Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PBH 1050 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Bohr- und meisselhammer
Vorschau ausblenden

Werbung

HAMMER DRILL PBH 1050 B2
HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
KLOP- EN BEITELBOOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 273100
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
PERFORATEUR BURINEUR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PBH 1050 B2

  • Seite 1 HAMMER DRILL PBH 1050 B2 HAMMER DRILL PERFORATEUR BURINEUR Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Translation of the original instructions Traduction des instructions d‘origine KLOP- EN BEITELBOOR BOHR- UND MEISSELHAMMER Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction Intended use ............................Page 6 Pictured components ...........................Page 6 Scope of delivery ..........................Page 6 Technical Data ............................Page 7 General power tool safety warnings ..............Page 7 1. Work area safety..........................Page 8 2. Electrical safety ..........................Page 8 3. Personal safety ..........................Page 8 4.
  • Seite 6: Introduction

    Release button for function selector switch Additional handgrip Intended use Tool holder Dust cover The hammer drill and chisel hammer PBH 1050 B2 Locking sleeve is suitable for: Depth stop (not preinstalled) Hammer drilling bricks, concrete and stone Chiseling concrete, stone and plaster...
  • Seite 7: Technical Data

    Introduction / General power tool safety warnings 1 Quick-release chuck with SDS-plus bit system Hammer drilling (see Fig. A) into Concrete: = 8.527 m / s h(HD) 3 Drill bits (Ø 6 / 8 / 10 mm x 150 mm) (see Fig. B) K = 1.5 m / s 1 Flat chisel 250 mm (see Fig.
  • Seite 8: Work Area Safety

    General power tool safety warnings 1. Work area safety 3. Personal safety a) Keep work area clean and well lit. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operat- Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive ing a power tool.
  • Seite 9: Service

    General power tool safety warnings / Start-up Safety notes for hammer drills b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is Wear hearing protection! dangerous and must be repaired.
  • Seite 10: Depth Stop

    Start-up Depth stop Release the locking sleeve . This locks the tool holder. Pull the tool to ensure that it is firmly Open the wing screw locked in place. Insert the depth stop in the additional Removing the quick-release chuck for handle Make sure that the toothing on the depth stop round-shaft drills:...
  • Seite 11: Selecting The Direction

    Start-up / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty Selecting the direction Do not allow liquids to enter the hammer drill. Use a dry cloth to clean the housing. Select the direction of rotation by setting the direction Regularly clean the tool holder CAUTION! PRETENSION! Pull the locking switch Only use / adjust the rotation...
  • Seite 12: Disposal

    Warranty / Disposal The warranty period will not be extended by repairs The following hazards may arise in connection with made unter warranty. This applies also to replaced the power tool’s construction and design: and repaired parts. Any damage and defects extant 1.
  • Seite 13: Translation Of The Original Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Type / Description of product: Hammer drill PBH 1050 B2 Year of manufacture: 12–2015 Serial number: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
  • Seite 14 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 15 Table des matières Introduction Utilisation conforme ..........................Page 16 Composants illustrés ...........................Page 16 Contenu de la livraison ........................Page 17 Caractéristiques techniques ........................Page 17 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil 1. Sécurité de la zone de travail ......................Page 18 2. Sécurité électrique ..........................Page 18 3.
  • Seite 16: Introduction

    MARCHE / ARRÊT Diode lumineuse Utilisation conforme Sélecteur de fonction Touche de déverrouillage du sélecteur de fonction Le marteau perforateur et burineur PBH 1050 B2 Poignée supplémentaire peut être utilisé pour : Porte-outils le perçage en frappe dans la brique, le béton Capuchon antipoussière...
  • Seite 17: Contenu De La Livraison

    Introduction Contenu de la livraison Ciselage : Niveau de pression 1 Perforateur burineur PBH 1050 B2 acoustique : L = 90,62 dB(A) 1 Poignée supplémentaire Incertitude: = 3 dB(A) 1 Mandrin auto-serrant avec emmanchement con- Niveau de puissance forme au système SDS plus (voir fig. A)
  • Seite 18: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Avertissements de sécurité tuyaux, les radiateurs, les cuisinières généraux pour l’outil et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est Lire tous relié à la terre. les avertissements de sécurité et c) Ne pas exposer les outils à...
  • Seite 19: Utilisation Et Entretien De L'outil

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil position arrêt avant de brancher l’outil d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la au secteur et / ou au bloc de batteries, portée des enfants et ne pas permettre de le ramasser ou de le porter. Porter à...
  • Seite 20: Mise En Service

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service Butée de profondeur quels l’outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées ou le cordon de l’appareil lui-même. Le contact avec D esserrer la vis papillon une ligne conductrice de courant peut aussi Insérer la butée de profondeur dans la mettre sous tension des pièces métalliques de...
  • Seite 21: Sélection De La Fonction À L'aide Du Sélecteur De Fonction

    Mise en service Relâchez à nouveau la douille de verrouillage Pour la procédure de burinage, tournez le sé- . Le porte-outil est verrouillé. Contrôlez en ti- lecteur de fonction sur la position rant sur l’outil qu’il soit bien verrouillé. Sélection du sens de rotation Retrait du mandrin à...
  • Seite 22: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie Entretien et nettoyage Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil RISQUE DE BLES- a été fabriqué avec soin et consciencieu- SURE ! Toujours débrancher la fiche secteur de la sement contrôlé...
  • Seite 23: Garantie Mise Au Rebut

    Garantie / Mise au rebut Cet appareil produit un Service Belgique champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Tel.: 070 270 171 Dans certains cas, ce champ peut interférer avec les (0,15 EUR/Min.) implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le e-mail: kompernass@lidl.be risque de blessures graves ou mortelles, il est con- seillé...
  • Seite 24: Traduction De L'original De La Déclaration De Conformité / Fabricant

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Type / Désignation de l‘appareil : Perforateur burineur PBH 1050 B2 Date de fabrication : 12–2015 Numéro de série : IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
  • Seite 25 Inhoudsopgave Inleiding Correct gebruik ..........................Pagina 26 Afgebeelde componenten ......................Pagina 26 Inhoud van de levering ........................Pagina 27 Technische gegevens ........................Pagina 27 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ........................Pagina 27 1. Veiligheid op de werkplek ......................Pagina 28 2.
  • Seite 26: Inleiding

    Voorselectie toerental Vastzetknop voor AAN- / UIT-Schakelaar Correct gebruik Functiekeuzeschakelaar Ontgrendelingsknop voor functiekeuzeschakelaar De boor- en beitelhamer PBH 1050 B2 is geschikt Extra handgreep-Handgriff voor het: Gereedschapsopname hamerboren in tegels, beton en steen Stofbeschermingskap...
  • Seite 27: Inhoud Van De Levering

    Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Inhoud van de levering Totale vibratiewaarde: Totale trillingswaarde (vectortotaal uit drie richtingen) 1 klop- en beitelboor PBH 1050 B2 berekend overeenkomstig EN 60745: 1 extra handgreep 1 snelspanboorhouder met opname volgens het Boorhameren in beton: a...
  • Seite 28: Veiligheid Op De Werkplek

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen e) Gebruik alléén verlengkabels die ook elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op voor het buitenbereik geschikt zijn accuvoeding (zonder netkabel). wanneer u met een elektrisch gereed- schap in de openlucht werkt. Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel Veiligheid op de werkplek vermindert het risico van elektrische schokken.
  • Seite 29: Zorgvuldige Omgang Met En Gebruik Van Elektrische Apparaten

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen en houd te allen tijde het evenwicht. e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in Controleer of bewegende apparaat- onverwachte situaties beter controleren. onderdelen optimaal functioneren en f) Draag geschikte werkkleding. Draag niet klemmen en of onderdelen gebro- géén wijde kleding of sieraden.
  • Seite 30: Extra Handgreep Zwenken

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname stroomkabel zou kunnen raken. Het con- L et op: de vertanding aan de diepteaanslag tact met een spanningvoerende leiding kan ook moet naar beneden wijzen. de metalen apparaatdelen onder spanning zetten T rek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat en zo tot een elektrische schok leiden.
  • Seite 31: Functie Kiezen Met Functiekeuzeschakelaar

    Ingebruikname / Onderhoud en reiniging Draairichting selecteren Snelspanboorhouder voor ronde schachtboor verwijderen: Trek voor het verwijderen van de extra boor- Kies de draairichting door de schakelaar rechts- / houder de vergrendelingshuls naar achteren linksloop te verstellen. en haal de extra boorhouder eruit. De schakelaar rechts- / linksloop mag alléén worden gebruikt /versteld...
  • Seite 32: Service

    Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica- van olie of andere smeermiddelen zijn. gefouten, echter niet voor transportschade, of voor Er mogen geen vloeistoffen in het binnenste onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor van de boorhamer dringen.
  • Seite 33: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteitsverklaring / Fabrikant

    EN 60745-2-6:2010 rect wordt geleid en onderhouden. Type / Benaming: Dit elektrisch gereed- Klop- en beitelboor PBH 1050 B2 schap genereert tijdens het gebruik een elektromag- Date of manufacture (DOM): 12–2015 netisch veld. Dit veld kan onder bepaalde voorwaarden actieve of passieve medische implantaten beïnvloe- Serienummer: IAN 273100 den.
  • Seite 34 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 35 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 36 Abgebildete Komponenten ........................Seite 36 Lieferumfang ............................Seite 37 Technische Daten ..........................Seite 37 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......Seite 37 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 38 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 38 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 38 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 39 5.
  • Seite 36: Einleitung

    Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Drehzahlvorwahl Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter Leuchtdiode Bestimmungsgemäßer Gebrauch Funktions-Wahlschalter Entriegelungstaste für Funktions-Wahlschalter Der Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 ist Zusatz-Handgriff geeignet zum: Werkzeugaufnahme Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein Staubschutz-Kappe Meißeln in Beton, Gestein und Verputz Verriegelungshülse...
  • Seite 37: Lieferumfang

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lieferumfang Schwingungsgesamtwert: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: 1 Zusatz-Handgriff 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach dem Bohrhämmern SDS-plus-System (siehe Abb. A) in Beton: = 8,527 m / s h(HD) 3 Bohrer (Ø...
  • Seite 38: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den 1.
  • Seite 39: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Gerät nicht benutzen, die mit diesem Schraubenschlüssel, bevor Sie das nicht vertraut sind oder diese Anwei- Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk- sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk- zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 40: Zusatz-Handgriff Schwenken

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme führen, bei denen das Einsatzwerkzeug Setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zu- verborgene Stromleitungen oder das satz-Handgriff ein. eigene Netzkabel treffen kann. Der Achten Sie darauf, dass die Zahnung am Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung Tiefenanschlag nach unten zeigt.
  • Seite 41: Funktion Auswählen Mit Funktions-Wahlschalter

    Inbetriebnahme durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Drehen Sie für den Meißelvorgang den Funk- Verriegelung. tions-Wahlschalter in die Position Schnellspannbohrfutter für Rundschaft- Drehrichtung auswählen bohrer entnehmen: Ziehen Sie zum Entnehmen des Zusatzbohrfutters die Verriegelungshülse nach hinten und ent- Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen des nehmen Sie das Zusatzbohrfutter.
  • Seite 42: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung / Service / Garantie Wartung und Reinigung Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, VERLETZUNGSGEFAHR! Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Seite 43: Entsorgung

    EN 60745-2-6:2010 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- Typ / Gerätebezeichnung: schutz getragen wird. Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- gungen resultieren, falls das Gerät über einen Herstellungsjahr: 12–2015 längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht Seriennummer: IAN 273100 ordnungsgemäß...
  • Seite 44 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 12 / 2015 Ident.-No.: PBH1050B2122015-BE / NL IAN 273100 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...