Herunterladen Diese Seite drucken
Microlife BP 3AC1-1 Gebrauchsanweisung

Microlife BP 3AC1-1 Gebrauchsanweisung

Automatisches blutdruck-messgerät
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il dispositivo.
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
Lees alvorens deze instrumenten te gebruiken de instructies aandachtig door.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
424 Skinner Blvd., Suite C
Dunedin, FL 34698 / USA
Tel. +1 727 451 0484
Fax +1 727 451 0492
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife BP 3AC1-1

  • Seite 1 Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd., Suite C Dunedin, FL 34698 / USA Tel. +1 727 451 0484 Fax +1 727 451 0492 Email msa@microlifeusa.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Microlife BP 3AC1-1 Tensiomètre automatique Mode d’emploi (1-13) Sfigmomanometro automatico a monitor Istruzioni per l’uso (14-27) Automatisches Blutdruck-Messgerät Gebrauchsanweisung (28-41) Automatische bloeddrukmeter Gebruikershandleiding (42-55)
  • Seite 31: Automatisches Blutdruck-Messgerät Gebrauchsanweisung

    Automatisches Blutdruck-Messgerät Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise Anwendungsteil des Typs BF Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden könnten.
  • Seite 32 Wichtige Information zum Thema Blutdruck und Blutdruckmessung 2.1. Wie entsteht hoher/niedriger Blutdruck? 2.2. Welche Werte sind normal? 2.3. Was kann man tun, wenn regelmässig hohe/niedrige Werte gemessen werden? 2.4 MAM Technologie (Microlife Average Mode) Bestandteile Ihres Blutdruck-Messgeräts Benutzung Ihres Blutdruck-Messgeräts 4.1. Einsetzen der Batterien 4.2.
  • Seite 33: Einleitung

    1. Einleitung 1.1. Merkmale Ihr Blutdruck-Messgerät ist ein vollautomatisches, digitales Blutdruckmessgerät mit integrierter MAM Technologie zur Benutzung am Oberarm. Dieses Messgerät ermöglicht die sehr schnelle und zuverlässige Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks sowie Ihres Pulses durch die Verwendung des oszillometrischen Verfahrens.
  • Seite 34 Blutdruckmessgerät empfohlen. Damit können Sie mögliche Änderungen Ihrer Werte frühzeitig erkennen und dementsprechend reagieren. Falls Sie in ärztlicher Behandlung zur Einstellung Ihres Blutdruckes stehen, führen Sie bitte durch regelmässige Messungen zu festen Tageszeiten Buch über die Höhe Ihres Blutdruckes. Legen Sie diese Werte Ihrem Arzt vor.
  • Seite 35: Mam Technologie (Microlife Average Mode)

    • Bei Vorerkrankungen und/oder einem Lebensalter über 40 Jahren wenden Sie sich bitte vor Beginn der sportlichen Betätigung an Ihren Arzt. Er wird Sie über Art und Umfang der für Sie möglichen Sportart beraten. 2.4. MAM Technologie (Microlife Average Mode) • «MAM Technologie» ist ein neuartiges Konzept für optimale Zuverlässigkeit bei Blutdruckselbstmessungen.
  • Seite 36: Bestandteile Ihres Blutdruck-Messgeräts

    3. Bestandteile Ihres Blutdruck-Messgeräts Die Abbildung zeigt das Blutdruck-Messgerät, bestehend aus: a) Hauptgerät: Normal Mode / Average Mode (MAM) Manschetten- Benutzer/Uhrzeit- Anschluss Speicherschalter Schalter O/I-Schalter Netzanschluss b) Oberarmmanschette: Normale Manschette (M) für Armumfang 22-32 cm oder Grosse Manschette (L) für Armumfang 32-42 cm (Beachten Sie bitte, dass die grosse Manschette als spezielles Zubehör erhältlich ist) 4.
  • Seite 37: Benutzung Eines Netz Adapters (Spezielles Zubehör)

    Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. 4.2. Benutzung eines NETZ-Adapters (spezielles Zubehör) Es ist möglich, dieses Blutdruckmessgerät mit einem Microlife NETZ-Adapter zu betreiben (Ausgangsleistung 6 V GS / 600 mA mit DIN-Stecker). Stecken Sie den NETZ-Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Geräts.
  • Seite 38: Einstellung Von Uhrzeit Und Datum

    4.4. Einstellung von Uhrzeit und Datum Das Blutdruck-Messgerät speichert automatisch Uhrzeit und Datum jeder Messung. Dies ist eine sehr wichtige Information, da sich der Blutdruck normalerweise im Verlauf eines Tages ändert. 1. Nachdem neue Batterien eingelegt wurden blinkt die Jahreszahl im Display. Sie können durch drücken des Speicherschalters das Jahr einstellen.
  • Seite 39: Anlegen Der Manschette

    5.4. Auswahl des Messmodus Klinische Studien beweisen, dass durch Abnahme vielfacher Blutdruckmessungen und Errechnung eines «Durchschnitts» Ihr wahrer Blutdruck mit höherer Wahrscheinlichkeit festgestellt wird. Ihr Microlife Average Mode Gerät gestattet Ihnen das Umschalten auf eine spezielle Average Mode-Einstellung (MAM), die automatisch mehrfache Messungen durchführt! Average Mode / MAM: Wenn Sie eine MAM-Messung durchführen möchten, schieben...
  • Seite 40: Ablauf Der Messung

    Das Gerät ist jetzt auf «Benutzer 2» eingestellt. Wiederholen Sie das oben beschriebene Vorgehen, um zurück zu «Benutzer 1» zu gelangen. Microlife empfiehlt, dass die erste Person, die das Gerät benutzt,«Benutzer 1» ist. 5.5. Ablauf der Messung: Nachdem die Manschette ordnungsgemäss angelegt wurde, kann die Messung beginnen: Drücken Sie den O/I-Schalter.
  • Seite 41: Abbrechen Einer Messung

    Wenn das Gerät auf MAM eingestellt ist, finden im allgemeinen 3 separate, TIME aufeinander folgende Messungen statt, und Ihr Blutdruckwert wird errechnet. Zwischen den Messungen erfolgt eine Pause von je 15 Sekunden. Ein Count- down zeigt die verbleibende Zeit an, und 5 Sekunden vor Beginn der 2. und 3. Messung ertönt ein Piepton.
  • Seite 42: Fehlermeldungen/Störungen

    6. Fehlermeldungen/Störungen Wenn während einer Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebrochen und ein entsprechender Fehlerkode angezeigt. (Beispiel Fehler-Nr.1) Fehler-Nr. Mögliche Ursache(n) ERR 1 Der systolische Druck wurde festgestellt, aber der Manschettendruck ist danach unter 20 mmHg gesunken. Der Schlauch könnte sich gelöst haben, nachdem der systolische Blutdruck gemessen wurde.
  • Seite 43: Weitere Information

    Voraussetzungen!) Falls Sie Fragen zur Gebrauchsanweisung dieses Blutdruck-Messgeräts haben, erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem Händler oder Apotheker nach dem Microlife Kundendienstvertreter Ihres Landes. Der Microlife Kundendienst steht Ihnen gerne zur Verfügung. Unternehmen Sie bitte niemals den Versuch, das Gerät selbst zu reparieren! Jegliches nicht autorisierte Öffnen des Gerätes führt zum Erlöschen sämtlicher Garantieansprüche!
  • Seite 44: Garantie

    Manschette L (32-42 cm) - optional Verweis auf Normen EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinische Geräte 93/42/EWG. Technische Änderungen vorbehalten. 10. www.microlife.com Detaillierte Verbraucherinformationen über unsere Produkte und unsere Serviceleistungen finden Sie unter www.microlife.com.