Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Microlife BP 3AG1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BP 3AG1:
Inhaltsverzeichnis
  • English

  • Dutch

    • 1 Belangrijke Feiten over Bloeddruk en Het Zelf Opnemen Hiervan

      • Hoe Meet Ik Mijn Bloeddruk
    • 2 Eerste Gebruik Van Het Instrument

      • Inleggen Van de Batterijen
      • Selecteer de Juiste Manchet
    • 3 Bloeddruk Opnemen Met Behulp Van Dit Instrument

    • 4 Weergave Van de Hart Aritmie Indicator Voor Vroegtijdige

    • 5 Datageheugen

      • Bekijken Van de Opgeslagen Waarden
      • Geheugen Vol
      • Wis alle Waarden
      • Het Niet Opslaan Van Een Uitlezing
    • 6 Batterij-Indicator en Batterijvervanging

      • Batterijen Bijna Leeg
      • Batterijen Leeg - Vervanging
      • Welke Batterijen en Welke Werkwijze
    • 7 Gebruik Van Een Hoofdadapter

    • 8 Foutmeldingen

    • 9 Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest en Verwijdering

      • Veiligheid en Bescherming
      • Instrumentonderhoud
      • Nauwkeurigheidstest
    • 10 Garantie

      • Выполнение Измерений Артериального Давления При Помощи Прибора
      • Важная Информация Об Артериальном Давлении И Самостоятельное Измерение
      • Использование Прибора В Первый Раз
      • Появление Индикатора Аритмии Сердца На Ранней Стадии
      • Использование Блока Питания
      • Сообщения Об Ошибках
      • Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация
      • Технические Характеристики
      • Ważne Zagadnienia Związane Z CIśnieniem Krwi I Samodzielnym Wykonywaniem Pomiarów
      • Korzystanie Z Przyrządu Po Raz Pierwszy
      • Pomiar CIśnienia Krwi Przy Użyciu Przyrządu
      • Pojawienie Się Wskaźnika Arytmii Serca
      • Wskaźnik Baterii I Wymiana Baterii
      • Korzystanie Z Zasilacza
      • Komunikaty O Błędach
      • Bezpieczeństwo, Konserwacja, Sprawdzanie DokładnośCI I Utylizacja
      • Specyfikacje Techniczne
      • A Készülék Üzembe Helyezése
      • Vérnyomásmérés a Készülékkel
      • A Szívritmuszavar Kijelző Megjelenése
      • Elemállapot Kijelző És Elemcsere
      • Hálózati Adapter Használata
      • Hibaüzenetek
      • Biztonságos Használat, Tisztíthatóság, Pontosság Ellenőrzés És Az Elhasznált Elemek Kezelése
      • Műszaki Adatok
      • Технически Спецификации
      • Utilizarea Pentru Prima Oară a Instrumentului
      • Măsurarea Tensiunii Arteriale Cu Acest Instrument
      • Apariţia Indicatorului de Aritmie Cardiacă Pentru Detecţia Timpurie
      • Memoria Pentru Date
      • Indicatorul Bateriei ŞI Înlocuirea Bateriei
      • Utilizarea Unui Adaptor de Reţea
      • Mesaje de Eroare
      • SpecificaţII Tehnice
  • Čeština

    • Výskyt Indikátoru Srdeční Arytmie Pro Včasnou Detekci
    • Indikátor Baterií a VýMěna Baterií
    • Paměť
    • Použití Napájecího Adaptéru
    • Bezpečnost, Péče, Zkouška Přesnosti a Likvidace
    • Chybová Hlášení
    • Záruka
      • Technické Specifikace
      • Používanie Prístroja Po Prvýkrát
      • Meranie Tlaku Krvi PoužitíM Tohto Prístroja
      • Objavenie Sa Ukazovateľa Srdcovej Arytmie Pre Jej Včasné Odhalenie
      • Pamäť Údajov
      • Indikátor Stavu Batérií a Výmena Batérií
      • Identifikácia Chýb a Porúch
      • Bezpečnosť, Ochrana, Skúška Presnosti a Likvidácia Použitého Zariadenia
      • Technické Údaje
      • Pillerin Yerleştirilmesi
      • Hata İletileri
      • Teknik Özellikler
      • Çözünürlük: 1 Mmhg
      • Μηνύματα Σφάλματος
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Microlife BP 3AG1
EN
FR
ES
PT
DE
NL
RU
PL
HU
IB BP 3AG1-30 V17 1012
 1
 56
BG
 8
 62
RO
 14
 68
CZ
 20
 74
SK
 26
 80
TR
 32
 86
GR
 38
 92
AR
 44
 98
FA
 50
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife BP 3AG1

  • Seite 9 BP 3AG1...
  • Seite 28 Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im AK Puls Internet unter www.microlife.com. AL Arrhythmie Anzeige Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AM Pulsschlag * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das AN Batterie Anzeige...
  • Seite 29  Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern!  Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert und der diastolische (untere) Wert. BP 3AG1...
  • Seite 30: Systolisch Diastolisch Empfehlung

    Auswahl der richtigen Manschette Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie Microlife bietet Ihnen 3 verschiedene Manschettengrössen zur die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Auswahl an: S, M und L. Massgebend ist der Umfang des Ober- Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.
  • Seite 31: Anzeige Der Herz-Arrhythmie Früherkennung

    Sie können dieses Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien ander vom einen zum anderen Speicherwert weiter klicken. betreiben.  Speicher voll Verwenden Sie nur wiederaufladbare Batterien vom Typ «NiMH». Achten Sie darauf, dass Sie die maximale Speicherkapa- zität von 30 nicht überschreiten. Ist der Speicher voll, BP 3AG1...
  • Seite 32: Verwendung Eines Netzadapters

    Beachten Sie die Checkliste zur Durchführung zuverlässiger Messungen 7. Verwendung eines Netzadapters und wiederholen danach die Messung.* Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, «HI» Puls oder Der Druck in der Manschette ist zu hoch 600mA) betreiben.
  • Seite 33: Entsorgung

    Spannungsquelle: 4 x 1,5 V-Batterien, Grösse AA alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. Netzadapter DC 6V, 600 mA (optional) fallen lassen). Bitte wenden Sie sich dazu an den Microlife-Service Verweis auf EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;...
  • Seite 94 Microlife BP 3AG1 ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Seite 95 BP 3AG1...
  • Seite 97 BP 3AG1...
  • Seite 98 NiMH...
  • Seite 99 BP 3AG1...
  • Seite 100 Microlife BP 3AG1 ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺳﻨﺠﺶ ﻓﺸﺎﺭﺧﻮﻥ ﻣﺎﯾﮑﺮﻭﻻﯾﻒ‬...
  • Seite 101 Pacemaker BP 3AG1...
  • Seite 103 BP 3AG1...
  • Seite 104 « » « » « » « » «HI» «LO»...
  • Seite 105 BP 3AG1...

Inhaltsverzeichnis