Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 239391 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 239391:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Induction cooker 2000W
User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Item: 239278 & 239391
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 239391

  • Seite 1 User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης Item: 239278 & 239391 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for buffet and household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of electric shock. • Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down. • Do not place empty cookware on the appliance during operation as this may damage the cookware.
  • Seite 6 Preparations before using for the first time • Remove all protective packaging and wrapping. • Ensure that there is sufficient ventilation. Keep • Check to make sure the appliance is undamaged. a minimum distance of 15 cm around the appli- In case of incomplete delivery and damages.
  • Seite 7 Setting Temperature level • During operation, press the temperature button ture level (Range: 35°C ~ 240°C). Default setting (7) to activate. The indicator light (7) will light up. is 100°C. Higher temperature level is suitable for • Use the increase setting (3) or decrease setting roasting, grilling or frying.
  • Seite 8 Standby some time to cool down all internal tating. mode. elements. Technical specification Item no. 239278 239391 Operating voltage and frequency 220-240V~ 50 / 60 Hz Rated input power 2000W Power setting 100W ~ 2000W Temperature setting 35°C ~ 240°C...
  • Seite 9 Discarding & Environment When decommissioning the appliance, the prod- sources and ensure that it is recycled in a manner uct must not be disposed of with other household that protects human health and the environment. waste. Instead, it is your responsibility to dispose to For more information about where you can drop off your waste equipment by handing it over to a des- your waste for recycling, please contact your local...
  • Seite 10: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet werden kann.
  • Seite 12 • Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät nicht in der Nähe des Entstehungsorts von Wasserdampf oder fettigen Dämpfen befindet. Der Lüfter des Geräts saugt diese Dämpfe nämlich heran, was dazu führt, dass sich im Gerät Fett oder Feuchtigkeit ansammelt und gegebenenfalls Kurzschluss entsteht.
  • Seite 13 Montage der Erdung Der Induktionskocher ist ein Gerät der I. Schutz- Strom abgeleitet wird. Das Gerät ist mit einem klasse und erfordert eine Erdung. Die Erdung Schutzleiter mit Schutzkontaktstecker ausgerüs- verringert das Risiko eines elektrischen Strom- tet. Der Stecker ist an eine Netzsteckdose anzu- schlags, da über einen Leiter der elektrische schließen, die richtig montiert und geerdet wurde.
  • Seite 14: Betrieb

    Geeignetes Küchenzubehör Entsprechende Ausrüstung Nicht entsprechende Ausrüstung Gefäßboden Ebener Gefäßboden Gekrümmter, unebener, abgerundeter Gefäßboden Material Küchengefäße mit Eisen- oder gus- Küchengefäße mit Keramik-, Glas-, seisernem Boden oder mit Boden aus Kupfer- oder Aluminiumboden oder magnetischem Edelstahl oder mit mit Boden aus Bronze emailliertem Eisenboden Abmessungen des Gefäßbodens Von 12 bis 23 cm...
  • Seite 15 Zeitgeber einstellen • Nach der Netz- oder Temperatureinstellung zum • Sollte der Zeitgeber eingestellt sein, wird er Kochen können Sie die Zeitgebereinstellung vor- innerhalb von 5 Sekunden automatisch gespei- nehmen. Drücken Sie die Zeitgeber-Taste (2), um chert. Das Gerät wird danach den Betrieb star- zu aktivieren.
  • Seite 16 - Warten Sie auf, bis der Lüfter nicht schalten in den Standby-Modus. Zeit weiter, um alle internen Ele- mehr läuft. mente abzukühlen. Technische Spezifikation Nummer des Produktes 239278 239391 Betriebsspannung und Frequenz 220-240V~ 50 / 60 Hz Nennleistungsaufnahme 2000W Leistungsregelung 100W ~ 2000W Temperatur-Einstellbereich 35°C ~ 240°C...
  • Seite 17 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 19: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 20 • WAARSCHUWING: Als het verwarmingsoppervlak is gebarsten of beschadigd, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te vermijden. • Laat tijdens gebruik minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel- einden. • Gebruik geen hard keukengerei of gereedschap om op het oppervlak van de verwar- mingsplaat te slaan.
  • Seite 21 Aanraak-bedieningspaneel van het apparaat 1) Aan/stand-bytoets 4) Digitaal scherm 2) Timerfunctie met indicatielampje 5) Instelling verlagen: Tijd/ Temperatuur/ Vermogen 3) Instelling verhogen: Tijd/ Temperatuur/ Vermo- 6) Vermogensfunctie met indicatielampje 7) Temperatuurfunctie met indicatielampje Voorbereidingen voor het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. •...
  • Seite 22 Bediening • Plaats een geschikte pan of pot op het midden de timer toets (2) niet is ingesteld, dan werkt het van het verwarmingsoppervlak van het apparaat. apparaat doorlopend. (Zie --> Geschikte pannen voor het apparaat). • Schakel nadat u het koken hebt beëindigd om Opmerking: Plaats geen lege pan, omdat dit de naar de Stand-by modus door op de toets Aan/ pan en het apparaat kan beschadigen.
  • Seite 23 Weergave foutcodes Foutcodes getoond op display (4) Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De temperatuur van het apparaat is Verwijder alle obstakels rond het ap- te hoog paraat. Trek de stekker uit het stop- contact, verwijder de pan, wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld. Koelventilator defect Neem contact op met de leverancier.
  • Seite 24 Technische Spezifikation Itemnr. 239278 239391 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~ 50 / 60 Hz Nominaal ingangsvermogen 2000W Vermogensinstelling 100W ~ 2000W Temperatuurinstelling 35°C ~ 240°C Instelling timer 0 min ~ 180 min Beschermingsklasse Klasse I Afmetingen 293 x 373 x (H) 56 mm...
  • Seite 25: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 26: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Seite 27 • Na powierzchni płyty grzewczej nie umieszczać przedmiotów metalowych, takich jak noże, widelce, łyżki lub pokrywki ze względu na ich nagrzewanie. • OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia. • OSTRZEŻENIE: Jeśli płyta grzewcza ulegnie pęknięciu lub uszkodzeniu, odłącz urządze- nie od źródła zasilania w celu uniknięcia porażenia prądem. •...
  • Seite 28 Dotykowy panel sterowania urządzenia 1) Przycisk włączania/stanu czuwania 5) Ustawienie zmniejszania: czasu/temperatury/ 2) Funkcja czasomierza z lampką wskaźnika mocy 3) Ustawienie zwiększania: czasu/temperatury/ 6) Funkcja mocy z lampką wskaźnika mocy 7) Funkcja temperatury z lampką wskaźnika 4) Cyfrowy wyświetlacz Przed pierwszym użyciem •...
  • Seite 29 Odpowiedni sprzęt do gotowania Odpowiedni Nieodpowiedni Dno naczynia Płaskie dno naczynia Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno naczynia Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub Naczynia kuchenne z ceramicznym, żeliwnym spodzie lub spodzie wyko- szklanym, miedzianym lub aluminio- nanym ze stali nierdzewnej magne- wym spodzie lub spodzie wykonanym tycznej bądź...
  • Seite 30 Ustawianie czasu • Po ustawieniu mocy lub temperatury gotowania nie działanie. Wyświetlacz (4) będzie zawierać na możesz ustawić czas. Naciśnij przycisk czaso- przemian pozostały czas oraz ustawienie mocy/ mierza (2), aby go aktywować. Zaświeci się lamp- temperatury. ka wskaźnika (2). •...
  • Seite 31 łączeniu urządzenia, aby schłodzić wentylatora. wszystkie elementy wewnętrzne. Technische Spezifikation Numer produktu 239278 239391 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50 / 60 Hz Znamionowy pobór mocy 2000W Zakres regulacji mocy 100W ~ 2000W Zakres ustawienia temperatury 35°C ~ 240°C...
  • Seite 32 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 33: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 34 • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
  • Seite 35 • Ne placez pas sur la surface de la plaque chauffante des objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères ou les couvercles parce qu‘ils chauffent • AVERTISSEMENT: N’obstruez pas les orifices de ventilation. • AVERTISSEMENT: Si la plaque chauffante est cassée ou endommagée, débranchez l’ap- pareil de l’alimentation pour éviter un choc électrique.
  • Seite 36 Commandes par effleurement de l’appareil 1) ON/touche de veille 5) Réglage de diminution : Durée / température / 2) Fonction minuterie avec lumière d’indication puissance 3) Réglage pour augmenter : Durée / température 6) Fonction puissance avec indicateur lumineux / puissance 7) Indicateur lumineux de la fonction température 4) Affichage numérique Avant la première utilisation...
  • Seite 37 Equipement de cuisson approprié Approprié Inapproprié Fond Le fond plat de l’ustensile Le fond de l’ustensile courbe, inégale, arrondi Matériau Les ustensiles de cuisine avec le fond Les ustensiles de cuisine avec le fond en fer ou en fonte, ou avec le fond en céramique, en verre, en aluminium ou acier inoxydable magnétique ou le en bronze...
  • Seite 38 Réglage de la minuterie • Après avoir réglé la puissance ou la température 5 secondes. L’appareil commencera alors à fonc- de caisson, on peut choisir le réglage de la mi- tionner. Il affichera le temps restant et le réglage nuterie. Appuyer sur la touche minuterie (2) pour puissance / température alternativement sur l’activer.
  • Seite 39 Caractéristiques techniques Numéro de produit 239278 239391 Tension et fréquence 220-240V~ 50 / 60 Hz Puissance nominale 2000W Réglage de la puissance 100W ~ 2000W Plage de réglage de la température 35°C ~ 240°C...
  • Seite 40 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 41: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 42: Regole Di Sicurezza Speciali

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 43 • ATTENZIONE: Se la piastra riscaldante è rotta o danneggiata, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica per evitare scosse elettriche. • Fornire almeno 20 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata ventilazione. • No colpire con gli strumenti rigidi la piastra riscaldante. Non pulire l’apparecchio utiliz- zando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per non bagnare o umidificare le parti all’interno dell’apparecchio e evitare il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 44 Pannello di controllo touch dell‘apparecchio 1) Pulsante ON/Standby 5) Diminuire la regolazione: Tempo / temperatura 2) Funzione timer con spia di indicazione / potenza 3) Aumentare la regolazione: tempo / temperatura 6) Funzione alimentazione con spia luminosa / potenza 7) Funzione temperatura con spia luminosa 4) Display digitale Prima del primo utilizzo •...
  • Seite 45 Attrezzatura da cucina idonea Idonea Non idonea Fondo di un recipiente Fondo piatto Fondo curvato, irregolare, arrotondato Materiale I recipienti da cucina con fondo in fer- I recipienti da cucina in ceramica, ve- ro, in ghisa, in acciaio inossidabile ma- tro, rame o alluminio o in bronzo gnetico o con fondo in ferro smaltato Dimensioni di recipiente...
  • Seite 46 Impostazione del timer • Dopo l‘accensione o l‘impostazione della tempe- automaticamente entro 5 secondi. L‘apparec- ratura di cottura, si può scegliere di impostare il chio avvierà quindi il funzionamento. Visualizzerà timer. Premere il pulsante timer (2) per attivarlo. il tempo rimanente e le impostazioni potenza / La spia luminosa (2) si accende.
  • Seite 47: Risoluzione Dei Problemi

    Specifiche tecniche Numero del prodotto 239278 239391 Tensione e frequenza 220-240V~ 50 / 60 Hz Consumo di energia 2000W Impostazione della potenza 100W ~ 2000W Campo di impostazione della temperatura 35°C ~ 240°C...
  • Seite 48 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 49: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 50 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 51 • Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la scurt-circuite. • Nu purtați inele, ceasuri și alte obiecte similare atunci când utilizați aparatul, pentru că acestea se încing când stau în apropierea suprafeței de încălzire.
  • Seite 52 Pregătirea înainte de prima utilizare • Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție. • Asigurați-vă că există suficientă ventilație. Lăsați • Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În cazul o distanță minimă de 20 cm în jurul părții inferi- în care livrarea este incompletă sau dacă exis- oare a vasului.
  • Seite 53 Reglarea puterii de alimentare • În timpul funcționării, apăsați butonul de alimen- screștere (5) pentru a mări sau scădea puterea tare (6) pentru activare. Se va aprinde indicatorul de alimentare (Gamă: 100W ~ 2.000W). Valoarea luminos (6). implicită este de 100W. Pentru gătitul la aburi •...
  • Seite 54 în modul Standby. perioadă de timp, pentru a răci toate elementele interne. Specificația tehnică Articol nr. 239278 239391 Tensiune și frecvență de funcționare 220-240V~ 50 / 60 Hz Puterea nominală de intrare 2000W Setare putere 100W ~ 2000W Setarea temperaturii 35°C ~ 240°C...
  • Seite 55 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Seite 56: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 57: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 58 • Не устанавливайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая или электри- ческая плита, гриль и т.п.). Держите устройство вдали от любых горячих поверхностей или открытого пламени. Устанавливайте устройство на ровной, стабильной, чистой и сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур. •...
  • Seite 59 Монтаж заземления Плита является устройством I класса защиты и должна быть подключена к розетке переменного должна быть заземлена. Заземление снижает тока, которая надлежащим образом установлена риск поражения электрическим током за счет и заземлена. использования отводящего провода. Вилка Сенсорная панель управления устройства 1) Кнопка...
  • Seite 60 Рекомендованная кухонная посуда Рекомендуется Не рекомендуется Подошва посуды Плоское дно посуды Изогнутое, неровное, округлое дно Материал Кухонная посуда с железным или Кухонная посуда с керамическим, чугунным, или из нержавеющей маг- стеклянным, медным, или алюмини- нитной стали, или железным эмали- евым дном, или из бронзы рованным...
  • Seite 61 Настройка таймера • После настройки мощности или температуры чески сохраняется в течение 5 секунд. После готовки вы можете настроить таймер. Для ак- этого плита начинает работать. На дисплее (4) тивации нажмите кнопку Таймер (2). При этом будут поочередно отображаться оставшееся загорится...
  • Seite 62 время после выключения устрой- тилятор. в режим ожидания. ства, чтобы охладить все внутрен- ние компоненты. Технические характеристики Номер продукта 239278 239391 Рабочее напряжение и частота 220- 240В~ 50/60 Гц Потребляемая мощность 2000Вт Диапазон регулировки мощности 100Вт ~ 2000Вт Диапазон установки температуры...
  • Seite 63 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 64: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 65 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Seite 66 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια θέρμανσης παρουσιάσει ρωγμές ή βλάβες, απενεργο- ποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. • Αφήστε τουλάχιστον 20 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού κατά τη χρήση. • Μην χρησιμοποιείτε σκληρά σκεύη για να χτυπήσετε την επιφάνεια της πλάκας θέρμανσης. Μην...
  • Seite 67 Πίνακας ελέγχου αφής της συσκευής 1) Πλήκτρο On/Standby 5) Πλήκτρο μείωσης χρόνου / θερμοκρασίας / ισχύος 2) Πλήκτρο χρονομέτρου με λυχνία 6) Πλήκτρο ισχύος με λυχνία 3) Πλήκτρο αύξησης χρόνου / θερμοκρασίας / ισχύος 7) Πλήκτρο θερμοκρασίας με λυχνία 4) Ψηφιακή οθόνη Προετοιμασία...
  • Seite 68 Κατάλληλος μαγειρικός εξοπλισμός Κατάλληλος Ακατάλληλος Βάση μαγειρικών σκευών Επίπεδη βάση Καμπύλη, ανομοιόμορφη, στρογγυλε- μένη βάση Υλικό Μαγειρικό σκεύος με βάση από σίδερο, Μαγειρικό σκεύος με κεραμική, γυάλι- χυτοσίδηρο, μαγνητικό ανοξείδωτο χά- νη, χάλκινη, μπρούτζινη ή αλουμινένια λυβα ή επισμαλτωμένη. βάση. Διάμετρος...
  • Seite 69 Ρύθμιση χρονομέτρου • Αφού ρυθμίσετε την ισχύ και τη θερμοκρασία για το τεί αυτόματα εντός 5 δευτερολέπτων. Στη συνέχεια μαγείρεμα, μπορείτε να ρυθμίσετε το χρονοδιακό- η συσκευή θα ξεκινήσει να λειτουργεί. Θα εμφανι- πτη. Πατήστε το κουμπί χρονοδιακόπτη (2) για να το στεί...
  • Seite 70 ναι σε κατάσταση Αναμονής προκει- περιστρέφεται ο ανεμιστήρας ψύξης. Αναμονής. μένου να κρυώσουν όλα τα εσωτερικά στοιχεία. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος 239278 239391 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220-240V~ 50 / 60 Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 2000W Εύρος ισχύος 100W ~ 2000W Εύρος θερμοκρασίας...
  • Seite 71 Απόρριψη & Περιβάλλον Η συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της, ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα. θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Για περισσότερες Πρέπει να απορρίπτεται, με δική σας ευθύνη, σε πληροφορίες...
  • Seite 72 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 19-07-2019...

Diese Anleitung auch für:

239278

Inhaltsverzeichnis