Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ausgleichsbehälter; Controllo Livello Liquido Di Raffreddamento - Ferrari 612 Scaglietti 2004 Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Serbatoio di espansione
Compensa le variazioni di volume e di pressione della
miscela dovute al riscaldamento del motore; esso di-
spone di un bocchettone con tappo munito di valvola
tarata a 1 kg/cm
2
.
Termostato
La valvola del termostato comincia ad aprirsi quando
la temperatura del liquido di raffreddamento raggiun-
ge 80÷ 85 °C.
Nota: non è possibile eliminare la valvola termostatica
in quanto la circolazione del liquido di raffreddamen-
3
to avverrebbe prevalentemente attraverso il by-pass
escludendo il radiatore.
Controllo livello liquido di
3.14
raffreddamento
Eseguire sempre l'operazione a motore freddo.
Non togliere mai il tappo A dal serbatoio di
espansione con motore avviato o motore caldo.
• Aprire il cofano motore (vedi pag. 146).
• Rimuovere il tappo dal serbatoio di espansione, sul
lato destro del vano motore, e verificare che il livello
risulti visibile dal bocchettone di riempimento.
• In caso di livello basso, procedere al rabbocco con
liquido prescritto (vedere a pag. 29).
Se si rendono necessari più rabbocchi dopo per-
correnze limitate, far verificare l'impianto dal-
la R
A
F
ETE
SSISTENZA
ERRARI
• Riavvitare saldamente il tappo sul bocchettone del
serbatoio di espansione.
172
Réservoir d'expansion
Il compense les variations de volume et de pression du
mélange dues au chauffage du moteur; Il dispose d'un
goulot avec un bouchon muni de clapet étalonné à
1 kg/cm
Thermostat
La vanne thermostatique commence à s'ouvrir quand
la température du liquide de refroidissement atteint
80÷ 85 °C.
Notes: la vanne thermostatique ne peut pas être élimi-
née, du fait que le liquide de refroidissement circule-
rait essentiellement à travers le by-pass, tout en excluant
le radiateur.
Contrôle du niveau du liquide de
refroidissement
Cette opération est toujours à exécuter avec le
moteur froid. Ne jamais ôter le bouchon A du
réservoir d'expansion avec le moteur en mar-
che ou chaud.
• Ouvrir le capot moteur (voir page 146).
• Retirer le bouchon du réservoir d'expansion, du côté
droit du compartiment moteur et contrôler que le
niveau est visible à travers le goulot de remplissage.
• Si le niveau est trop bas, procéder à une remise à ni-
veau avec le liquide prescrit (voir la page 29).
Si plusieurs remises à niveau s'avèrent néces-
.
saires après de brefs trajets, faire contrôler le
circuit par le R
• Visser à nouveau et à fond le bouchon sur le goulot
du réservoir.
.
2
'A
F
ÉSEAU D
SSISTANCE
ERRARI
Ausgleichsbehälter
Kompensiert Volumen- und Druckschwankungen des
Gemischs, die auf der Motorerwärmung beruhen; Er
besitzt einen Stutzen mit Deckel, der mit einem auf
1 kg/cm
geeichten Ventil versehen ist.
2
Thermostat
Das Thermostatventil öffnet sich, sobald die Kühlflüs-
sigkeitstemperatur 80÷ 85 °C erreicht hat.
Hinweis: Das Thermostatventil kann nicht ausgeschal-
tet werden, da die Kühlflüssigkeit überwiegend durch
den By-pass strömen und den Kühler ausschließen
würde.
Flüssigkeitsstandkontrolle der Kühlung
Diesen Arbeitsgang immer bei kaltem Motor
durchführen. Den Deckel A nie bei angelasse-
nem oder warmem Motor vom Ausgleichsbehäl-
ter abnehmen.
• Die Motorhaube öffnen (siehe Seite 146).
• Den Deckel vom Ausgleichsbehälter auf der rechten
Seite des Motorraums abnehmen und kontrollieren,
ob der Füllstand vom Einfüllstutzen aus sichtbar ist.
• Bei niedrigem Füllstand mit der vorgeschriebenen
Flüssigkeit auffüllen (siehe Seite 29).
Sollte es nötig sein, die Anlage nach kürzeren
Strecken mehrmals aufzufüllen, die Anlage vom
F
K
ERRARI
UNDENDIENSTNETZ
.
• Den Deckel wieder fest auf dem Einfüllstutzen des
Ausgleichsbehälters anschrauben.
kontrollieren lassen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis