Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 7000 Gebrauchsanweisung

Hendi 7000 Gebrauchsanweisung

Induktionskocher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
INDUCTION COOKER
MODEL 7000
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 239346

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 7000

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi INDUCTION COOKER MODEL 7000 Item: 239346 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • Take care when operating the appliance, as rings, watches and similar objects worn by the user could get hot when in close proximity to the heating surface. • Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface.
  • Seite 6 Suitable cooking equipment Suitable Not suitable Bottom of cookware Flat bottom Curved, uneven, rounded bottom Material Cookware with iron, cast iron, magnetic stain- Cookware with ceramic, glass, copper, less steel or enamelled iron bottom. bronze, or aluminium bottom. Diameter of the bottom Between 16 cm to 28 cm.
  • Seite 7: Operation

    Operation • Select the front or rear hob that you want to use. Note: Place a suitable cooking equipment at the centre 1). After an extended period of operation, it is nor- of the heating surface. (front or rear hob) mal for the cooling fan inside to continue run- (See - - >...
  • Seite 8: Troubleshooting

    Storage • Before storage, always make sure the appliance • Store the appliance in a cool, clean and dry place. has already been disconnected from the electri- • Never put objects on the heating surface as it cal outlet and cooled down completely. may crack the surface.
  • Seite 9: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 10: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 11 • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elekt- roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
  • Seite 12 Berühren Sie das Bedienfeld des Gerätes 1. Drehknopf, links : Einschalten / Standby-Modus / Einstellung der Leistung für das hintere Kochfeld 2. Digitales Display, links : Display zur Einstellung der Leistung für das hintere Kochfeld 3. Digitales Display, rechts : Display zur Einstellung der Leistung für das vordere Kochfeld 4.
  • Seite 13 Stromversorgung ERDUNG Schwarz Braun Grau Blau Grüngelb Hinweis: Die Stromkabel sollten durch einen berechtigten Techniker angeschlossen werden. Bedienung • Wählen Sie das Kochfeld (vorderes oder hinteres), • Um den Kochprozess zu starten, drehen Sie den das Sie verwenden wollen. Stellen Sie ein geeig- Drehknopf (1) oder (4) - in Abhängigkeit davon, netes Kochgeschirr auf die Mitte der Heizfläche welches Kochfeld (vorderes oder hinteres) Sie...
  • Seite 14 Hinweis: 1). Bei einer längeren Betriebsdauer ist es normal, 3). Der maximale Leistungswert beträgt 5000 W für dass der Lüfter im Gerät nach dem Umschalten das vordere Kochfeld und 3500 W für das hinte- in den Standby-Modus noch läuft. Bevor das Ge- re Kochfeld.
  • Seite 15 Diagnostik Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss • Fehlercodes im Display (1). (Siehe - - > Angezeig- man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der te Fehlercodes) nachfolgenden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung.
  • Seite 16: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 17: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 18 • WAARSCHUWING: Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij. • WAARSCHUWING: Als het verwarmingsoppervlak is gebarsten of beschadigd, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te vermijden. • Laat tijdens gebruik minimaal 15 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel- einden.
  • Seite 19 Voorbereidingen voor het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is. Houd • Controleer of het apparaat niet is beschadigd. een minimale afstand van 15 cm vrij rond het ap- Neem in geval van schade of een onvolledige paraat.
  • Seite 20 Aansluiting voedingsleiding Aarde Zwart Bruin Grijs Blauw Groen en geel Let op: De voedingsleidingen moeten door een erkend technicus worden aangesloten Bediening • Selecteer de kookplaat die u wilt gebruiken (voor- Opmerking: ste of achterste). Plaats een geschikte pan in het 1).
  • Seite 21 Foutcodes op display Foutcodes weergegeven Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing op het digitale display (2) of (3). De temperatuur van het apparaat is te hoog Verwijder alle obstakels rond het appa- raat. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact, verwijder de pan, wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld.
  • Seite 22 Technische specificaties Itemnr. : 239346 Beschermingsklasse waterdichtheid : IPX3 Bedrijfsspanning en frequentie: Afmetingen: 698 x 405 x (H) 145 mm 380-400V~ 3N~ 50/60Hz Nettogewicht: ong. 17kg Bedrijfsspanning en frequentie: 7000W Beschermingsklasse : class I Vermogensinstelling: Voorste kookplaat: Min.800W, Max. 5000W Achterste kookplaat: Min.
  • Seite 23: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 24: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. •...
  • Seite 25 • Zapewnij co najmniej 15-centymetrowe odstępy wokół urządzenia w celu zapewnienia prawidłowej wentylacji. • Nie uderzaj twardymi narzędziami w płytę grzewczą. Nie czyść urządzenia strumieniem wody pod ciśnieniem ani przy pomocy myjki parowej, nie spłukuj urządzenia wodą, ponie- waż doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia części wewnątrz urządzenia, co może skutkować...
  • Seite 26 Przed pierwszym użyciem • Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia. • Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu przedmio- • Sprawdź, czy urządzenie nie jest nieuszkodzone. tów, które są wrażliwe na zaburzenia wywołane W przypadku niepełnej dostawy lub uszkodzeń emisją promieniowania magnetycznego (np. od- skontaktuj się...
  • Seite 27 Podłączenie zasilania Uziemienie Czarny Brązowy Szary Niebieski Zielono-żółty Uwaga: Kable zasilające powinny zostać podłączone przez upoważnionego technika Obsługa • Wybierz palnik, z którego chcesz skorzystać urządzenie w tryb czuwania poprzez obrócenie (przedni lub tylny). Umieść odpowiednie naczy- pokrętła (1) lub (4) na pozycję „OFF” - na wyświe- nie na środku powierzchni grzejnej urządzenia tlaczu (2) lub (3) pojawi się...
  • Seite 28 Wyświetlane kody błędów Kody błędów widoczne Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie na wyświetlaczu cyfro- wym (2) lub (3) Temperatura urządzenia jest zbyt wysoka. Usuń wszelkie przedmioty znajdujące się wokół urządzenia i utrudniające prawidłową cyrkulację powietrza. Odłącz urządzenie od źródła zasilania, zestaw patelnię lub rondel, odczekaj aż...
  • Seite 29 Specyfikacja techniczna Numer produktu: 239346 Klasa ochronności: Klasa I Napięcie robocze i częstotliwość: Klasa wodoodporności: IPX3 380-400V~ 3N~ 50/60Hz Wymiary: 698 x 405 x (H) 145 mm Znamionowy pobór mocy: 7000W Waga netto: ok. 17kg Zakres regulacji mocy: Przedni palnik: Min. 800W, Maks. 5000W Tylny palnik: Min.
  • Seite 30: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 31 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 32 • Ne placez pas sur la surface de la plaque chauffante des objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères ou les couvercles parce qu’ils chauffent. • AVERTISSEMENT : N’obstruez pas les orifices de ventilation. • AVERTISSEMENT : Si la plaque chauffante est cassée ou endommagée, débranchez l’ap- pareil de l’alimentation pour éviter un choc électrique.
  • Seite 33 Avant la première utilisation • Retirez et éliminez l’emballage et toutes les pro- • Ne placez pas l’appareil à proximité d’objets qui tections. sont sensibles aux perturbations provoquées par • Vérifiez l’appareil et les accessoires en ce qui l’émission d’un rayonnement magnétique (par concerne l’intégralité.
  • Seite 34 Connexion de l’alimentation Mise à la terre Noir Brun Gris Bleu Vert et jaune Attention : les cordons d’alimentation doivent être connectés par un technicien autorisé Fonctionnement • Sélectionnez le brûleur que vous voulez utiliser Attention : (avant ou arrière). Placez un récipient approprié 1).
  • Seite 35 Codes d’erreurs affichés Les codes d’erreurs Possible cause Possible solution sur l’afficheur nu- mérique (2) ou (3) La température de l’appareil est trop éle- Retirez toutes les obstacles qui sont autour de vée. l’appareil qui rendent la circulation de l’air diffi- cile, débranchez l’appareil de la source d’alimen- tation, retirez la poêle ou la casserole et attendez jusqu’au refroidissement complet de l’appareil...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Numéro de produit: 239346 Classe de protection: Classe I Tension et fréquence: Classe de résistance à l’eau: IPX3 380-400V~ 3N~ 50/60Hz Dimensions: 698 x 405 x (H) 145 mm Puissance nominale: 7000W Poids net: environ 17kg Plage de régulation de la puissance: Min. 800 W, Max. 5000 W Brûleur arrière: Min.
  • Seite 37: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 38: Regole Di Sicurezza Speciali

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 39 • ATTENZIONE: Se la piastra riscaldante è rotta o danneggiata, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica per evitare scosse elettriche. • Fornire almeno 15 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata ventilazione. • No colpire con gli strumenti rigidi la piastra riscaldante. Non pulire l’apparecchio utiliz- zando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per non bagnare o umidificare le parti all’interno dell’apparecchio e evitare il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 40 Prima del primo utilizzo • Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le prote- • Non posizionare l’apparecchio in prossimità di zioni. oggetti che sono sensibili a disturbi causati dalle • Controllare l’apparecchio e gli accessori per la emissioni di radiazioni magnetiche (ad es. radio, completezza.
  • Seite 41: Funzionamento

    Collegamento dell’alimentazione Collegamento a terra Nero Marrone Grigio Verde e giallo Nota: i cavi di alimentazione devono essere collegati da un tecnico autorizzato. Funzionamento • Selezionare il bruciatore che si desidera utiliz- Nota: zare (anteriore o posteriore). Posizionare un 1). Dopo un lungo periodo di funzionamento il ven- recipiente al centro della superficie riscaldante tilatore all’interno dell’unità...
  • Seite 42: Risoluzione Dei Problemi

    Codici di errore visualizzati Codici di errore visua- Causa possibile Soluzione possibile lizzati sul display digi- tale (2) o (3). La temperatura dell’apparecchio è troppo Rimuovere eventuali ostacoli intorno all’appa- alta. recchio che potrebbero rendere la circolazione dell’aria più difficile. Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione, rimuovere la pa- della o la casseruola e attendere fino al raffred- damento completo dell’apparecchio.
  • Seite 43 Specifiche tecniche Numero del prodotto: 239346 Waterproof protection class: IPX3 Tensione e frequenza: 380-400V~ 3N~ 50/60Hz Dimension: 698 x 405 x (H) 145 mm Consumo di energia: 7000W Net weight: approx. 17kg Protection class: Class I Campo di impostazione della potenza: Min. 800 W, Mass. 5000 W Bruciatore posteriore: Min.
  • Seite 44: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 45 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 46 • Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la scurt-circuite. • Nu purtați inele, ceasuri și alte obiecte similare atunci când utilizați aparatul, pentru că acestea se încing când stau în apropierea suprafeței de încălzire.
  • Seite 47 Pregătirea înainte de prima utilizare • Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție. • Asigurați-vă că există suficientă ventilație. Lăsați • Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În cazul o distanță minimă de 15 cm în jurul părții inferi- în care livrarea este incompletă sau dacă exis- oare a vasului tă...
  • Seite 48 Conectarea la rețeaua de alimentare Pământ Negru Maro Cenușiu Albastru Verde și galben Atenție: Cablurile de alimentare trebuie conectate de către un electrician autorizat Modul de utilizare • Selectați dacă doriți să folosiți plita din față sau Notă: pe cea din spate. Așezați un vas de gătit cores- 1).
  • Seite 49 Afișarea codurilor de eroare Coduri de eroare afișate pe Causa possibile Soluzione possibile afișajul digital (2) sau (3). La temperatura dell’apparec- Rimuovere eventuali ostacoli intorno all’apparecchio chio è troppo alta. che potrebbero rendere la circolazione dell’aria più di- fficile. Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimenta- zione, rimuovere la padella o la casseruola e attendere fino al raffreddamento completo dell’apparecchio.
  • Seite 50 Specificația tehnică Articol nr.: 239346 Clasa de protecție contra apei: IPX3 Tensiune și frecvență: 380-400V~ 3N~ 50/60Hz Dimensiune: 698 x 405 x (H) 145 mm Puterea nominală de intrare: 7000W Greutate netă: aprox. 17kg Clasa de protecție: Clasa I Setarea puterii: Plită frontală: Min. 800W, Max. 5000W Plită...
  • Seite 51: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 52: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 53 или открытого пламени. Устанавливайте устройство на ровной, стабильной, чистой и сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур. • Убедитесь, что устройство не находится вблизи места, где создается водный пар или масляные пары. Вентилятор, расположенный в устройстве, будет всасывать такой пар в устройство, в результате чего произойдет осаждение жира или влаги на вну- тренней...
  • Seite 54 Панель управления 1. Левая ручка : Включение / режим ожидания / настройка мощности задней горелки 2. Левый цифровой дисплей : Отображение на дисплее настройки мощности задней горелки 3. Правый цифровой дисплей : Отображение на дисплее настройки мощности передней горелки 4. Правая ручка : Включение...
  • Seite 55 Подключение к источнику питания Заземление Чёрный Коричневый Серый Синий Зелёно-жёлтый Примечание. Сетевые шнуры должны быть подключены квалифицированным специалистом Обслуживание • Выберите горелку, которую вы хотите исполь- ключиться в режим ожидания, повернув ручку зовать (переднюю или заднюю). Поместите со- (1) или (4) в положение „OFF” – на дисплее (2) ответствующую...
  • Seite 56 Отображаемые коды ошибок Коды ошибок, отобра- Возможная причина Возможное решение жаемые на цифровом дисплее (2) или (3) Температура устройства слишком вы- Удалите все предметы, расположенные вокруг сокая. устройства и препятствующие правильной циркуляции воздуха. Отключите устройство от источника питания, снимите сковороду или кастрюлю, подождите, пока...
  • Seite 57 Рабочее напряжение и частота: Класс влагозащиты: IPX3 380-400В~ 3N~ 50/60Гц Размеры: 698 x 405 x (H) 145 mm Потребляемая мощность: 7000Вт Вес нетто: прибл.17кг Диапазон регулировки мощности: Передняя горелка: Мин. 800 Вт, Макс. 5000 Вт Задняя горелка: Мин. 800 Вт, Макс. 3500 Вт...
  • Seite 58: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 59 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Seite 60 • Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια στην πλάκα θέρμανσης, αφού ενδέχεται να θερμανθούν υπερβολικά. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από όλα τα ανοίγματα εξαερισμού της...
  • Seite 61 Πίνακας ελέγχου της συσκευής 1. Αριστερός περιστρεφόμενος διακόπτης : Για ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΝΑΜΟΝΗ και ρύθμιση ισχύος της πίσω εστίας 2. Αριστερή ψηφιακή οθόνη : Εμφάνιση ρύθμισης ισχύος της πίσω εστίας 3. Δεξιά ψηφιακή οθόνη : Εμφάνιση ρύθμισης ισχύος της μπροστινής εστίας 4.
  • Seite 62 Σύνδεση γραμμών παροχής ηλεκτρικού ρεύματος Γείωση Μαύρη Καφέ Γκρι Μπλε Πράσινη και κίτρινη Προσοχή: Οι γραμμές παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα πρέπει να συνδεθούν από εξουσιοδοτημένο τεχνικό Λειτουργία • Επιλέξτε την μπροστινή ή πίσω εστία που θέλετε να • Όταν το μαγείρεμα ολοκληρωθεί, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε.
  • Seite 63 Πίνακας κωδικών σφάλματος Κωδικοί πρόσβασης Πιθανή αιτία Πιθανή λύση που εμφανίζονται στην ψηφιακή οθόνη (2) ή (3). Η θερμοκρασία της συσκευής εί- Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από τη συσκευή. Απο- ναι πολύ υψηλή συνδέστε τη συσκευή, αφαιρέστε τα μαγειρικά σκεύη και περιμένετε...
  • Seite 64 Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους.: 239346 Κατηγορία προστασίας: Κατηγορία I Τάση και συχνότητα λειτουργίας: Κλάση προστασίας νερού: IPX3 380-400V~ 3N~ 50/60Hz Διαστάσεις: 698 x 405 x (H) 145 mm Ονομαστική ισχύς εισόδου: 7000W Καθαρό βάρος: περίπου 17kg Ρύθμιση ισχύος: Μπροστινή εστία: Ελάχ. 800W, Μέγ. 5000W Πίσω...
  • Seite 68 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 13-11-2017...

Diese Anleitung auch für:

239346

Inhaltsverzeichnis