Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 239438 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 239438:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Double induction cooker
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
239438
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 239438

  • Seite 1 Double induction cooker 239438 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for buffet and household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5: Grounding Installation

    • Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of electric shock. • Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down. • Do not place empty cookware on the appliance during operation as this may damage the cookware.
  • Seite 6: Operation

    Preparations before using for the first time • Remove all protective packaging and wrapping. • Ensure that there is sufficient ventilation. Keep • Check to make sure the appliance is undamaged. a minimum distance of 15 cm around the appli- In case of incomplete delivery and damages.
  • Seite 7 4) If the appliance beeps after being switched on defective. In case of any doubt, always contact and placed cookware, the cookware which is the supplier of your cookware! not suitable for induction or the appliance is Set power / temperature / timer by following description Setting Power / Temperature level •...
  • Seite 8: Troubleshooting

    Technical specification Item no. 239438 Operating voltage and frequency 220-240V~ 50 / 60 Hz Rated input power 3500W Power setting 100W ~ 1,700W for front; 100W ~ 1,800W for rear Temperature setting 35°C ~ 240°C...
  • Seite 9 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 10: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet werden kann.
  • Seite 12 • Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät nicht in der Nähe des Entstehungsorts von Wasserdampf oder fettigen Dämpfen befindet. Der Lüfter des Geräts saugt diese Dämpfe nämlich heran, was dazu führt, dass sich im Gerät Fett oder Feuchtigkeit ansammelt und gegebenenfalls Kurzschluss entsteht.
  • Seite 13 Montage der Erdung Der Induktionskocher ist ein Gerät der I. Schutz- Strom abgeleitet wird. Das Gerät ist mit einem klasse und erfordert eine Erdung. Die Erdung Schutzleiter mit Schutzkontaktstecker ausgerüs- verringert das Risiko eines elektrischen Strom- tet. Der Stecker ist an eine Netzsteckdose anzu- schlags, da über einen Leiter der elektrische schließen, die richtig montiert und geerdet wurde.
  • Seite 14: Betrieb

    Geeignetes Küchenzubehör Entsprechende Ausrüstung Nicht entsprechende Ausrüstung Gefäßboden Ebener Gefäßboden Gekrümmter, unebener, abgerundeter Gefäßboden Material Küchengefäße mit Eisen- oder gus- Küchengefäße mit Keramik-, Glas-, seisernem Boden oder mit Boden aus Kupfer- oder Aluminiumboden oder magnetischem Edelstahl oder mit mit Boden aus Bronze emailliertem Eisenboden Abmessungen des Gefäßbodens Von 12 bis 22 cm...
  • Seite 15 Stellen Sie Leistung / Temperatur / Zeitgeber gemäß der Beschreibung ein Leistungsniveau / Temperaturniveau einstellen • Drücken Sie während des Betriebs die Tempera- die Temperatur (Bereich: 35 ºC - 240 ºC für beide tureinstellung (5) / Leistungseinstellung (6), um Heizflächen) entweder zu erhöhen oder zu ver- eine andere Funktion auszuwählen.
  • Seite 16 Angezeigte Fehlercodes Fehlercodes im Display (4) Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Temperatur des Geräts ist zu Entfernen Sie alle Hindernisse rundum hoch. das Gerät. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, nehmen Sie die Pfanne oder den Topf und warten Sie ab, bis das Gerät völlig abgekühlt ist.
  • Seite 17 Standby-Modus. Zeit weiter, um alle internen Ele- mehr läuft. mente abzukühlen. Technische Spezifikation Nummer des Produktes 239438 Betriebsspannung und Frequenz 220-240V~ 50 / 60 Hz Nennleistungsaufnahme 3500W Leistungsregelung 100 W ~ 1700 W für die vordere Heizfläche;...
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 19: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 20 • Laat tijdens gebruik minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel- einden. • Gebruik geen hard keukengerei of gereedschap om op het oppervlak van de verwar- mingsplaat te slaan. Gebruik geen waterstralen of stoomreiniger en spoel niet recht- streeks af met water, omdat de onderdelen van het apparaat nat kunnen worden en dit kan leiden tot elektrische schokken.
  • Seite 21 Aanraak-bedieningspaneel van het apparaat 1) Aan / Standby-knop met indicatielampje 5)Temperatuurfunctie met indicatielampje 2) Instelling verhogen: Tijd/ Temperatuur/ Vermo- 6) Vermogensfunctie met indicatielampje 7) Timerknop met indicatielampje 3) Digitaal scherm 4) Instelling verlagen: Tijd/ Temperatuur/ Vermo- Voorbereidingen voor het eerste gebruik •...
  • Seite 22 Geschikte pannen Geschikt Niet geschikt Bodem van pan Platte bodem Gebogen, ongelijke, ronde bodem Materiaal Pannen met ijzeren, gietijzeren, mag- Pannen met keramische, glazen, kop- netisch roestvrijstalen of geëmailleerd eren of aluminium bodem. ijzeren bodem. Diameter bodem Tussen 12 cm en 22 cm. Minder dan 12 cm of meer dan 22 cm.
  • Seite 23 Stel power (vermogen) / temperature (temperatuur) / timer (timer) in aan de hand van de volgende omschrijving Instelling vermogensniveau / Temperatuurniveau • Druk, terwijl het apparaat in werking is, op Tem- voor achterpaneel) of temperatuurniveau (bereik: perature (Temperatuur) (5) / Power (Vermogen) 35ºC - 240ºC voor beide panelen) te verhogen of (6) om een andere functie te kiezen.
  • Seite 24 Standby-modus. te koelen. Technische Spezifikation Itemnr. 239438 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~ 50 / 60 Hz Nominaal ingangsvermogen 3500W Vermogensinstelling 100 W ~ 1,700 W voor voorpaneel; 100 W ~ 1,800 W voor achterpaneel Temperatuurinstelling 35°C ~ 240°C...
  • Seite 25 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 26: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 27: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Seite 28 noże, widelce, łyżki lub pokrywki ze względu na ich nagrzewanie. • OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia. • OSTRZEŻENIE: Jeśli płyta grzewcza ulegnie pęknięciu lub uszkodzeniu, odłącz urządzenie od źródła zasilania w celu uniknięcia porażenia prądem. • Zapewnij co najmniej 20-centymetrowe odstępy wokół urządzenia w celu zapewnienia prawidłowej wentylacji.
  • Seite 29 Dotykowy panel sterowania urządzenia 1) Przycisk włączania/stanu czuwania z lampką 4) Ustawienie zmniejszania: czasu/ temperatury/ wskaźnika mocy 2) Ustawienie zwiększania: czasu/ temperatury/ 5) Funkcja temperatury z lampką wskaźnika mocy 6) Funkcja mocy z lampką wskaźnika 3) Cyfrowy wyświetlacz 7) Funkcja czasomierza z lampką wskaźnika Przed pierwszym użyciem •...
  • Seite 30 Odpowiedni sprzęt do gotowania Odpowiedni Nieodpowiedni Dno naczynia Płaskie dno naczynia Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno naczynia Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub Naczynia kuchenne z ceramicznym, żeliwnym spodzie lub spodzie wyko- szklanym, miedzianym lub aluminio- nanym ze stali nierdzewnej magne- wym spodzie lub spodzie wykonanym tycznej bądź...
  • Seite 31 Ustaw moc / temperaturę / minutnik zgodnie z poniższym opisem Ustawianie poziomu mocy / Temperatury • Podczas pracy należy nacisnąć przycisk Tem- W w przypadku tylnej powierzchni grzewczej) lub perature setting (Ustawianie temperatury) (5) / wartość temperatury (zakres: 35 ºC - 240 ºC dla Power setting (Ustawianie mocy) (6), aby wybrać...
  • Seite 32 Technische Spezifikation Numer produktu 239438 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50 / 60 Hz Znamionowy pobór mocy 3500W Zakres regulacji mocy 100 W ~ 1700 W w przypadku przedniej powierzchni grzewczej; 100 W ~ 1800 W w przypadku tylnej powierzchni grzewczej Zakres ustawienia temperatury 35°C ~ 240°C...
  • Seite 33 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 34: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 35 • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
  • Seite 36 • AVERTISSEMENT: N’obstruez pas les orifices de ventilation. • AVERTISSEMENT: Si la plaque chauffante est cassée ou endommagée, débranchez l’ap- pareil de l’alimentation pour éviter un choc électrique. • Assurez au moins 20 cm d’espace autour de l’appareil pour garantir une ventilation adé- quate.
  • Seite 37 Commandes par effleurement de l’appareil 1) Bouton du mode marche / veille avec lumière 4) Réglage de diminution : Durée / température / d’indication puissance 2) Réglage pour augmenter : Durée / température/ 5) Indicateur lumineux de la fonction température puissance 6) Fonction puissance avec indicateur lumineux 3) Affichage numérique...
  • Seite 38 Equipement de cuisson approprié Approprié Inapproprié Fond Le fond plat de l’ustensile Le fond de l’ustensile courbe, inégale, arrondi Matériau Les ustensiles de cuisine avec le fond Les ustensiles de cuisine avec le fond en fer ou en fonte, ou avec le fond en céramique, en verre, en aluminium ou acier inoxydable magnétique ou le en bronze...
  • Seite 39 Régler la puissance / la température / la minuterie d’après la description suivante Réglage de la puissance / Température • Pendant le fonctionnement, appuyez sur le bou- W à 1800 W pour la surface chauffante arrière) ou ton Temperature setting (réglage de la tempéra- la valeur de température (plage : de 35 ºC à...
  • Seite 40 Codes d’erreurs affichés Codes d’erreurs visibles sur l’af- Cause possible Solution possible ficheur (4) La température de l’appareil est trop Retirez toutes les obstacles qui sont élevée. autour de l’appareil, débranchez l’ap- pareil de la source d’alimentation, re- tirez la poêle ou la casserole et atten- dez jusqu’au refroidissement complet de l’appareil.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Numéro de produit 239438 Tension et fréquence 220-240V~ 50 / 60 Hz Puissance nominale 3500W Réglage de la puissance De 100 W à 1700 W pour la surface chauffante avant ;...
  • Seite 42: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 43: Regole Di Sicurezza Speciali

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 44 • Fornire almeno 20 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata ventilazione. • No colpire con gli strumenti rigidi la piastra riscaldante. Non pulire l’apparecchio utiliz- zando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per non bagnare o umidificare le parti all’interno dell’apparecchio e evitare il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 45 Pannello di controllo touch dell‘apparecchio 1) Pulsante di modalità di avvio / standby con spia 4) Diminuire la regolazione: Tempo / Temperatura di indicazione / Potenza 2) Aumentare la regolazione: Tempo / Temperatura 5) Funzione temperatura con spia luminosa / Potenza 6) Funzione alimentazione con spia luminosa 3) Display digitale 7) Funzione timer con spia di indicazione...
  • Seite 46: Funzionamento

    Attrezzatura da cucina idonea Idonea Non idonea Fondo di un recipiente Fondo piatto Fondo curvato, irregolare, arrotondato Materiale I recipienti da cucina con fondo in I recipienti da cucina in ceramica, vet- ferro, in ghisa, in acciaio inossidabile ro, rame o alluminio o in bronzo magnetico o con fondo in ferro smal- tato Dimensioni di recipiente...
  • Seite 47 Impostare potenza / temperatura / timer attraverso la descrizione seguente Impostazione del livello di potenza / Temperatura • Durante il funzionamento, premere l’impostazio- 1800 W per la superficie riscaldante posteriore) ne Temperatura (5) / l’impostazione Potenza (6) o il valore di temperatura (intervallo: 35 ºC - 240 per scegliere diverse funzioni.
  • Seite 48: Risoluzione Dei Problemi

    Codici di errori Codici di errori visibili sul display (4) Causa possibile Soluzione possibile La temperatura dell’apparecchio è Rimuovere eventuali ostacoli intorno troppo alta. all’apparecchio. Scollegare l’appar- ecchio dalla fonte di alimentazione, rimuovere la padella o la casseruola e attendere fino al raffreddamento completo dell’apparecchio.
  • Seite 49 Specifiche tecniche Numero del prodotto 239438 Tensione e frequenza 220-240V~ 50 / 60 Hz Consumo di energia 3500W Impostazione della potenza 100 W ~ 1700 W nel caso di una superficie riscaldante anteriore; 100 W ~ 1800 W per la superficie riscaldante posteriore Campo di impostazione della temperatura 35°C ~ 240°C...
  • Seite 50: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 51 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 52 apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la scurt-circuite. • Nu purtați inele, ceasuri și alte obiecte similare atunci când utilizați aparatul, pentru că acestea se încing când stau în apropierea suprafeței de încălzire. •...
  • Seite 53 Pregătirea înainte de prima utilizare • Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție. • Asigurați-vă că există suficientă ventilație. Lăsați • Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În cazul o distanță minimă de 20 cm în jurul părții inferi- în care livrarea este incompletă sau dacă există oare a vasului.
  • Seite 54 Observație: 1) După o perioadă îndelungată de funcționare, 3) Dacă nu este apăsat niciun buton de pe pano- este normal ca ventilatorul de răcire din inte- ul de comandă în timpul funcționării timp de 2 rior să continue să funcționeze în modul OFF ore, aparatul va trece automat în modul OFF (OPRIRE) pentru o perioadă.
  • Seite 55 Afișarea codurilor de eroare Coduri de eroare afișate pe ecran (4) Cauză posibilă Soluție posibilă Temperatura aparatului este prea Îndepărtați toate obstacolele din ju- mare rul aparatului. Scoateți aparatul din priză, îndepărtați tigaia sau oala și așteptați până când aparatul s-a răcit complet.
  • Seite 56 Specificația tehnică Articol nr. 239438 Tensiune și frecvență de funcționare 220-240V~ 50 / 60 Hz Puterea nominală de intrare 3500W Setare putere 100W ~ 1.700W pentru față; 100W ~ 1.800W pentru spate Setarea temperaturii 35°C ~ 240°C Setarea temporizatorului 0 min ~ 180 min Clasa de protecție...
  • Seite 57: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 58: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе- сточивания...
  • Seite 59 сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур. • Убедитесь, что устройство не находится вблизи места, где создается водный пар или масляные пары. Вентилятор, расположенный в устройстве, будет всасывать такой пар в устройство, в результате чего произойдет осаждение жира или влаги на вну- тренней...
  • Seite 60 Монтаж заземления Плита является устройством I класса защиты и должна быть подключена к розетке переменного должна быть заземлена. Заземление снижает тока, которая надлежащим образом установлена риск поражения электрическим током за счет и заземлена. использования отводящего провода. Вилка Сенсорная панель управления устройства 1) Кнопка...
  • Seite 61 Рекомендованная кухонная посуда Рекомендуется Не рекомендуется Подошва посуды Плоское дно посуды Изогнутое, неровное, округлое дно Материал Кухонная посуда с железным или Кухонная посуда с керамическим, чугунным, или из нержавеющей стеклянным, медным, или магнитной стали, или железным алюминиевым дном, или из бронзы эмалированным...
  • Seite 62 Задайте мощность / температуру / таймер в соответствии с описанием Установка уровня мощности / Температуры • Во время работы используйте переключатель ней нагревательной поверхности) или зна- Temperature setting (Настройка температуры) чение температуры (диапазон: 35 ºC - 240 ºC (5) / Power setting (Настройка мощности) (6) для для...
  • Seite 63 Отображаемые коды ошибок Коды ошибок, отображаемые на Возможная причина Возможное решение дисплее (4) Слишком высокая температура Удалите все препятствия вокруг устройства. устройства. Отключите устройство от источника питания, снимите кастрюлю или сковороду, подождите, пока устройство полностью остынет. Неисправный вентилятор. Обратитесь к поставщику. Сковорода...
  • Seite 64 в режим ожидания. охладить все внутренние компоненты. Технические характеристики Номер продукта 239438 Рабочее напряжение и частота 220- 240В~ 50 /60 Гц Потребляемая мощность 3500Вт. Диапазон регулировки мощности 100 Вт ~ 1700 Вт в случае передней нагревательной поверхности; 100 Вт ~ 1800 Вт в случае задней нагревательной поверхности...
  • Seite 65: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 66 πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να δημιουργηθεί κίνδυνος για τον χρήστη και να...
  • Seite 67 • Αφήστε τουλάχιστον 20 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού κατά τη χρήση. • Μην χρησιμοποιείτε σκληρά σκεύη για να χτυπήσετε την επιφάνεια της πλάκας θέρμανσης. Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού και μην ξεπλένετε άμεσα με νερό ή συσκευές καθαρισμού με...
  • Seite 68 Πίνακας ελέγχου αφής της συσκευής 1) Πλήκτρο On/Standby με λυχνία 5) Πλήκτρο θερμοκρασίας με λυχνία 2) Πλήκτρο αύξησης χρόνου / θερμοκρασίας / ισχύος 6) Πλήκτρο ισχύος με λυχνία 3) Ψηφιακή οθόνη 7) Πλήκτρο χρονομέτρου με λυχνία 4) Πλήκτρο μείωσης χρόνου / θερμοκρασίας / ισχύος Προετοιμασία...
  • Seite 69 Κατάλληλος μαγειρικός εξοπλισμός Κατάλληλος Ακατάλληλος Βάση μαγειρικών σκευών Επίπεδη βάση Καμπύλη, ανομοιόμορφη, στρογγυλεμένη βάση Υλικό Μαγειρικό σκεύος με βάση από σίδερο, Μαγειρικό σκεύος με κεραμική, χυτοσίδηρο, μαγνητικό ανοξείδωτο γυάλινη, χάλκινη, μπρούτζινη ή χάλυβα ή επισμαλτωμένη. αλουμινένια βάση. Διάμετρος βάσης Μεταξύ 12 cm και 22 cm. Μικρότερη...
  • Seite 70 Ρυθμίστε την ισχύ / θερμοκρασία / χρονοδιακόπτη ακολουθώντας τις οδηγίες Ρύθμιση ισχύος / θερμοκρασίας • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πατήστε τη ρύθ- ή το επίπεδο θερμοκρασίας (Εύρος: 35ºC - 240ºC μιση Θερμοκρασίας (5) / Ρύθμιση ισχύος (6) για να για...
  • Seite 71 Πίνακας κωδικών σφάλματος Κωδικοί πρόσβασης που εμφανίζονται Πιθανή αιτία Πιθανή λύση στην οθόνη (4) Η θερμοκρασία της συσκευής είναι Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω πολύ υψηλή. από τη συσκευή. Αποσυνδέστε τη συσκευή, αφαιρέστε τα μαγειρικά σκεύη και περιμένετε έως ότου η συσκευή...
  • Seite 72 περιστρέφεται ο ανεμιστήρας ψύξης. Αναμονής. Αναμονής προκειμένου να κρυώσουν όλα τα εσωτερικά στοιχεία. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος 239438 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220-240V~ 50 / 60 Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 3500W Εύρος ισχύος 100W ~ 1.700W για την εμπρόσθια εστία, 100W ~ 1.800W για...
  • Seite 76 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 28-10-2019...

Inhaltsverzeichnis