Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Microlife BP 3AG1 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BP 3AG1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
IB BP 3AG1-30&W S&E-V10-1 1520
Microlife BP 3AG1
EN
 1
RO
 34
FR
 8
SR
 40
DE
 14
RU
 46
PT
 20
AR
 54
NL
 28
FA
 60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife BP 3AG1

  • Seite 1 Microlife BP 3AG1  1  34  8  40  14  46  20  54  28  60 Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com IB BP 3AG1-30&W S&E-V10-1 1520...
  • Seite 2 Microlife BP 3AG1 Microlife BP 3AG1 Guarantee Card BP 3AG1 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ Name des Käufers / Nome do comprador / Naam koper / Numele cumpărătorului / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ Ime i prezime kupca / Ф.И.О. покупателя / ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ...
  • Seite 3 AT Diastolic Value please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer AK Pulse Rate or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife AL Irregular Heartbeat (IHB) Symbol dealer in your country. Alternatively, visit the internet at AM Pulse www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self- Measurement 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure- ment  Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the • How do I evaluate my blood pressure? arteries generated by the pumping of the heart.
  • Seite 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    Selecting the correct cuff and do not tense your arm muscles until the measurement Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the result is displayed. Breathe normally and do not talk. circumference of your upper arms (measured by close fitting in the 8.
  • Seite 6: Appearance Of The Irregular Heartbeat (Ihb) Symbol

    7. Using a Mains Adapter If you are sure that you want to permanently remove all stored You can operate this device using the Microlife mains adapter values, hold down the M-button (the device must have been (DC 6V, 600 mA).
  • Seite 7: Error Messages

    If you think the results are unusual, please read through the Calling a doctor or an ambulance is advised if needed. information in «Section 1.» carefully. Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed. Be aware of BP 3AG1...
  • Seite 8: Device Care

    We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or Measurement range: 20 - 280 mmHg – blood pressure after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your 40 - 200 beats per minute – pulse local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Cuff pressure display Disposal range:...
  • Seite 9 BP 3AG1...
  • Seite 10: Écran

    AN Indicateur d'état de charge des piles coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous AO Indicateur de mise en mémoire pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.fr, où vous trouverez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits.
  • Seite 11: Brassard

    à ce sujet et vous prescrire un traitement appro- ment élevée cale prié. Outre les médicaments, il peut être utile de recourir à des 4. Tension trop haute 140 - 159 90 - 99 Consultation médi- cale BP 3AG1...
  • Seite 12: Première Mise En Service De L'appareil

     Utilisez exclusivement des brassards Microlife. 9. Pendant la mesure, le symbole du coeur AM clignote sur l'écran et Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6  un bip retentit chaque fois qu'un battement cardiaque est détecté.
  • Seite 13: Apparition Du Symbole De Rythme Cardiaque Irrégulier (Ihb)

     bouton M pendant que «CL» clignote. Il est impossible d'effacer des Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à valeurs individuelles. l'intérieur du tensiomètre. Rechargez ces piles dans un BP 3AG1...
  • Seite 14: Utilisation D'un Adaptateur Secteur

    élevé minute). Reposez-vous 5 minutes, puis secteur Microlife (DC 6V, 600mA). répétez la mesure.*  Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme «LO» Pouls trop Le pouls est trop bas (moins de 40 batte- accessoire original pour l'alimentation électrique. ments par minute). Répétez la mesure.* ...
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

     Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées non-respect des consignes d'utilisation. dans les différentes sections de ce mode d'emploi. Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avant-  La mesure délivrée par cet appareil ne constitue pas un propos).
  • Seite 16: Display

    Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. AN Batterieanzeige Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AO Speicherwert * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach dem Protokoll der Britischen und Irischen Hochdruck Gesell- schaft (BIHS) in London mit bester Auszeichnung getestete Modell «BP 3BTO-A».
  • Seite 17: Manschette

    130 - 139 85 - 89 Fragen Sie Ihren Bedarf entsprechend behandeln. Neben Medikamenten Blutdruck Arzt können z.B. auch Entspannung, Gewichtsabnahme oder Sport 4. zu hoher Blut- 140 - 159 90 - 99 Ärztliche Kont- Ihren Blutdruck senken. druck rolle BP 3AG1...
  • Seite 18: Erste Inbetriebnahme Des Geräts

    Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie  gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach. sich bitte an den lokalen Microlife Service. 9. Während der Messung blinkt das Herz AM im Display und bei Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Seite 19: Anzeige Des Symbols Für Unregelmässigen Herzschlag (Ihb)

    Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht benutzen. ausgeschaltet sein) solange gedrückt, bis «CL» angezeigt wird -  Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufge- lassen Sie dann die Taste los. Zum endgültigen Löschen des Spei- laden werden. Laden Sie die Batterien in einem externen BP 3AG1...
  • Seite 20: Verwendung Eines Netzadapters

    (über 299 mmHg) oder der Puls ist zu 7. Verwendung eines Netzadapters druck zu hoch hoch (über 200 Schläge pro Minute). Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Entspannen Sie sich 5 Minuten lang und 600mA) betreiben. wiederholen Sie die Messung.* ...
  • Seite 21: Technische Daten

     Beachten Sie die weiteren Sicherheitshinweise in den Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. einzelnen Kapiteln dieser Anleitung. Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).  Das von diesem Gerät angezeigte Messergebnis ist keine 11. Technische Daten Diagnose. Es ersetzt nicht die Notwendigkeit einer fachlichen Betriebsbedin- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Seite 22 AK Frequência cardíaca local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada AL Símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB) do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site www.microlife.com onde encontrará...
  • Seite 23  Existem diversas causas para valores de pressão arterial normal demasiado elevados. O seu médico poderá explicá-las mais 2. pressão arterial 120 - 129 80 - 84 Auto-medição detalhadamente e propor o respetivo tratamento, se neces- normal sário. Além da medicação, as técnicas de descontração, a BP 3AG1...
  • Seite 24 Caso a pressão Utilize apenas braçadeiras da Microlife! necessária não tenha sido atingida, o aparelho introduz auto- Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira  maticamente mais ar na braçadeira. fornecida 6 não seja adequada.
  • Seite 25 Utilizar pilhas recarregáveis Este aparelho também funciona com pilhas recarregáveis. Memória cheia   Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»! Tenha atenção para que não seja excedida a capacidade máxima de memória correspondente a 30. Quando a BP 3AG1...
  • Seite 26: Mensagens De Erro

    7. Utilizar um adaptador ou pulsação pulsação é demasiado elevada (mais de demasiado 200 batimentos por minuto). Descontraia Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife elevada durante 5 minutos e repita a medição.* (DC 6V, 600mA).  Utilize apenas o adaptador da Microlife disponibilizado «LO»...
  • Seite 27  Consulte também as informações de segurança incluídas nas as instruções de utilização. secções individuais deste manual. Contacte o seu local Assistência da Microlife (ver mais adiante).  O resultado da medição fornecido por este dispositivo não é um 11. Especificações técnicas diagnóstico.
  • Seite 28 Normas de referência: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Duração expectável Aparelho: 5 anos ou 10000 medições de utilização: Acessórios: 2 anos Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas.
  • Seite 29 BP 3AG1...
  • Seite 30 AT Diastolische waarde bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De AK Hartslagfrequentie verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land AL Onregelmatige hartslag (IHB) symbool geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raad-...
  • Seite 31: Belangrijke Feiten Over Bloeddruk En Het Zelf Meten Hiervan

    Zie ook hoofdstuk «Uiterlijk van het hiervan symbool voor onregelmatige hartslag (IHB)» van deze gebrui-  Bloeddruk is de druk waarmee het bloed door de aderen kershandleiding. stroomt veroorzaakt door het pompen van het hart. Twee BP 3AG1...
  • Seite 32: Eerste Gebruik Van Het Apparaat

    Voorgevormde manchetten zijn optioneel verkrijgbaar.  de frequentie van hart-pacemakers! Gebruik alleen Microlife manchetten! Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten  Hoe meet ik mijn bloeddruk? manchet 6 niet past. Tabel voor het categoriseren van bloeddrukwaarden in overeen- Bevestig de manchet aan het apparaat middels de manchet- stemming met de World Health Organisation (WHO) in 2003.
  • Seite 33: Uiterlijk Van Het Symbool Voor Onregelmatige Hartslag (Ihb)

    M-knop (het apparaat moet van te voren zijn uitge- opladen, onderhoud en duurzaamheid! schakeld) ingedrukt totdat «CL» verschijnt en dan laat u de knop BP 3AG1...
  • Seite 34: Gebruik Van Een Netadapter

    7. Gebruik van een netadapter Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing «LO» Polsslag te De hartslagfrequentie is te laag (minder U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600mA) laag dan 40 slagen per minuut). Herhaal de gebruiken.  meting.* Gebruik alleen de origineel beschikbare Microlife netadapter als accessoire voor uw voedingsspanning t.b.v.
  • Seite 35: Apparaatonderhoud

    Wij adviseren om dit apparaat elke 2 jaar op nauwkeurigheid te Levensduur batterij: ongeveer 920 metingen (met nieuwe batte- laten testen of na mechanische schok (bijv. na een val). Neem rijen) a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene IP Klasse: IP20 functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Seite 36 AK Valoare puls comandaţi piese de schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul local AL Bătăi neregulate ale inimii (IHB) simbol Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere AM Puls adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe Internet la www.microlife.com, unde puteţi găsi multe informaţii...
  • Seite 37 Pe lângă medicaţie, tehnicile de relaxare, reducerea greutăţii 5. tensiune arterială 160 - 179 100 - 109 Solicitaţi asistenţă mult prea mare medicală corporale şi exerciţiile fizice pot ajuta de asemenea la redu- cerea tensiunii dvs. arteriale. BP 3AG1...
  • Seite 38: Utilizarea Pentru Prima Oară A Instrumentului

    9. Pe durata măsurării, simbolul inimii AM clipeşte pe afişaj şi se  Utilizaţi numai manşete Microlife! aude un bip la fiecare detectare a bătăilor inimii. Contactaţi Service-ul local Microlife, în cazul în care manşeta 10.Rezultatul, care include tensiunea arterială sistolică 9 şi dias-  ataşată 6 nu se potriveşte.
  • Seite 39: Memoria Pentru Date

    Imediat ce valoarea este afişată, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit 1 în timp ce «M» AO clipeşte. Confirmaţi ştergerea Puteţi utiliza acest instrument cu ajutorul adaptorului de reţea apăsând butonul M 8. Microlife (DC 6V, 600 mA). BP 3AG1...
  • Seite 40: Mesaje De Eroare

      Utilizaţi numai adaptorul de reţea Microlife disponibil ca acce- În cazul în care consideraţi că rezultatele sunt neobişnuite, soriu original, potrivit pentru tensiunea dvs. de alimentare. vă rugăm citiţi cu atenţie informaţiile din «Secţiunea 1.».  Verificaţi ca nici adaptorul de reţea, nici cablul să nu fie 9.
  • Seite 41: Specificaţii Tehnice

    2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală Sursa de tensiune: 4 baterii alcaline de 1,5V; format AA cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a Adaptor de reţea 6V CC, 600 mA (opţional) planifica verificarea (vezi prefaţa).
  • Seite 42 AK Brzina pulsa Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu AL Simbol nepravilnih srčanih otkucaja (IHB) Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da AM Puls posetite internet sajt www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo dragocenih informacija o našim proizvodima.
  • Seite 43: Važne Informacije O Krvnom Pritisku I Samomerenju

     Ako patite od srčanih aritmija konsultujte lekara pre upotrebe uređaja. Takođe, pogledajte poglavlje «Pojava simbola nepravilnih srčanih otkucaja (IHB)» u ovom uputstvu za upotrebu.  Prikaz pulsa nije odgovarajući za proveru frekvencije kod ugrađenog pejsmejkera! BP 3AG1...
  • Seite 44: Kako Da Procenim Vrednost Svog Krvnog Pritiska

    7 u utičnicu za manžetnu 3, dokle god može da uđe.  skladu sa Svetskom zdravstvenom organizacijom (WHO) u 2003. Ako kupite rezervnu Microlife manžetnu (S veličine, 17- godini. Podaci su u mmHg. 22cm), skinite konektor sa creva za manžetnu originalne manžetne i postavite ga u crevo za manžetnu na rezervnoj...
  • Seite 45: Pojava Simbola Nepravilnih Srčanih Otkucaja (Ihb)

    M-dugme dok «CL» treperi. Pojedinačne vrednosti se ne mogu izbrisati. 7. Korišćenje strujnog adaptera Ovaj aparat može se koristiti i uz pomoć Microlife strujnog adaptera (DC 6B, 600 mA). BP 3AG1...
  • Seite 46: Poruke O Greškama

     Koristite samo Microlife strujni adapter, kao originalni 9. Bezbednost, čuvanje, test ispravnosti i odlaganje dodatak, za adekvatno napajanje. Bezbednost i zaštita  Proverite da li su strujni adapter i kabal oštećeni.  Pratite uputstvo za upotrebu. Ovaj dokument sadrži važne 1.
  • Seite 47: Održavanje Aparata

    Preporučujemo da testirate ispravnost aparata svake 2 godine ili Vek trajanja baterija: približno 920 merenja (kada se koriste nakon mehaničkog udara (npr. ukoliko je pao). Molimo kontaktirajte nove baterije) Vaš lokalni Microlife-Servis da zakažete test (pročitati predgovor). IP Klasa: IP20 Referentni standardi: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;...
  • Seite 48 При возникновении вопросов, проблем или для заказа запа- сных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный AL Символ IHB - обнаружения нерегулярного сердцебиения центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам AM Пульс (индикатор сердца) адрес дилера Microlife в Вашей стране. В качестве альтерна- AN Индикатор...
  • Seite 49: Важная Информация Об Артериальном Давлении И Самостоятельное Измерение

    качестве контроля частоты кардиостимулятора! давления.  Вносите результаты измерений в приложенный дневник артериального давления. Это позволит врачу быстро полу- чить общее представление o Вашем артериальном давлении.  Чрезмерное повышение артериального давления может быть вызвано рядом причин. Врач разъяснит Вам это BP 3AG1...
  • Seite 50 2. артериальное 120 - 129 80 - 84 Самостоя-  Пользуйтесь только манжетами Microlife! давление в тельный Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если  норме контроль приложенная манжета 6 не подходит. 3. артериальное 130 - 139 85 - 89 Обратитесь...
  • Seite 51 альное давление может отличаться от фактического значения Как отменить сохранение результата артериального давления. Рекомендуется повторить изме- Как только отобразится результат, нажмите и удерживайте кнопкy рение. ВКЛ/ВЫКЛ 1 до момента, когда начнет мигать знак «M» AO. Подтвердите удаление результата, нажав кнопку M 8. BP 3AG1...
  • Seite 52: Индикатор Разряда Батарей И Их Замена

     6. Индикатор разряда батарей и их замена Используйте только блоки питания Microlife, относя- щиеся к оригинальным принадлежностям и рассчи- Батареи почти разряжены танные на соответствующее напряжение. Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при вклю-  Убедитесь в том, что ни блок питания, ни кабель не...
  • Seite 53: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация

    Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года - экстремальных температур либо после механического воздействия (например, падения). - ударов и падений Для проведения теста обратитесь в местный сервисный центр - загрязнения и пыли Microlife (см. введение). - прямых солнечных лучей - жары и холода BP 3AG1...
  • Seite 54: Технические Характеристики

    вызванные неправильным обращением, разрядившимися медицинском оборудовании 93/42/EEC. батареями, несчастными случаями или невыполнением Право на внесение технических изменений сохраняется за инструкций по эксплуатации. производителем. Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife (см. введение). 11. Технические характеристики Условия от +10 °C до +40 °C применения: максимальная...
  • Seite 55 BP 3AG1...
  • Seite 56 Microlife BP 3AG1 www.microlife.com (IHB Microlife AG !
  • Seite 57 • • • (IHB • • • • • • • • • • • • BP 3AG1...
  • Seite 58 < ⑧...
  • Seite 59 (IHB .AA alkaline «NiMH» «M 17» AO «M» «CL» «CL» «M» AO BP 3AG1...
  • Seite 60 «ERR 1» «ERR 2» «ERR 3» «ERR 5» «HI» «LO»...
  • Seite 61 AA alkaline IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 93/42 /EEC BP 3AG1...
  • Seite 62 Microlife BP 3AG1 www.microlife.com 86082261 (IHB www.microlife.com BP3BTO-H (ESH) BP 3BTO-A (BIHS) (BF)
  • Seite 63 (IHB (Pacemaker) BP 3AG1...
  • Seite 64 86082261 mmHg (WHO) Microlife mmHg 1 ON/OFF «Easy» (ON/ OFF)
  • Seite 65 (IHB AO M NiMH (DC 6V, 600 mA) AO «M» BP 3AG1...
  • Seite 66 «ERR 3» «ERR 1» «ERR 2» «ERR 3» «ERR 5» «HI» mmHg 299 «LO» «1 »...
  • Seite 67 × × (oscillometric) Korotkoff 86082261 IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 10000 Directive 93/42/EEC 86082261 BP 3AG1...

Inhaltsverzeichnis