřivené, nerovné, (Obr. 3 na straně 3) zaoblené dno Pokud spotřebič...
  • Seite 40: Magyar

    Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Seite 41: Rendeltetésszerű Használat

    Kezelőpanel • Ne telepítse a készüléket olyan tárgyak és készülékek köze- lébe, amelyeket érinthet a mágneses mező, például tévék, (2. ábra a 3. oldalon) rádiók, bankkártyák és hitelkártyák. 7. Bal oldali elforgatógomb: BEkapcsolás / KÉSZENLÉT és • FIGYELMEZTETÉS! Ha a fűtőfelület megrepedt vagy megsé- teljesítménybeállítás a hátsó...
  • Seite 42: Tisztítás És Karbantartás

    2. A készülék felülete még a KÉSZ üzemmódra való átkapcso- probléma van, ne használja tovább, kapcsolja ki, és forduljon lás után is forró. Kérjük, várja meg, amíg a készülék teljesen a forgalmazóhoz. lehűl, mielőtt megérintené vagy megtisztítaná. • Minden karbantartási, telepítési és javítási munkát szakkép- 3.
  • Seite 43: Український

    • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Seite 44 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Тримайте всі вентиляційні отвори на несе одноосібну відповідальність за неналежне викори- приладі вільними від перешкод. стання пристрою. Спеціальні інструкції з безпеки Встановлення заземлення Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- • Цей прилад призначений для комерційного використання. ОБЕРЕЖНІСТЬ! РИЗИК...
  • Seite 45 Примітка: Використання каструлі чи сковорідки, яка не задня варильна поверхня) (Див. --> Придатне кухонне об- підходить для індукційного готування, може пошкодити ладнання). Примітка: Не ставте порожній посуд, оскільки це може по- прилад. • шкодити його. Очищення та технічне обслуговування • Потім підключіть внутрішні проводи кабелю живлення до відповідного...
  • Seite 46: Eesti Keel

    EESTI KEEL Ідентифікація коду помилки Lugupeetud klient! Коди Можлива причина Можливе рішення Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- помилок sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- Температура прила- Усуньте всі перешкоди...
  • Seite 47 • HOIATUS! Kui soojenduspind on mõranenud või kahjustatud, on seda kontrollinud. Nende juhiste eiramine võib põhjustada eluohtlikke riske. lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki. • Ühendage toiteallikas kergesti ligipääsetavasse pistikupessa, • Ärge asetage alumiiniumfooliumit ja plastanumaid kuuma- et saaksite seadme hädaolukorras kohe vooluvõrgust eemal- dele pindadele dada.
  • Seite 48: Puhastamine Ja Hooldus

    Ettevalmistus enne kasutamist Sobiv küpsetusseade • Eemaldage kogu kaitsepakend ja pakend. Sobiv Ei sobi • Kontrollige, kas seade on heas seisukorras ja koos kõigi tar- vikutega. Ebatäieliku või kahjustatud tarne korral võtke kohe Keedunõu põhi Lame põhi Kõver, ebaühtlane, (Joon.3 lk 3) ümar põhjaga ühendust tarnijaga.
  • Seite 49: Latviski

    Cienījamais klient, ooterežiimile. ooterežiimis, et Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces kõik sisemised elemendid maha pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet jahutada. šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības noteikumiem, kas izklāstīti tālāk.
  • Seite 50: Paredzētā Lietošana

    • Nekādā gadījumā neturiet ierīci aiz vada. atrodas pārāk tuvu sildvirsmai. • Nekādā gadījumā nemēģiniet atvērt ierīces korpusu. • Pārbaudiet, vai ierīce nav uzstādīta ūdens tvaiku vai taukainu • Neievietojiet ierīcē priekšmetus. tvaiku tuvumā. Ierīces ventilators absorbēs šos tvaikus, iz- •...
  • Seite 51: Lietošanas Norādījumi

    Sagatavošana pirms lietošanas Piemērots gatavošanas aprīkojums • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. Piemērots Nav piemērots • Pārbaudiet, vai ierīce ir labā stāvoklī un ar visiem piederu- miem. Ja piegāde ir nepilnīga vai bojāta, lūdzu, nekavējoties Ēdiena gatavo- Plakanā pamatne Izliekta, nevien- šanas trauku (3.
  • Seite 52: Saugos Instrukcijos

    Gerb. kliente, elementus. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi prietaisą. Prieš montuo- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau Kļūdas koda identifikācija pateiktas saugos taisykles.
  • Seite 53: Numatytoji Paskirtis

    • Nelieskite kištuko / elektros jungčių šlapiomis arba drėgno- • Metaliniai daiktai, tokie kaip peiliai, šakės, šaukštai ir dang- mis rankomis. teliai, neturėtų būti dedami ant šildymo plokštės, nes jie gali • Prietaisą ir elektros kištuką / jungtis laikykite atokiai nuo įkaisti.
  • Seite 54: Valdymo Skydelis

    Valdymo skydelis tlentę ties 5000W, maksimali galinės kaitlentės galia pasi- keis į 2000W. (2 pav., 3 psl.) 4. f Eksploatavimo metu ant kaitinimo paviršiaus nepridėta 7. Kairioji pasukimo rankenėlė: ĮJUNGTI / SUSTABDYTI ir ga- jokių prikaistuvių, jis automatiškai išsijungs per 1 minutę ir lios nuostata galinei kaitlentei pasigirs pyptelėjimas.
  • Seite 55: Trikčių Šalinimas

    (7) arba PORTUGUÊS (10) mygtuką. Caro Cliente, Aušinimo • Tai yra normalu. • Palaukite, kol Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente ventiliatorius Aušinimo ventilia- aušinimo venti- veikia net ir po torius kurį laiką liatorius nustos este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- to, kai prietaisas veikia budėjimo...
  • Seite 56: Instruções Especiais De Segurança

    • Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tensão • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser subs- e frequência mencionadas na etiqueta do aparelho. tituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica •...
  • Seite 57: Instruções De Funcionamento

    Instalação de ligação à terra Instruções de funcionamento Este aparelho está classificado como sendo de protecção de (Fig. 2 na página 3) classe I e tem de estar ligado a uma ligação à terra de pro- • Selecione a placa dianteira ou traseira que pretende utilizar. tecção.
  • Seite 58: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Resolução de problemas • ATENÇÃO! Desligue sempre o aparelho da fonte de alimen- Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução tação e arrefeça antes de armazenar, limpar e fazer a ma- na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- nutenção.
  • Seite 59: Español

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 60: Diagrama De Circuito

    Diagrama de circuito • Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben colocarse en la placa de calentamiento, ya (Fig. 1 de la página 3) que pueden calentarse. 1. Tierra • No instale el aparato cerca de objetos y aparatos que puedan 2.
  • Seite 61: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza • Ahora, el aparato empieza a cocinar. La potencia ajustada se mostrará en la pantalla (8) o (9) durante el funcionamiento • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja en consecuencia. ligeramente humedecido con una solución de jabón suave. •...
  • Seite 62: Slovenský

    Causa posible Posible solución Vážený zákazník, error Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento La temperatura del Elimine todos los návod na použitie, pričom osobitnú pozornosť venujte bezpeč- aparato es demasia- obstáculos que rodean...
  • Seite 63: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Určené použitie Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- • Tento spotrebič je určený na komerčné použitie, napríklad v vým ovládaním. kuchyniach reštaurácií, jedálňach, nemocniciach a komerč- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- ných podnikoch, ako sú...
  • Seite 64: Prevádzkové Pokyny

    Prevádzkové pokyny Čistenie a údržba • POZORNOSŤ! Pred uskladnením, čistením a údržbou vždy od- (obr. 2 na strane 3) pojte spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. • Vyberte predný alebo zadný varný panel, ktorý chcete použiť. • Na čistenie nepoužívajte prúd vody ani parný čistič a netlačte Umiestnite vhodné...
  • Seite 65: Dansk

    Chladiaci venti- sa chladiaci ven- Kære kunde prepnutí spotrebiča látor bude určitý tilátor prestane Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- do pohotovostného čas v pohotovost- otáčať. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de režimu. nom režime, aby ochladil všetky...
  • Seite 66: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Tilsigtet brug • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller et fjernbetjeningssystem. • Dette apparat er beregnet til kommerciel anvendelse, f.eks. i • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur køkkener på restauranter, kantiner, hospitaler og i kommer- osv.).
  • Seite 67: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Betjeningsvejledning Rengøring og vedligeholdelse • OPMÆRKSOMHED! Tag altid stikket ud af kontakten, og afkøl (Fig. 2 på side 3) det inden opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. • Vælg den forreste eller bageste kogesektion, du vil bruge. • Brug ikke vandstråle eller damprenser til rengøring, og skub Anbring passende kogegrej midt på...
  • Seite 68: Fejlfinding

    SUOMALAINEN køle alle interne elementer ned. Hyvä asiakas, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Identifikation af fejlkode lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja käyttöä. Fejlkoder Mulig årsag...
  • Seite 69: Erityiset Turvallisuusohjeet

    destä. Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta vetämällä, laitteeseen kertyy rasvaa tai kosteutta. Tämä voi johtaa lait- vaan vedä sen sijaan aina pistokkeesta. teen oikosulkuun. Puhdista rasvasuodatin säännöllisesti. • Älä koskaan kanna laitetta sen johdosta. • Älä aseta tyhjiä keittoastioita laitteen päälle käytön aikana, •...
  • Seite 70: Puhdistus Ja Huolto

    Huomautus: Induktioon sopimattoman pannun tai kattilan • Aseta laite vaakasuoralle, vakaalle ja lämmönkestävälle alus- käyttö voi vahingoittaa laitetta. talle, joka on turvallinen vesiroiskeita vastaan. • Säilytä pakkaus, jos aiot säilyttää laitettasi tulevaisuudessa. Puhdistus ja huolto • Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten. HUOMAUTUS! Valmistusjäämien vuoksi laitteesta voi lähteä...
  • Seite 71: Vianetsintä

    Jäähdy- jäähdytyspuhallin Kjære kunde, lakkaa pyöri- laitteen valmius- tyspuhallin toimii Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- tilaan kytkemisen valmiustilassa mästä. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- jälkeen. jonkin aikaa hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer jäähdyttääkseen...
  • Seite 72: Tiltenkt Bruk

    • La aldri apparatet stå uten tilsyn under bruk. fuktighet. Dette kan føre til kortslutning i produktet. Rengjør • Dette apparatet skal betjenes av opplært personell på kjøk- fettfilteret regelmessig. kenet til restauranten, kantine- eller barpersonell, osv. • Ikke plasser tomme kokekar på produktet under bruk, da det- •...
  • Seite 73: Rengjøring Og Vedlikehold

    Egnet kokeutstyr • Sørg for at produktet er helt tørt. • Plasser produktet på en horisontal, stabil og varmebestandig Egnet Ikke egnet overflate som er trygg mot vannsprut. • Ta vare på emballasjen hvis du ønsker å oppbevare produktet Kokekarbunn Flat bunn Buet, ujevn, avrun- i fremtiden.
  • Seite 74: Slovenščina

    Spoštovana stranka, Kjøleviften går • Dette er nor- • Vent til kjøleviften Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- selv etter at appa- malt. Kjøleviften slutter å rotere. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila ratet er byttet til fortsetter å...
  • Seite 75: Posebna Varnostna Navodila

    tako da lahko napravo takoj izključite v nujnih primerih. • Na vroče površine ne postavljajte aluminijaste folije in pla- • Prepričajte se, da kabel ne pride v stik z ostrimi ali vroči- stičnih posod. mi predmeti in ga hranite stran od odprtega ognja. Nikoli ne •...
  • Seite 76: Priprava Pred Uporabo

    Priprava pred uporabo Ustrezna oprema za kuhanje • Odstranite vso zaščitno embalažo in ovoj. Primerno Ni primerno • Preverite, ali je pripomoček v dobrem stanju in z vsemi do- datki. V primeru nepopolne ali poškodovane dostave se ne- Spodnji del Plosko dno Ukrivljeno, neenako- posode...
  • Seite 77: Odpravljanje Težav

    Bästa kund, vzpon (7) ali (10). Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Ventilator deluje • To je normalno. • Počakajte, da...
  • Seite 78: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    • Apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, produkten. FÖRSIKTIGHET! sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar • Denna apparat avger erfarenhet och kunskap. icke-joniserande elektromagnetisk strål- • Apparaten får under inga omständigheter användas av barn. ning. •...
  • Seite 79: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll • Spara bruksanvisningen för framtida bruk. NOTERA! På grund av tillverkningsrester kan apparaten avge • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta- en svag lukt under de första användningstillfällena. Detta är get och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll. normalt och indikerar inte någon defekt eller fara.
  • Seite 80: Български

    (10) för att starta driften. Уважаеми клиенти, Kylfläkten fungerar • Detta är normalt. • Vänta tills Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете även efter att pro- kylfläkten slutar Kylfläkten внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- dukten har växlats fortsätter att gå...
  • Seite 81 такта, а винаги дърпайте щепсела вместо това. пример телевизори, радиостанции, банкови карти и кре- • Никога не носете уреда за кабела му. дитни карти. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако нагревателната повърхност е на- • Никога не се опитвайте да отваряте корпуса на уреда сами. •...
  • Seite 82 Контролен панел от контакта, изчакайте, докато охлаждащият вентилатор спре да работи. (Фиг. 2 на страница 3) 2. Повърхността на уреда е все още гореща дори след пре- 7. Ляво копче за завъртане: Включете / ИЗПРАЩАЙТЕ и минаване в режим STANDBY. Моля, изчакайте уредът да се задайте...
  • Seite 83 Идентификация на код за грешка хлор. Не използвайте стоманена вълна, метални прибори или остри или остри предмети за почистване. Не използ- Кодове за Възможна причина Възможно решение вайте бензин или разтворители! грешки • Никакви части не са безопасни за съдомиялна машина. Температурата...
  • Seite 84: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- ными способностями, а также лицами с недостаточным тельно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Seite 85: Панель Управления

    Панель управления • Не помещайте алюминиевую фольгу и пластиковые емко- сти на горячие поверхности (Рис. 2 на стр. 3) • Поверхности не должны использоваться для хранения. 7. Левая поворотная ручка: ВКЛ / ОЖИДАНИЕ и настройка • При работе с прибором помните, что кольца, часы или ана- мощности...
  • Seite 86 Примечание: Очистка 1. После продолжительного периода работы вентилятор ох- • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или лаждения внутри нормально продолжает работать в ре- губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе. жиме ОЖИДАНИЯ в течение некоторого времени. Перед • В целях соблюдения гигиены прибор следует чистить до и отключением...
  • Seite 87: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Идентификация кода ошибки Коды Возможная причина Возможное решение ошибок Слишком высо- Устраните все препят- кая температура ствия вокруг прибора. прибора Отключите прибор от сети, извлеките сковороду или посуду, дождитесь полного остывания прибора. Неисправен венти- Обратитесь к постав- лятор охлаждения щику. Сковорода...
  • Seite 88 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 12-12-2022...

Diese Anleitung auch für:

239346

Inhaltsverzeichnis