Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
ROUTER TABLE
ROUTER TABLE
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BORD FÖR HANDÖVERFRÄS
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BORD TIL HÅNDOVERFRES
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
STÓŁ DO FREZARKI GÓRNOWRZECIONOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
TISCH FÜR OBERFRÄSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
PÖYTÄ KÄSIJYRSIMELLE
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
TABLE POUR DÉFONCEUSE À MAIN
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
BLAD VOOR BOVENHANDFREES
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
022532

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 022532

  • Seite 1 022532 ROUTER TABLE ROUTER TABLE TISCH FÜR OBERFRÄSE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung BORD FÖR HANDÖVERFRÄS PÖYTÄ KÄSIJYRSIMELLE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös BORD TIL HÅNDOVERFRES TABLE POUR DÉFONCEUSE À MAIN BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 022532 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 9 3 0 31 32 33 34 22 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 2 8...
  • Seite 11: Säkerhetsanvisningar

    • Produkten får användas och underhållas SÄKERHETSANVISNINGAR endast i enlighet med dessa anvisningar och av kvalificerad personal. Läs alla anvisningar, säkerhetsanvisningar och varningar som medföljer produkten och den • Använd endast tillbehör och delar som rekommenderas av tillverkaren. handöverfräs som ska monteras på den noga Användning av andra tillbehör och delar före användning.
  • Seite 12 • Lämna aldrig produkten påslagen utan frässtål. Dra ut stickproppen och vänta tills uppsikt. alla rörliga delar har stannat helt före justering och/eller underhåll. • Rör inte vid frässtålet omedelbart efter användning – det kan vara hett och • Använd alltid de medföljande orsaka brännskada.
  • Seite 13: Kvarstående Risker

    arbetet. Följ anvisningarna för den SYMBOLER handöverfräs som används. • För arbetsstycket mot frässtålet med hjälp Läs bruksanvisningen. av matare, för att undvika att föra händerna nära arbetsstycket. Säkra arbetsstycket med de medföljande fjäderanhållen för att Använd hörselskydd. minska risken för personskada. •...
  • Seite 14: Uppackning Och Kontroll

    23. Mutter 4 st. DELAR BILD 6 Anslag Säkerhetsbrytarenhet Påse 6: Bordsinsatser 5 st. 24. C-klämma Geranslag BILD 7 Sidobord 2 st. Ben 4 st. MONTERING Bordsskiva UPPACKNING OCH KONTROLL Dammutsugningsadapter Packa upp produkten. BILD 1 Kontrollera att samtliga delar finns (se listan över medföljande delar).
  • Seite 15 Om så önskas kan handöverfräsen monteras VIKTIGT! på bordsskivan nu, innan resten av Mata alltid arbetsstycket mot frässtålet monteringen utförs. i motsatt riktning mot frässtålets rotationsriktning. Kontrollera Montering av handöverfräs på att rotationsriktningspilen på produkten handöverfräsen pekar åt samma håll som rotationsriktningspilen på...
  • Seite 16 handöverfräsen enligt anvisningarna för Montering av anslag handöverfräsen. Delar Placeprodukten i stående läge igen. Anslag (1), påse 3 med 2 st. fingerskruvar (17), 2 st. brickor (18), 2 st. muttrar (19). Montering av Placera anslaget (1) på bordsskivan dammutsugningsadapter (7) och för ned fingerskruvarna (17) VIKTIGT! genom slitsarna i anslaget och hålen i Vid bearbetning av trä...
  • Seite 17: Handhavande

    fjäderanhållet och in i de gängade hålen i Kontrollera att nätspänningen motsvarar bordsskivan. märkspänningen på typskylten. Eventuell förlängningssladd ska ha BILD 22 ledartvärsnittsarea minst 1,5 mm2. Montering av vänster och höger Använd inte längre förlängningssladd än fjäderanhåll nödvändigt. Placera vänster och höger fjäderanhåll (9) Montering av bordsinsatser invid hålen för montering av anslag (1).
  • Seite 18 Kontrollera att kullagrets ytterkant är i Justera i så fall anslaget så att en mindre del linje med anslagets (1) kant. av frässtålets radie kommer i kontakt med arbetsstycket och gör så många passager som BILD 27 behövs, innan fräsbredden för den slutliga Lossa de två...
  • Seite 19: Start Och Avstängning

    START OCH AVSTÄNGNING bakom anslaget och föra fjäderanhållet nedåt mot arbetstycket. VARNING! Kontrollera att fjäderanhållets fjädrar vilar Under bearbetning bildas damm, som kan mot arbetsstycket när arbetsstycket rör sig vara starkt antändligt eller explosivt. förbi frässtålet. • Rök inte under användning. Lås fast det högra fjäderanhållet genom •...
  • Seite 20: Underhåll

    rörliga delar har stannat helt innan arbetsstycket avlägsnas från produkten. UNDERHÅLL VIKTIGT! Stäng av produkten och dra ut stickproppen före justering och/eller underhåll. RENGÖRING Produkten kräver mycket lite underhåll. Rengör produkten regelbundet. Använd inte slipande rengöringsmedel, de kan skada produktens plastdelar.
  • Seite 21 • I tillegg til disse anvisningene skal du alltid SIKKERHETSANVISNINGER følge gjeldende forskrifter om helse, miljø og sikkerhet. Les nøye gjennom alle anvisninger, sikkerhetsanvisninger og advarsler som • Produktet skal bare brukes og følger med produktet, og håndoverfresen vedlikeholdes i samsvar med disse anvisningene og av kvalifisert personale.
  • Seite 22 • Mat alltid arbeidsemnet mot fresestålet i • Bruk alltid de inkluderte fjæranleggene, motsatt retning mot rotasjonsretningen. særlig ved bearbeiding av små arbeidsemner, for å redusere risikoen for • Ikke forlat produktet påslått uten tilsyn. kast dersom du mister kontrollen over •...
  • Seite 23: Andre Farer

    hjelp av materen for å unngå å føre SYMBOLER hendene nær arbeidsemnet. Sikre arbeidsemnet med fjæranleggene som Les bruksanvisningen. følger med for å redusere faren for personskade. • Hold arbeidsområdet ryddig og fjern støv Bruk hørselvern. og spon regelmessig. Hold el-verktøyets ventilasjonsåpninger rene.
  • Seite 24 DELER 23. Mutter 4 stk. Anlegg BILDE 6 Sikkerhetsbryterenhet Pose 6: Bordinnsatser 5 stk. 24. C-klemme Gjæringsanlegg Sidebord 2 stk. BILDE 7 Ben 4 stk. MONTERING Bordplate Adapter for støvavsug OPPAKKING OG KONTROLL BILDE 1 Pakk opp produktet. Kontroller at samtlige deler er med Pose 1: (se listen over inkluderte deler).
  • Seite 25 strømbryter i påslått modus før håndoverfresen Fest klemmene med de inkluderte skivene monteres på produktet. (22) og mutrene (23). VIKTIG! BILDE 15 Hvis du vil, kan du montere håndoverfresen på Mat alltid arbeidsemnet mot fresestålet bordplaten nå og utføre resten av monteringen i motsatt retning mot fresestålets senere.
  • Seite 26 Monter med inkluderte skruer (14), skiver Montering og demontering av (15) og muttere (16). fresestål BILDE 18 Legg produktet på siden. Monter eller demonter fresestål på Montering av anlegg håndoverfresen i henhold til anvisningene Deler for håndoverfresen. Plasser produktet i stående posisjon igjen. Anlegg (1), pose 3 med 2 stk fingerskruer (17), 2 stk.
  • Seite 27 Innrett sporene i fjæranlegget mot Kontroller at nettspenningen tilsvarer den hullene i bordplaten som vist på bildet. nominelle spenningen på typeskiltet. Før fingerskruene (13) gjennom sporene i Eventuell skjøteledning skal ha fjæranlegget og inn i de gjengede hullene ledertverrsnittsareal på minst 1,5 mm2. i bordplaten.
  • Seite 28 Kontroller at kulelagerets ytterkant er i anlegget slik at en mindre del av fresestålets linje med anleggets (1) kant. radius kommer i kontakt med arbeidsemnet, og gjør så mange passasjer som nødvendig, BILDE 27 helt til fresebredden til den siste passasjen Løsne de to fingerskruene (17) bak stilles inn som nedenfor.
  • Seite 29 Kontroller at fjæranleggets fjær hviler mot være svært antennelig eller eksplosivt. arbeidsemnet når arbeidsemnet beveger • Ikke røyk under bruk. seg forbi fresestålet. • Hold åpne flammer og andre Lås fast det høyre fjæranlegget ved å varmekilder unna arbeidsplassen. stramme de to vingemutrene. •...
  • Seite 30 deler har stanset helt før du fjerner arbeidsemnet fra produktet. VEDLIKEHOLD VIKTIG! Slå av produktet og trekk ut støpselet før justering og/eller vedlikehold. RENGJØRING Produktet krever veldig lite vedlikehold. Rengjør produktet regelmessig. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, de kan skade produktets plastdeler.
  • Seite 31: Zasady Bezpieczeństwa

    • Oprócz instrukcji należy zawsze przestrzegać ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zasad i przepisów prawa dotyczących zdrowia, bezpieczeństwa i środowiska. Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje, wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Produkt może być używany i ostrzeżenia dołączone do produktu oraz i konserwowany wyłącznie przez wykwalifikowany personel, zgodnie frezarki górnowrzecionowej, która zostanie z niniejszą...
  • Seite 32 o nieprawidłowym montażu frezarki przystosowanych do ręcznego podawania górnowrzecionowej lub frezu. materiału (MAN) zgodnie z normą EN 847-1. • Sprawdź kierunek obrotów frezu • Kontakt rąk/palców z obracającym się i pamiętaj, aby podawać obrabiany frezem stwarza ryzyko ciężkich obrażeń przedmiot w odpowiednim kierunku. ciała. Przed każdym użyciem sprawdź, czy osłona wrzeciona jest prawidłowo •...
  • Seite 33: Zakres Użytkowania

    stabilnym podłożu zgodnie z instrukcją. Jeśli pracy bez ogranicznika lub grzebieni produkt rusza się lub kołysze, prawidłowa dociskowych. i bezpieczna obróbka nie jest możliwa. • Ryzyko utraty zdrowia na skutek kontaktu • Nieprawidłowe umiejscowienie, montaż z drewnianym pyłem/wiórami. Noś okulary lub mocowanie frezu stwarza ryzyko ochronne i stosuj maskę...
  • Seite 34 Stopień ochrony obudowy IP20 12. Nakrętki motylkowe, 4 szt. Maksymalna masa zamontowanej 13. Pokrętła, 2 szt. frezarki górnowrzecionowej 3,5 kg RYS. 3 Maksymalna moc zamontowanej frezarki górnowrzecionowej 1800 W Torebka nr 3: Maksymalne wymiary obrabianego przedmiotu Szerokość 100 mm 14. Wkręty, 18 szt. Długość 2000 mm 15. Podkładki, 18 szt. Wysokość...
  • Seite 35 MONTAŻ KIERUNEK WPROWADZANIA Montaż nóg i blatów bocznych Frezarkę zawsze prowadź w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów frezu – Części zgodnie z ilustracją. Płyta stołu roboczego (7), 4 nogi (6), 2 blaty RYS. 12 boczne (5), torebka nr 2 z 16 wkrętami (14), Nie prowadź frezarki w kierunku zgodnym 16 podkładkami (15), 16 nakrętkami (16).
  • Seite 36 Montaż przejściówki do odciągu Przeczytaj wszystkie zalecenia i zasady bezpieczeństwa dotyczące frezarki pyłu górnowrzecionowej. Zapoznaj się ze WAŻNE! sposobem regulacji i użytkowania frezarki górnowrzecionowej, łącznie z poniższymi Podczas obróbki drewna powstaje pył, który zagadnieniami. może być trujący i/lub szkodliwy dla zdrowia. Zawsze stosuj maskę przeciwpyłową i podłączaj •...
  • Seite 37 Montaż ogranicznika Dopasuj rowki w grzebieniu do otworów w płycie stołu roboczego zgodnie Części z ilustracją. Ogranicznik (1), torebka nr 3 z 2 pokrętłami Włóż pokrętła (13) do rowków w grzebieniu, (17), 2 podkładkami (18) i 2 nakrętkami (19). a następnie do gwintowanych otworów Umieść ogranicznik (1) na płycie stołu w płycie stołu roboczego. roboczego (7) i wprowadź...
  • Seite 38: Ustawienie Głębokości Frezowania

    USTAWIENIE SZEROKOŚCI Podłączanie do zasilania FREZOWANIA DLA FREZÓW Wyłącznik bezpieczeństwa należy podłączyć PROFILOWYCH do jednofazowego kontaktu z uziemieniem, Jeśli używasz frezów o dużej średnicy 230–240 V AC, 50 Hz. i możliwościach cięcia, może być konieczne Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada wykonanie kilku przejazdów, aby uniknąć napięciu na tabliczce znamionowej. przeciążenia frezarki.
  • Seite 39 i przesuwając środkowy grzebień Poluzuj pokrętło blokujące (B) hamulec dociskowy do obrabianego przedmiotu. przycinania. RYS. 32 RYS. 30 Upewnij się, że pióra grzebienia Ręcznie przekręć frez, aby jego krawędzie dociskowego opierają się o obrabiany tnące były ustawione pod kątem 90° przedmiot, gdy ten porusza się względem względem ogranicznika (zgodnie frezu.
  • Seite 40: Konserwacja

    Odkręć pokrętło na ograniczniku kątowym Wyłączanie (4) i dopasuj trójkątne oznaczenie na Naciśnij wyłącznik awaryjny (C) lub ograniczniku, aby wskazywało wybrany kąt czerwony przycisk (E) na głównym na podziałce kąta ukośnego. Przytrzymaj przełączniku po stronie wewnętrznej. ogranicznik kątowy i mocno dokręć pokrętło. RYS.
  • Seite 41 CZYSZCZENIE Produkt wymaga minimalnej konserwacji. Produkt należy regularnie czyścić. Nie stosuj ściernych środków czyszczących, gdyż mogą uszkodzić elementy z tworzywa. Zalecamy czyszczenie produktu sprężonym powietrzem po każdym użyciu. Produkt przechowuj w suchym miejscu. KONSERWACJA Regularnie sprawdzaj przewód i wtyk pod kątem uszkodzeń. Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, powinien zostać...
  • Seite 42: Safety Instructions

    maintained in accordance with these SAFETY INSTRUCTIONS instructions and by qualified personnel. Carefully read all the instructions, safety • Only use accessories and parts instructions and warnings supplied with the recommended by the manufacturer. product and the router to be installed on it The use of other accessories and parts can result in a risk of personal injury.
  • Seite 43 be hot and cause burn injuries. Allow the working with long workpieces. When bit to cool. necessary use roller supports to prevent the workpiece moving out of control and • Remove cords, cloths and other foreign resulting in a risk of personal injury. objects from the table before use.
  • Seite 44: Technical Data

    APPLICATIONS Safety class I The product is only intended for household and hobby use, for working on wood and other Approved in accordance with similar materials with a power router. The the relevant directives. product must only be used as it is intended to be Recycle discarded product used and in accordance with these instructions.
  • Seite 45: Unpacking And Inspection

    Bag 1: Check that none of the parts are damaged. Spring fence, 3x Do not use the product if any parts are FIG. 2 missing or damaged. Contact the retailer. Bag 2: ASSEMBLY 10. Carriage bolt, 4x Fitting the legs and side tables 11.
  • Seite 46 • Adjusting the bit depth. Direction of feed • Starting and switching off the router and Move the router in the opposite direction of using the power switch lock. rotation of the bit, as shown in the figure. • Where appropriate remove dust extraction FIG.
  • Seite 47 and causing serious personal injury. the red emergency switch must be lifted for the green power switch to become Place the middle spring fence with the accessible. springs turned to the fence. • In an emergency the router can quickly be FIG.
  • Seite 48: Mains Connection

    ADJUSTMENT OF BIT WIDTH WHEN Mounting on workbench USING PROFILE BIT The product must be mounted on a suitable When using bits with a large diameter it workbench before use. There are 8 holes in the can be necessary to make several passes to product legs for attachment to a level surface.
  • Seite 49 Place a ruler on the worktop and align the Place the workpiece on the worktop (7), trimmer fence in line with outer edge of to the right of the bit. the bit. FIG. 34 Tighten the lock knob (B) for the trimmer Adjust the right spring fence (9) by fence.
  • Seite 50 Plug the safety switch into a suitable Feed the workpiece slowly and smoothly power point. past the rotating bit with a feeder. FIG. 37 Switch off the product and wait until all moving parts have completely stopped before removing the workpiece from the SWITCHING ON AND OFF product.
  • Seite 51: Sicherheitshinweise

    funktioniert. Eventuelle Schäden müssen SICHERHEITSHINWEISE vor der erneuten Verwendung des Lesen Sie vor der Verwendung alle Produkts repariert werden. Anweisungen, Sicherheitshinweise und • Beachten Sie zusätzlich zu diesen Warnungen, die dem Produkt und der Anweisungen stets die einschlägigen Oberfräse beiliegen, sorgfältig durch. Werden Gesundheits-, Sicherheits- und nicht alle Anweisungen und Sicherheitshinweise Umweltvorschriften.
  • Seite 52: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Frästische

    • Schalten Sie das Produkt ein und lassen Kanten Schutzhandschuhe tragen. Sie es seine maximale Geschwindigkeit Schutzbrille oder Gesichtsvisier tragen. erreichen, bevor der Frässtahl auf das • Schließen Sie das Produkt immer wie Werkstück gesetzt wird. beschrieben an die Staubabsaugung an. •...
  • Seite 53: Restrisiken

    Steckdose, bevor Sie Zubehör montieren, Restrisiken einstellen oder austauschen. Versehentlic- Auch wenn das Produkt gemäß den hes Starten kann zu Verletzungen führen. Anweisungen verwendet wird, können • Montieren Sie das Produkt gemäß den Restrisiken nicht ausgeschlossen werden. Es Anweisungen, bevor Sie die Oberfräse bestehen die folgenden Risiken: anbringen, da das Produkt sonst zusammenbrechen kann.
  • Seite 54: Technische Daten

    Beutel 1: Schutzklasse I 3 Federanschläge ABB. 2 Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/Verordnungen. Beutel 2: Das Altprodukt ist gemäß den 10. 4 Schlossschrauben geltenden Bestimmungen dem 11. 6 Unterlegscheiben Recycling zuzuführen. 12. 4 Flügelmuttern TECHNISCHE DATEN 13. 2 Griffschrauben ABB. 3 Spannung 230 V / 50 Hz Schutzart...
  • Seite 55: Montage Der Standfüße Und Beistelltische

    Kontrollieren, dass alle Teile vorhanden WICHTIG! sind (siehe Liste der mitgelieferten Teile). Werkstück immer entgegen der Drehrichtung Kontrollieren, dass keine Teile beschädigt des Frässtahls gegen den Frässtahl führen. sind. Prüfen Sie, ob der Drehrichtungspfeil an der Oberfräse in dieselbe Richtung zeigt wie Bei fehlenden oder beschädigten Teilen der Drehrichtungspfeil am Produkt (siehe das Produkt nicht verwenden.
  • Seite 56: Einsetzen Und Herausnehmen Des Frässtahls

    mitgelieferten Unterlegscheiben (22) und Einsetzen und Herausnehmen des Muttern (23). Frässtahls ABB. 15 Das Produkt auf die Seite legen. Falls gewünscht, kann die Oberfräse jetzt auf Montieren oder entfernen Sie den der Tischplatte montiert werden, bevor der Frässtahl an der Oberfräse gemäß den Rest der Montage durchgeführt wird.
  • Seite 57: Montage Des Anschlags

    Die Sicherheitsschalterbaugruppe (2) Positionieren Sie den linken und rechten wie abgebildet auf der Vorderseite der Federanschlag so, dass die Federn zur Tischplatte positionieren. Tischplatte zeigen. ABB. 17 ABB. 21 Die Montage erfolgt mit den Den mittlere Federanschlag immer auf der mitgelieferten Schrauben (14), Tischplatte montieren, bevor der Rest der Unterlegscheiben (15) und Muttern (16).
  • Seite 58: Bedienung

    BEDIENUNG 10. Schließen Sie das Produkt an die Absaugvorrichtung an, indem Sie WICHTIG! einen Schlauch an den Absaugadapter anschließen. Schalten Sie das Produkt vor der Einstellung und/oder Pflege aus und ziehen Sie den Stecker. ABB. 24 EINSTELLUNG DER FRÄSTIEFE Montage auf der Werkbank Die gewünschte Frästiefe an der Oberfräse Das Produkt muss vor der Verwendung auf einstellen.
  • Seite 59: Frästiefe Bei Verwendung Von Geradem Frässtahl Einstellen

    FRÄSTIEFE BEI VERWENDUNG VON EINSTELLUNG DES GERADEM FRÄSSTAHL EINSTELLEN FEDERANSCHLAGS ( KANTENFRÄSEN ) Das Produkt ist mit einem Federanschlag Am Anschlag befindet sich ein verschiebarer ausgestattet. Der Federanschlag dient dazu, Trimmanschlag, der beim Kantenschneiden das Werkstück während der Bearbeitung fest von Holz mit einem geraden Frässtahl zu halten, damit die Hände des Anwenders verwendet werden muss, da sonst das...
  • Seite 60: Einstellen Des Gehrungsanschlags

    Stecken Sie den Stecker der Prüfen Sie, ob die Federn des Oberfräse in die Buchse am Federanschlags am Werkstück anliegen, Sicherheitsschalteraggregat (2). wenn das Werkstück am Frässtahl vorbeifährt. Stecken Sie das Netzkabel des Sicherheitsschalters in eine geeignete Den rechten Federanschlag durch Steckdose.
  • Seite 61: Reinigung

    Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Den gewünschten Frässtahl an der Reichweite von Kindern auf. Die geeignete Oberfräse montieren. Aufbewahrungstemperatur beträgt 10 bis 30 °C. Frästiefe, Fräsbreite, Federanschlag • Schalten Sie das Produkt aus. (9) und Anschlag (1) wie beschrieben •...
  • Seite 62: Turvallisuusohjeet

    turvallisuus- ja ympäristösäännöksiä ja TURVALLISUUSOHJEET -lakeja. Lue kaikki tuotteen ja siihen asennettavan • Tuotetta saa käyttää ja huoltaa vain näiden yläjyrsimen mukana toimitetut ohjeet, ohjeiden mukaisesti. Vain valtuutettu turvallisuusohjeet ja varoitukset henkilöstö saa huoltaa tuotteen. huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden • Käytä...
  • Seite 63 varmista, että työkappale syötetään turvavarusteet on asennettu oikein ja että oikeaan suuntaan. ne toimivat. Suojus vähentää riskiä joutua kosketuksiin pyörivän jyrsinterän kanssa. • Syötä työkappale aina jyrsinterää vasten Vedä pistotulppa pistorasiasta ja odota, vastakkaiseen suuntaan kuin että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet pyörimissuunta.
  • Seite 64: Tekniset Tiedot

    • Siirrä työkappaletta kohti jyrsinterää SYMBOLIT syöttölaitteen avulla, jotta vältät käsien tuomisen lähelle työkappaletta. Kiinnitä Lue käyttöohje. työkappale mukana toimitetuilla jousipysäyttimillä loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. Käytä kuulonsuojaimia. • Pidä työalue puhtaana ja poista lastut ja pöly säännöllisesti. Pidä sähkötyökalun ilmanvaihtoaukot puhtaina. Käytä suojalaseja. KÄYTTÖKOHTEET Käytä...
  • Seite 65 22. Aluslevy 4 kpl OSAT 23. Mutteri 4 kpl Vaste KUVA 6 Turvakytkin Pöytäsisäkkeet 5 kpl Pussi 6: Jiirituki 24. C-kiinnike Sivupöytä 2 kpl KUVA 7 Jalka 4 kpl Pöytälevy ASENNUS Pölynimurisovitin KUVA 1 PAKKAUKSEN PURKAMINEN JA TARKASTUS Pussi 1: Pura tuote pakkauksesta.
  • Seite 66 ja sivupöydät ovat tukevasti paikoillaan Aseta kiinnikkeen (20) pöytälevyn ennen seuraavan vaiheen aloittamista. alapuolella oleviin ruuveihin siten, että kiinnikkeen sivuilla olevat koukut KUVA 9 osoittavat pöytälevyn alapuolelle. On helpompaa asentaa haluttu jyrsinterä, Kiinnitä kiinnikkeen mukana toimitetuilla säätää leikkuusyvyys ja lukita yläjyrsimen aluslevyillä...
  • Seite 67 Ohjurin asennus Jyrsinterän asennus ja irrotus Aseta tuote kyljelleen. Osat Asenna tai irrota jyrsinterä yläjyrsimen Ohjuri (1), pussi 3, jossa 2 sormiruuvia (17), ohjeiden mukaisesti. 2 aluslevyä (18), 2 mutteria (19). Aseta tuote jälleen pystyasentoon. Aseta ohjuri (1) pöytälevylle (7) ja työnnä...
  • Seite 68: Jyrsintäsyvyyden Säätö

    Pöytäsisäkkeiden asennus Oikean ja vasemman jousipidikkeen asennus VAROITUS! Aseta vasen ja oikea jousipidike (9) Älä käytä vaurioituneita sisäkkeitä, sillä ne ohjurin (1) kiinnitysreikien viereen. voivat irrota ja aiheuttaa vakavia vammoja. Työnnä pultit (10) jousipidikkeessä olevien Mukana toimitetaan 5 pöytäsisäkettä, joissa on urien läpi ja ohjurin reikiin.
  • Seite 69 Löysää kaksi sormiruuvia (17) ohjurin JOUSIPIDIKKEEN SÄÄTÖ takana ja aseta viivotin kuulalaakerin Tuotteessa on jousipidike. Jousipidikkeet on ulkoreunaa vasten. suunniteltu pitämään työkappale tukevasti Siirrä ohjuria eteenpäin niin, että se kiinni työstön aikana, jotta käyttäjän kädet lepää viivoittimen reunan päällä, ja kiristä eivät pääse lähelle pyörivää...
  • Seite 70: Käynnistys Ja Sammutus

    Kiristä kaksi siipimutteria oikean • Älä tupakoi käytön aikana. jousipidikkeen lukitsemiseksi. • Pidä avotulet ja muut lämmönlähteet Toista menettely vasemmanpuoleisen poissa työpaikalta. jousipidikkeen osalta. • Käytä hengityssuojainta. KUVA 35 Käynnistys JIIRIOHJURIN ASETTAMINEN Siirrä hätäpysäytyspainiketta (C) ylöspäin Asenna haluamasi jyrsinterä yläjyrsimeen. ja nosta sitä.
  • Seite 71 Pysäytä tuote ja odota, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan ennen kuin poistat työkappaleen tuotteesta. HUOLTO TÄRKEÄÄ! Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta ennen säätöä ja/tai huoltoa. PUHDISTUS Tuote vaatii hyvin vähän huoltoa. Puhdista tuote säännöllisesti. Älä käytä hankaavia aineita, ne voivat vahingoittaa tuotteen muoviosia.
  • Seite 73: Consignes De Sécurité

    Tout dommage doit être réparé avant CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’utiliser le produit de nouveau. Avant utilisation, lisez attentivement toutes • En plus de ces indications, vous devez les instructions, consignes de sécurité et mises toujours suivre les règles et lois en garde qui accompagnent le produit et la applicables en matière de santé, défonceuse à...
  • Seite 74 • Faites fonctionner le produit sans charge du bois peut produire des poussières pendant quelques minutes avant le toxiques et/ou nocives pour la santé. premier usinage pour vérifier s’il émet un • N’utilisez que des fraises et autres bruit anormal sonne ou s’il vibre accessoires prévus pour être utilisés avec anormalement, ce qui peut indiquer que le produit et/ou dont l’utilisation avec le...
  • Seite 75: Domaines D'utilisation

    • Risque de blessure résultant du contact • Montez le produit conformément aux avec une fraise en rotation si la pièce est instructions avant d’installer la manipulée de manière incorrecte. défonceuse à main, autrement le produit risque de s’effondrer. • Risque de blessures en cas de projection et/ou de levage incontrôlé...
  • Seite 76 Sac n° 1 : Le produit en fin de vie doit être recyclé conformément à la Guide à ressort, 3 pièces réglementation en vigueur. FIG. 2 CARACTÉRISTIQUES Sac n° 2: TECHNIQUES 10. Boulons de carrosserie, 4 pièces 11. Rondelle, 6 pièces Tension 230 V 50 Hz 12.
  • Seite 77 Assurez-vous que tous les éléments sont Flèche indiquant le sens de rotation sur la table présents (voir la liste incluse). à fraiser. Assurez-vous qu’aucun élément n’est FIG. 10 endommagé. Flèche indiquant le sens de rotation sur la N’utilisez pas le produit si des éléments défonceuse à...
  • Seite 78 défonceuse à main conformément aux Installation de la défonceuse à instructions de la défonceuse à main. main sur le produit Remettez le produit en position debout. ATTENTION ! Avant l’installation, débranchez la prise de Montage de l’adaptateur pour courant. extracteur de poussière Lisez toutes les instructions et les consignes IMPORTANT ! de sécurité...
  • Seite 79 Fixez en utilisant les vis (14), rondelles (15) Installation du guide à ressorts et écrous (16) fournis. central FIG. 18 Placez le guide à ressorts central (9) sur le plateau. Montage du guide parallèle Alignez les fentes du guide à ressorts avec les trous du plateau comme illustré.
  • Seite 80: Réglage De La Profondeur De Fraisage

    du produit pour permettre la fixation sur une défonceuse à main. Suivez les instructions surface plane. Le produit doit être positionné de la défonceuse à main utilisée. de manière à ce que le plateau (7) soit FIG. 26 approximativement à hauteur de coude. Fixez le produit dans la surface en utilisant RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE les pièces de montage appropriées.
  • Seite 81 Desserrez les vis de blocage de la butée (1) placez la pièce sur la table, à proximité de et déplacez la butée jusqu’à la largeur de la fraise. fraisage souhaitée comme indiqué. Réglez le guide à ressorts central (9) en desserrant les deux vis à...
  • Seite 82: Mise En Marche Et Arrêt

    Desserrez le bouton de la butée d’onglet Arrêt (4) et réglez le repère triangulaire de Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence la butée d’onglet à l’angle souhaité sur (C) ou appuyez sur le bouton rouge (E) sur l’échelle. Maintenez la butée d’onglet et l’interrupteur principal à...
  • Seite 83 NETTOYAGE Le produit requiert très peu d’entretien. Nettoyez le produit régulièrement. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs car ils peuvent endommager les pièces en plastique du produit. Si possible, nettoyez le produit à l’air comprimé apres chaque utilisation. Rangez le produit dans un endroit sec. ENTRETIEN Vérifiez régulièrement que ni le cordon, ni la prise électrique ne sont endommagés.
  • Seite 84: Veiligheidsinstructies

    beschadigd is of niet normaal werkt. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Eventuele schade moet worden Lees vóór gebruik alle instructies, gerepareerd voordat het product weer veiligheidsinstructies en waarschuwingen wordt gebruikt. die bij het product en de erop te monteren • Naast deze instructies moet u zich altijd handbovenfrees worden meegeleverd houden aan de geldende gezondheids-, zorgvuldig door.
  • Seite 85 snelheid bereiken voordat u het freesstaal stofafzuigvoorziening. Bij het bewerken tegen het werkstuk plaatst. van hout kunnen giftige en/of schadelijke stoffen worden gevormd. • Laat het product vóór de eerste bewerking enkele minuten onbelast draaien om te • Gebruik alleen freesstaal en andere controleren of het abnormaal klinkt of accessoires die voor gebruik met het trilt.
  • Seite 86 • Gevaar voor persoonlijk letsel doordat het • Monteer het product volgens de werkstuk wordt weggeslingerd en/of instructies voordat de handbovenfrees ongecontroleerd omhoog wordt gebracht wordt gemonteerd. Anders bestaat de als er verkeerd met het werkstuk wordt kans dat het product instort. omgegaan, bijvoorbeeld werkzaamheden •...
  • Seite 87: Technische Gegevens

    12. Vleugelmoer 4 st. TECHNISCHE GEGEVENS 13. Vingerschroef 2 st. Spanning 230 V 50 Hz AFB. 3 Beschermklasse IP20 Max. gewicht voor gemonteerde handbovenfrees 3,5 kg Zak 3: Max. vermogen voor gemonteerde 14. Schroef 18 st. handbovenfrees 1800 W 15. Ring 18 st. Max.
  • Seite 88 MONTEREN Aanvoerrichting Beweeg de handbovenfrees tegen de Poten en zijtafels monteren draairichting van het freesstaal in, zoals Onderdelen afgebeeld. Tafelblad (7), 4 poten (6), 2 zijtafels (5), zak 2 AFB. 12 met 16 schroeven (14), 16 ringen (15), Beweeg de handbovenfrees niet in de 16 moeren (16).
  • Seite 89: Stofafzuigadapter Monteren

    Stofafzuigadapter monteren Lees alle instructies en veiligheidsinstructies voor de handbovenfrees door. Maak uzelf BELANGRIJK! vertrouwd met de bedieningselementen en het Bij het bewerken van hout wordt er stof gebruik van de handbovenfrees, inclusief het gevormd dat giftig en/of schadelijk voor onderstaande.
  • Seite 90 Aanslag monteren Steek de vingerschroeven (13) door de gleuven in de veerklemplaat en in de van Onderdelen schroefdraad voorziene gaten in het tafelblad. Aanslag (1), zak 3 met 2 vingerschroeven (17), AFB. 22 2 ringen (18), 2 moeren (19). Plaats de aanslag (1) op het tafelblad (7) Linker en rechter veerklemplaat en breng de vingerschroeven (17) omlaag monteren...
  • Seite 91: Freesdiepte Instellen

    Netaansluiting handbovenfrees te voorkomen. Stel in dat geval de aanslag zodanig af dat een kleiner De veiligheidsschakelaar van het product deel van de straal van het freesstaal in contact moet worden aangesloten op een geaard komt met het werkstuk en voer zoveel passages stopcontact, eenfasig 230–240 VAC, 50 Hz.
  • Seite 92 Draai het freesstaal met de hand, zodat Vergrendel de middelste veerklemplaat door het snijvlak in een hoek van 90° staat ten de twee vingerschroeven vast te draaien. opzichte van de aanslag, zoals afgebeeld. AFB. 33 Plaats een liniaal op de werktafel en zorg dat de trimaanslag in lijn ligt met de Linker en rechter veerklemplaat buitenste rand van het freesstaal.
  • Seite 93 FREZEN Steek de stekker van het product in het stopcontact, start de handbovenfrees WAARSCHUWING! en voer het werkstuk langzaam en Contact met roterend freesstaal kan ernstig gelijkmatig aan langs het freesstaal en de persoonlijk letsel veroorzaken. verstekmeter. • Houd uw handen en andere lichaamsdelen altijd op een veilige HANDBOVENFREES AANSLUITEN afstand van roterende delen.
  • Seite 94 ONDERHOUD Controleer het snoer en de stekker geregeld op beschadigingen. Als het snoer of de stekker beschadigd is, moet dit/deze worden vervangen door een erkend servicecentrum of door ander gekwalificeerd personeel om risico's te vermijden. OPSLAG Bewaar het product beschermd tegen stof, bij voorkeur in de verpakking.

Inhaltsverzeichnis