Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBH 1050 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside PBH 1050 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PBH 1050 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Bohr- und meisselhammer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
HAMMER DRILL PBH 1050 B2
HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
UDARNO-VRTALNO KLADIVO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 273100
FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBH 1050 B2

  • Seite 1 HAMMER DRILL PBH 1050 B2 HAMMER DRILL FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO UDARNO-VRTALNO KLADIVO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction Intended use ............................Page 6 Pictured components ...........................Page 6 Scope of delivery ..........................Page 6 Technical Data ............................Page 7 General power tool safety warnings ..............Page 7 1. Work area safety..........................Page 8 2. Electrical safety ..........................Page 8 3. Personal safety ..........................Page 8 4.
  • Seite 6: Introduction

    Release button for function selector switch Additional handgrip Intended use Tool holder Dust cover The hammer drill and chisel hammer PBH 1050 B2 Locking sleeve is suitable for: Depth stop (not preinstalled) Hammer drilling bricks, concrete and stone Chiseling concrete, stone and plaster...
  • Seite 7: Technical Data

    Introduction / General power tool safety warnings 1 Quick-release chuck with SDS-plus bit system Hammer drilling (see Fig. A) into Concrete: = 8.527 m / s h(HD) 3 Drill bits (Ø 6 / 8 / 10 mm x 150 mm) (see Fig. B) K = 1.5 m / s 1 Flat chisel 250 mm (see Fig.
  • Seite 8: Work Area Safety

    General power tool safety warnings 1. Work area safety 3. Personal safety a) Keep work area clean and well lit. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operat- Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive ing a power tool.
  • Seite 9: Service

    General power tool safety warnings / Start-up Safety notes for hammer drills b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power Wear hearing protection! tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Seite 10: Depth Stop

    Start-up Depth stop Release the locking sleeve . This locks the tool holder. Pull the tool to ensure that it is firmly Open the wing screw locked in place. Insert the depth stop in the additional Removing the quick-release chuck for handle round-shaft drills: Make sure that the toothing on the depth stop...
  • Seite 11: Selecting The Direction

    Start-up / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty Selecting the direction Do not allow liquids to enter the hammer drill. Use a dry cloth to clean the housing. Select the direction of rotation by setting the direction Regularly clean the tool holder CAUTION! PRETENSION! Pull the locking switch Only use / adjust the rotation...
  • Seite 12: Warranty Disposal

    Warranty / Disposal The warranty period will not be extended by repairs This power tool produces an made unter warranty. This applies also to replaced electromagnetic field during operation. This field and repaired parts. Any damage and defects extant may under some circumstances interfere with active on purchase must be reported immediately after or passive medical implants.
  • Seite 13: Translation Of The Original Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Type / Description of product: Hammer drill PBH 1050 B2 Year of manufacture: 12–2015 Serial number: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications...
  • Seite 15 Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 16 Ábrázolt alkatrészek ..........................Oldal 16 A szállítmány tartalma ........................Oldal 17 Műszaki adatok ..........................Oldal 17 Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók ......................Oldal 17 1. A munkahely biztonsága ......................Oldal 18 2. Elektromos biztonsága ........................Oldal 18 3. Személyek biztonsága ........................Oldal 18 4.
  • Seite 16: Bevezetés

    Fénydióda Funkciókiválasztás- kapcsoló Kioldógomb funkciókiválasztás- kapcsolóhoz Rendeltetésszerű használat Pótmarkolat Szerszámbefogó (tokmány) A PBH 1050 B2 fúró- és vésőkalapács a Porvédő-kupak következőkre alkalmas: Reteszhüvely ütvefúrás téglába, betonba és kőzetekbe Mélység ütköző (nem előszerelt) betonba, kőzetekbe és vakolatba való vésések kőzetekbe, fába és fémbe való...
  • Seite 17: A Szállítmány Tartalma

    Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók A szállítmány tartalma Rezgésérték: Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege) 1 fúró- és vésőkalapács PBH 1050 B2 az EN 60745 szerint megállapítva: 1 pótmarkolat 1 gyorsbefogó tokmány felvevővel az SDS-plus- Fúrókalapácsolás rendszer szerint (lásd az A. ábrát)
  • Seite 18: A Munkahely Biztonsága

    Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók e) Ha egy ekektromos készülékkel a elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és szabadban dolgozik, csak olyan hosz- Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra szabbító kábeleket használjon, ame- (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik. lyek külterületre is engedélyezettek. A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá- 1.
  • Seite 19: Az Elektromos Szerszámokkal Való Gondos Járás És Azok Gondos Használata

    Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók álljon és mindenkor tartsa meg az e) Ápolja gondosan a készüléket. Elle- egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan nőrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akad- szituációk előállása esetén, a készüléket job- nak e, részek nem törtek e el, vagy nem ban ellenőrizheti.
  • Seite 20: Üzembe Helyezés

    Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági … / Üzembe helyezés a szerszámnak csak a szigetelt fogó- H úzza annyira ki a mélyütközőt , hogy fúró- felületeit fogja meg. Egy elektromos áramot hegy és a mélyütköző hegye közötti távolság vezető kábellel történő érintkezés a fém- egyenlő...
  • Seite 21: Válassza Ki A Funkciót A Funkciókiválasztás Kapcsolóval

    Üzembe helyezés / Karbantartás és tisztítás Be- és kikapcsolás Szeszámok behelyezése: SÉRÜLÉSVESZÉLY! Készülék bekapcsolása: Mielőtt a készüléken munkát végezne, mindig húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót A készülék kikapcsolása: Válassza ki a funkciót A Engedje el a BE- / KI-kapcsoló...
  • Seite 22: Szerviz

    Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia / Hulladékleadás Tisztítsa rendszeresen a szerszámbefogót A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez VIGYÁZAT! ELŐFESZÜLTSÉG! Ehhez húz- a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. za hátrafelé a reteszhüvelyt és vegye le a Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro- porvédő-gumisapkát kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, Tisztítsa meg az alkotóelemeket zsírozza be őket.
  • Seite 23: Az Eredeti Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása / Gyártó

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Típus / A készülék megnevezése: Fúró- és vésőkalapács PBH 1050 B2 Date of manufacture (DOM): 12–2015 Sorozatszám: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Minőség menedzser - Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében...
  • Seite 24: Jótállási Tájékoztató

    Jótállási tájékoztató JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS Gyártási szám: 273100 A termék típusa: PBH 1050 B2 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTR. 21 Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
  • Seite 25 Jótállási tájékoztató 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.
  • Seite 27 Kazalo Uvod Predvidena uporaba .......................... Stran 28 Prikazane komponente ........................Stran 28 Obseg dobave ........................... Stran 29 Tehnični podatki ..........................Stran 29 Splošna varnostna navodila za električno orodje ........Stran 29 1. Varnost na delovnem mestu ......................Stran 30 2. Električna varnost ........................... Stran 30 3.
  • Seite 28: Uvod

    Izbirno stikalo funkcij Tipka za odpahnitev izbirnega stikala funkcij Predvidena uporaba Dodatni ročaj Vpenjalo orodja Vrtalno in rušilno kladivo PBH 1050 B2 je primer- Kapa za zaščito pred prahom no za: Blokirni tulec udarno vrtanje opeke, betona in kamna Omejevalnik globine (ni prednameščeno)
  • Seite 29: Obseg Dobave

    Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje Obseg dobave Skupna vrednost vibracij: Skupna vrednost nihanja (vektorska vsota treh smeri) 1 udarno-vrtalno kladivo PBH 1050 B2 določena skladno z EN 60745: 1 dodatni ročaj 1 vrtalna glava za hitro vpenjanje z vpenjalnikom Udarno vrtanje po sistemu SDS-plus (glejte sl.
  • Seite 30: Varnost Na Delovnem Mestu

    Splošna varnostna navodila za električno orodje Varnost na delovnem mestu Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. a) Delovno območje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena 3. Varnost oseb delovna področja so lahko vzrok za nezgode. b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kate- a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj delate...
  • Seite 31: Skrbno Ravnanje In Uporaba Električnega Orodja

    Splošna varnostna navodila za električno orodje / Začetek uporabe Skrbno ravnanje in uporaba 5. Servis električnega orodja a) V aše naprave dajte vpopravilo servi- a) N aprave ne preobremenjujte. Za vaše sni službi ali strokovnjaku za električ- delo uporabljajte za to namenjeno ne naprave, popravilo pa naj poteka električno orodje.
  • Seite 32: Omejevalnik Globine

    Začetek uporabe Položaj dodatnega ročaja lahko spreminjate. Izbirno stikalo funkcij prestavite na simbol Krilni vijak zavrtite v nasprotno smer urnega vrtalnika . kazalca in dodatni ročaj premaknite v žele- Vstavitev hitrovpenjalne glave za svedre ni položaj. z okroglim cilindrom: N ato krilni vijak zopet pritegnite.
  • Seite 33: Izbira Smeri Vrtenja

    Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija Prestavitev položaja klesanja: 1. večji premer vrtanja = manjše število vrtljajev in S to funkcijo lahko orodje za postopek klesanja nasprotno manjši premer vrtanja = večje število (glejte tudi sl. C, D) obrnete v potrebni položaj. vrtljajev 2.
  • Seite 34: Garancija Odstranjevanje

    Garancija / Odstranjevanje kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja- Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav vljanja garancije se po telefonu obrnite boste izvedeli pri svoji občinski ali mestni upravi. na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše- Ostala tveganja ga izdelka.
  • Seite 35: Prevod Izvirne Izjave O Skladnosti Es / Proizvajalec

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Oznaka tipa / Naprave: Udarno-vrtalno kladivo PBH 1050 B2 Date of manufacture (DOM): 12–2015 Serijska številka: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Vodja kakovosti - Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
  • Seite 36: Garancijski List

    Garancijski list KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY 080080917 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče- Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno zahtevkov iz te garancije.
  • Seite 37 Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu......................Strana 38 Zobrazené komponenty ........................Strana 38 Obsah dodávky ..........................Strana 38 Technické údaje ..........................Strana 39 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje 1. Bezpečnost na pracovišti ......................Strana 39 2. Elektrická bezpečnost ........................Strana 40 3.
  • Seite 38: Úvod

    Svítící dioda Volič funkce Odblokovávací tlačítko voliče funkcí Použití ke stanovenému účelu Přídavná rukojet‘ Sklíčidlo Vrtací kladivo PBH 1050 B2 je vhodné na: Kryt proti prachu vrtání s příklepem do cihlového zdiva, betonu Blokovací objímka a kamene Zarážka hloubky (není montováno) sekání...
  • Seite 39: Technické Údaje

    Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje 3 vrtáky (Ø 6 / 8 / 10 mm x 150 mm) (viz obr. B) Příklepové vrtání 1 plochý sekáč (250 mm) (viz obr. B) do betonu: = 8,527 m / s , K = 1,5 m / s h(HD) 1 špičatý...
  • Seite 40: Elektrická Bezpečnost

    Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést Použití ochranného spínače proti chybnému prou- k úrazům. du snižujte riziko úrazu elektrickým proudem. b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro- ženém výbuchem, v němž se nacháze- 3. Bezpečnost osob jí...
  • Seite 41: Pečlivé Zacházení S Elektrickými Nástroji A Jejich Použití

    Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu Pečlivé zacházení s elektrickými Servis nástroji a jejich použití a) Zařízení nechejte opravit jen místem a) Z ařízení nepřetěžujte. Pro práci pou- servisu nebo odbornou elektrickou žijte k tomu určených elektrických dílnou a jen s originálními náhradními nástrojů.
  • Seite 42: Zarážka Hloubky

    Uvedení do provozu Rychloupínací sklíčidlo pro Polohu přídavné rukojeti je možné nastavit. vrtáky s kulatým dříkem Otočte křídlový šroub proti směru pohybu hodinových ručiček a vykývněte přídavnou ru- kojeť do žádoucí polohy. Nepoužívejte rychloupínací P ak křídlový šroub znovu utáhněte. sklíčidlo pro vrtáky s kulatým dříkem při příklepovém Artikl je vybavený...
  • Seite 43: Volba Směru Otáček

    Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Servis / Záruka Funkce Symbol Tip: Tato základní pravidla k volbě otáček Vám vždy pomohou: 1. velký průměr vrtáku = nízké otáčky a malý průměr Poloha sekáče vrtáku = vysoké otáčky Nastavení 2.
  • Seite 44: Záruka Zlikvidování

    Záruka / Zlikvidování telefonicky Vaší servisní službu. Pouze Možné způsoby odstranění vysloužilého artiklu do tak může být zajištěno bezplatné zaslání odpadu Vám sdělí správa vaší obce nebo města. Vašeho zboží. Zbývající rizika Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo I když...
  • Seite 45: Překlad Originálu Eg Prohlášení O Konformitě / Výrobce

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Typ / Označení přístroje: Vrtací a sekací kladivo PBH 1050 B2 Date of manufacture (DOM): 12–2015 Sériové číslo: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Manager jakosti - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje...
  • Seite 47 Zoznam obsahu Úvod Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 48 Zobrazené komponenty ........................Strana 48 Rozsah dodávky ..........................Strana 49 Technické údaje ..........................Strana 49 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje ....Strana 49 1. Bezpečnosť pracovného miesta ....................Strana 50 2.
  • Seite 48: Úvod

    Používanie v súlade s Prídavná rukoväť určeným účelom Upnutie nástroja Protiprachový ochranný kryt Vŕtacie a sekacie kladivo PBH 1050 B2 je vhodné na: Blokovacia objímka príklepové vŕtanie do tehly, betónu a prírodného Hĺbková zarážka (nie je namontované) kameňa sekanie do betónu, kameňa a omietky vŕtanie do kameňa, dreva a kovu...
  • Seite 49: Rozsah Dodávky

    Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje Rozsah dodávky Celková hodnota kmitania: Celkové hodnoty pre vibrácie (vektorový súčet 1 vŕtacie a sekacie kladivo PBH 1050 B2 troch smerov) zistené v súlade s normou EN 60745: 1 prídavná rukoväť 1 rýchloupínacie upínadlo vrtáka s upínaním podľa Vŕtanie do...
  • Seite 50: Bezpečnosť Pracovného Miesta

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje vacie káble, ktoré sú schválené aj pre elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla sieťového kábla). vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Bezpečnosť pracovného miesta f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek- trického prístroja vo vlhkom prostredí, a) Svoje pracovné...
  • Seite 51: Bezpečná Manipulácia A Používanie Elektrických Nástrojov

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje čenie a rukavice držte čím ďalej od g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do je to predpísané...
  • Seite 52: Uvedenie Do Prevádzky

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky alebo vody. Pred vŕtaním alebo pílením do steny vanie. Nástroj je upnutý tak, že vykazuje istú prípadne vykonajte kontrolu hľadačom vedení. radiálnu vôľu. Vybratie nástroja: Uvedenie do prevádzky Pri vyťahovaní nástroja potiahnite blokovaciu objímku dozadu.
  • Seite 53: Výber Smeru Otáčania

    Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis Vypnutie nepretržitej prevádzky: Funkcie sú označené nasledovne: Stlačte ZA- / VYPÍNAČ a opäť ho pustite. Funkcia Symbol Vŕtanie / Skrutkova- Predvoľba počtu otáčok Príklepové vŕtanie Pomocou regulačného kolieska pre predvoľbu počtu otáčok môžete predvoliť...
  • Seite 54: Záruśná Lehota

    Servis / Záruśná lehota / Likvidácia Likvidácia Keď je potrebná výmena prívodového vedenia, musí ju vykonať výrobca alebo jeho zástupca, aby sa predišlo ohrozeniu Obal pozostáva z ekologických materi- bezpečnosti. álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach. Upozornenie: Ďalšie náhradné...
  • Seite 55: Preklad Originálneho Es Konformitného Vyhlásenia / Výrobca

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Typ / Názov prístroja: Vŕtacie a sekacie kladivo PBH 1050 B2 Date of manufacture (DOM): 12–2015 Sériové číslo: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - manažér kvality - Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja...
  • Seite 57 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 58 Abgebildete Komponenten ........................Seite 58 Lieferumfang ............................Seite 59 Technische Daten ..........................Seite 59 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......Seite 59 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 60 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 60 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 60 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 61 5.
  • Seite 58: Bohr- Und Meißelhammer

    Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Drehzahlvorwahl Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter Leuchtdiode Bestimmungsgemäßer Gebrauch Funktions-Wahlschalter Entriegelungstaste für Funktions-Wahlschalter Der Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 ist Zusatz-Handgriff geeignet zum: Werkzeugaufnahme Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein Staubschutz-Kappe Meißeln in Beton, Gestein und Verputz Verriegelungshülse...
  • Seite 59: Lieferumfang

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lieferumfang Schwingungsgesamtwert: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: 1 Zusatz-Handgriff 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach dem Bohrhämmern SDS-plus-System (siehe Abb. A) in Beton: = 8,527 m / s h(HD) 3 Bohrer (Ø...
  • Seite 60: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den 1.
  • Seite 61: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Gerät nicht benutzen, die mit diesem Schraubenschlüssel, bevor Sie das nicht vertraut sind oder diese Anwei- Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk- sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk- zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 62: Zusatz-Handgriff Schwenken

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme führen, bei denen das Einsatzwerkzeug Setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zu- verborgene Stromleitungen oder das satz-Handgriff ein. eigene Netzkabel treffen kann. Der Achten Sie darauf, dass die Zahnung am Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung Tiefenanschlag nach unten zeigt.
  • Seite 63: Funktion Auswählen Mit Funktions-Wahlschalter

    Inbetriebnahme durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Drehen Sie für den Meißelvorgang den Funk- Verriegelung. tions-Wahlschalter in die Position Schnellspannbohrfutter für Rundschaft- Drehrichtung auswählen bohrer entnehmen: Ziehen Sie zum Entnehmen des Zusatzbohrfutters die Verriegelungshülse nach hinten und ent- Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen des nehmen Sie das Zusatzbohrfutter.
  • Seite 64: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung / Service / Garantie Wartung und Reinigung Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, VERLETZUNGSGEFAHR! Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Seite 65: Entsorgung

    2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- schutz getragen wird. Typ / Gerätebezeichnung: 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 gungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht Herstellungsjahr: 12–2015 ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
  • Seite 66 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2015 Ident.-No.: PBH1050B2122015-4 IAN 273100...

Inhaltsverzeichnis