Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ProMinent Promaqua CHLORINSITU V Betriebsanleitung

ProMinent Promaqua CHLORINSITU V Betriebsanleitung

Chlor-elektrolyseanlage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Promaqua CHLORINSITU V:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Betriebsanleitung
Chlor-Elektrolyseanlage
CHLORINSITU
V
®
DE
P_PMA_ECA_0016_SW
Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen.
Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber.
Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar.
983755
Originalbetriebsanleitung (2006/42/EG)
BA CI 015 04/16 DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ProMinent Promaqua CHLORINSITU V

  • Seite 1 Betriebsanleitung Chlor-Elektrolyseanlage CHLORINSITU ® P_PMA_ECA_0016_SW Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen. Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber. Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar. 983755 Originalbetriebsanleitung (2006/42/EG) BA CI 015 04/16 DE...
  • Seite 2 Ergänzende Anweisungen Allgemeine Gleichbehandlung Dieses Dokument verwendet die nach der Grammatik männliche Form in einem neutralen Sinn, um den Text leichter lesbar zu halten. Es spricht immer Frauen und Männer in gleicher Weise an. Die Leserinnen bitten wir um Verständnis für diese Vereinfachung im Text.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Beschreibung der Anlage............6 1.1 Beschreibung und Betrieb..........6 1.2 Kennzeichnung der Warnhinweise....... 8 1.3 Benutzer-Qualifikation..........10 Sicherheit und Verantwortung ..........11 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise......... 11 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung......12 Bestandteile der Anlage............14 Lagerung und Transport............. 16 Vorbereitung für den Gebrauch..........
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis 10.4.1 Kontrolle des Schwimmers am Niveauschalter..74 10.4.2 Reinigen der Ansaugeinheit im Sole-Behälter..75 10.5 Wartung am Lauge-Behälter........76 10.5.1 Leeren des Lauge-Behälter........76 10.5.2 Ersetzen der O-Ringe der Hähne unten am Lauge-Behälter............78 10.5.3 Ersetzen der O-Ringe der Kupplungen unten am Lauge-Behälter............
  • Seite 5: Beschreibung Der Anlage

    Beschreibung der Anlage Beschreibung der Anlage Die Anlage wird zur Wasserdesinfektion eingesetzt für Anwen‐ dungen wie: Schwimmbadwasser Trinkwasser Abwasser F&B Mit der Anlage wird ein auf Chlor basierendes Desinfektionsmittel hergestellt. „ freies Chlor“ Mit der Anlage wird auf elektrochemischem Weg aus Stoffen hergestellt, die von Natur aus im Wasser anwesend sind.
  • Seite 6 Beschreibung der Anlage P_PMA_ECA_0017_SW Abb. 1: Fließbild Chlorinsitu ® Teil Funktion Wasserfilter gegen Verunreinigungen > 500 µm Enthärter enthärtet das Zufuhrwasser Wasserhärtemessgerät (Option) misst und kontrolliert die Wasserhärte Solebehälter aus Salz und Wasser entsteht Sole Membranzelle zum Herstellen von Chlor und NaOH Refresh-Rohr hilft beim Regenerieren der Anode Vakuumsensor...
  • Seite 7: Kennzeichnung Der Warnhinweise

    Beschreibung der Anlage Teil Funktion Durchflussmesser Laugedosie‐ misst den Durchfluss Lauge wodurch man das Prozess‐ rung wasser über den Dosierhahn pH-neutral einstellen kann Durchflussmesser Laugentank misst den Wasserfluss zum Laugentank füllen Benötigte Grundstoffe Sind Kalzium und/oder Magnesium in der Sole vorhanden, so schlagen sich diese Elemente als Kalk auf die negative Elektrode (Kathoden) nieder und die Membran in der Membranzelle wird irre‐...
  • Seite 8 Beschreibung der Anlage WARNUNG! Art und Quelle der Gefahr Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. Maßnahme, die ergriffen werden muss, um diese Gefahr zu vermeiden. – Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situa‐ tion. Wenn die Situation nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.
  • Seite 9: Benutzer-Qualifikation

    Die Elektrofachkraft muss die Bestimmungen der geltenden gesetzlichen Vor‐ schriften zur Unfallverhütung erfüllen. Kundendienst Als Kundendienst gelten Servicetechniker, die von ProMinent für die Arbeiten an der Anlage nachweislich geschult und autorisiert wurden. Anmerkung für den Betreiber Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechni‐...
  • Seite 10: Sicherheit Und Verantwortung

    Sicherheit und Verantwortung Sicherheit und Verantwortung 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefährdung durch Gefahrenstoffe Der Betreiber erzeugt mit dieser Anlage selbst Gefah‐ renstoffe. Der Betreiber hat die Pflicht, die Betriebsanweisung für seine Anlage anzupassen, falls neuere Erkenntnisse zu den Gefahren eines Gefahrenstoffs und ihrer Ver‐ meidung vorliegen oder nationale Vorschriften etwas anderes vorschreiben als in der mitgelieferten Betriebsanleitung.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheit und Verantwortung Offenes Feuer Während des Betriebs der Anlage ist kein offenes Feuer gestattet. Industrial Security-Konzept der gesamten Anlage Für den sicheren Betrieb einer Anlage oder Maschine ist es darüber hinaus notwendig, geeignete Schutz‐ maßnahmen (z. B. Zellenschutzkonzept) zu ergreifen und die Automatisierungs- und Antriebskomponenten in ein ganzheitliches Industrial Security-Konzept der gesamten Anlage oder Maschine zu integrieren, das...
  • Seite 12 Sicherheit und Verantwortung Beachten Sie in allen Lebensphasen der Anlage die Angaben in der Betriebsanleitung. Beachten Sie in allen Lebensphasen der Anlage die entspre‐ chenden nationalen Vorschriften.
  • Seite 13: Bestandteile Der Anlage

    Bestandteile der Anlage Bestandteile der Anlage P_PMA_ECA_0018_SW Abb. 2: Bestandteile der Anlage im Anlagenschrank P_PMA_ECA_0019_SW Abb. 3: Aufstellung der Anlage Nummer Teil Funktion Enthärter Enthärtet das Wasser. Entfernt Kalzium und Magnesium. Durchflussmesser Das Prozesswasser zum Lauge-Behälter wird geschaltet und bemessen nach Messung der Durchströmmenge. Lauge-Behälter Speichert die erzeugte Natronlaugelösung.
  • Seite 14 Bestandteile der Anlage Nummer Teil Funktion Refresh-Rohr Hilft beim Regenerieren der Anode. Membranzelle In der Membranzelle wird mit einem Elektrochemischen Verfahren, Chlor aus einer Salzlösung produziert. Treibwasserpumpe Hält den Prozesswasserdurchfluss durch die Elektrolyseanlage stabil...
  • Seite 15: Lagerung Und Transport

    Lagerung und Transport Lagerung und Transport Lagerung WARNUNG! Lagerung der Anlage bei ungeeigneten Umgebungs‐ bedingungen. – Die nachfolgenden Lagerungsbedingungen sind zwingend einzuhalten. Ungeeignete Umgebungsbedingungen können zu Fehlfunktionen und Störungen an der aufgebauten Anlage führen. Dies kann im Betrieb der Anlage auch zu Gefahren für das Personal führen.
  • Seite 16: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    Vorbereitung für den Gebrauch Vorbereitung für den Gebrauch WARNUNG! Gefahr durch Betreiben der Anlage an ungeeigneten Standorten. – Die nationalen und örtlichen Bestimmungen zum Einsatz von Chlor sind zu berücksichtigen. – Verantwortlich für die Durchsetzung der Bestim‐ mungen ist der Betreiber der Anlage. Wenn die Sicherheitsbestimmungen nicht eingehalten werden, kann es zu Personen- und Sachschäden kommen.
  • Seite 17: Installation Und Montage

    Installation und Montage Installation und Montage 6.1 Checklisten zur Montage Montageverfahren Abhaken Prüfen Sie, ob der Montageort den Vorgaben für Temperatur, Sicherheit, Platz, Feuch‐ tigkeit usw. entspricht. Den Bereich freimachen, in dem die Anlage installiert werden soll. Die Kunststoffumwickelung von der Anlage entfernen. Prüfen Sie, ob die Anlage Transport- und/oder sonstige Schäden aufweist.
  • Seite 18: Montage Und Installation Der Anlage

    Installation und Montage Montageverfahren Abhaken Die Chlor- (Cl ) und pH-Steuerung im Schaltschrank anschließen. Die Hauptstromversorgung (mit der notwendigen Leistung und Amperezahl) gemäß den Spannungs- und Stromangaben an der Klemmenleiste im Schaltschrank anschließen. DIESER TEIL WURDE AKZEPTIERT VON: NAME: UNTERSCHRIFT: Projektnummer: Anlage: 6.2 Montage und Installation der Anlage...
  • Seite 19 Installation und Montage Prüfen Sie, ob der Montageort den Vorgaben für Temperatur, Sicherheit, Platz, Feuchtigkeit usw. entspricht. Spezifikationen des Montageortes Am Montageort müssen vorzugsweise folgende Bedingungen herrschen: Ein trockener Bereich, bei dem es sich aber – nicht um einen separaten Raum handeln muss.
  • Seite 20 Installation und Montage Die Kunststoffumwickelung von der Anlage entfernen. Prüfen Sie, ob die Anlage Transport- und/oder sonstige Schäden aufweist. Prüfen Sie, den Lieferumfang auf Vollständigkeit. P_PMA_ECA_0018_SW Das Transportmaterial entfernen, mit dem die Anlage auf der Palette befestigt ist. Entfernen Sie im Anlagenschrank: die Spannbänder am Laugentank die Transportsicherung zwischen Membranzelle und Rahmen...
  • Seite 21 Installation und Montage P_PMA_ECA_0021_SW Sicherstellen, dass die Anlage waagerecht steht. Gegebe‐ nenfalls die mitgelieferten Unterstellblöcke verwenden. Die Hebemittel von der Anlage entfernen. Den Sole-Behälter an der vorgesehenen Stelle platzieren - siehe Kap. "Geräteübersicht". Der Sole-Behälter ist vorzugs‐ weise in direkter Nähe zur Anlage aufzustellen. Aus dem Bereich unter dem Sole-Behälter müssen Sie alle Gegen‐...
  • Seite 22 Installation und Montage Das Leitungssystem an das mitgelieferte Rohr (Ø75/Ø110) anschließen und die Ableitung nach außen führen. Diese Leitung so nach außen führen, dass nichts hineinfallen kann. VORSICHT! Verunreinigungen in den Leitungen können Kom‐ ponenten in der Anlage später schwer beschä‐ digen.
  • Seite 23 Installation und Montage P_PMA_ECA_0023_SW PVCU-Leitung Ø20 mm mit dem Belüftungsventil verbinden. VORSICHT! Verunreinigungen in den Leitungen können Kom‐ ponenten in der Anlage später schwer beschä‐ digen. – Sicherstellen, dass alle Leitungen frei von Gratmaterial, Spänen oder anderen Verunrei‐ nigungen sind, bevor sie mit der Anlage ver‐ bunden werden.
  • Seite 24 Installation und Montage P_PMA_ECA_0025_SW Abb. 4: PVCU-Kupplung Ø20 mm „Wasserzuleitung“ Eine Wasserleitung mit der PVCU-Kupplung Ø20 mm „Was‐ serzuleitung“ an der Anlage verbinden Mindestdruck = 1,5 bar/Ü Höchstdruck = 5 bar/Ü Mindestfluss = 10 l/min Qualität = Trinkwasser Rückschlagventil Sie müssen in die Trinkwasser-Zulaufleitung ein Rückschlagventil gemäß...
  • Seite 25 Installation und Montage P_PMA_ECA_0034_SW Abb. 5: PVCU-Kupplung Ø20 mm ''Abwasser'' Eine PVCU-Leitung Ø20 mm von der Kupplung ''Abwasser'' der Anlage zum Abwasserkanal führen. Diese Leitung führt den Anodenrückstand und überschüssige Lauge mit genügend enthärtetem Wasser in den Abwasser‐ kanal. Die dickwandige PVCU-Leitung (Ø32) der Zirkulationsleitung mit der Saugseite der Treibwasserpumpe verbinden.
  • Seite 26 Installation und Montage P_PMA_ECA_0027_SW Abb. 7 Dosierleitung Saugseite Treibwasserpumpe Die PVCU-Leitung (Ø20/Ø25) zwischen dem Anschluss „Dosierleitung“ der Anlage und dem Dosierpunkt anschließen. Die dickwandige Leitung zwischen dem Anschluss an der Anlage und dem Dosierpunkt anschließen. Ein Absperrventil in die Dosierleitung vor dem Dosierpunkt installieren.
  • Seite 27 Installation und Montage Abb. 8: Anschlüsse der PE-Kupplung A1720 Abb. 9: Sole-Behälter mit Schläuchen und Kupplung 1. Vorbereitete PE-Kupplung im Sole-Behälter 2. Schwarzer 1,8-mm-PE-Schlauch 3. Weißtransparenter 8-mm-Nylonschlauch Mit dem schwarzen PE-Schlauch (Ø16 x 1,8 mm) aus dem Sole-Behälter den Anschluss „Sole-Behälter füllen“ (3) an der Anlage und dem Ø16-mm-Anschluss am Sole-Behälter ver‐...
  • Seite 28 Installation und Montage Abb. 10: Anschluss „Sole-Membranzelle“ Mit dem PE-Schlauch (Ø16 x 1,8 mm) den Anschluss „Sole- Membranzelle“ an der Anlage mit dem Ø16-mm-Anschluss am Sole-Behälter verbinden.
  • Seite 29 Installation und Montage A1721 Abb. 11: Kupplungen 1. PE-Kupplung „Befüllung Sole-Behälter“ 2. PE-Kupplung „Sole-Membranzelle“ 3. Kupplung für transparenten Schlauch „Sole-Enthärter“ Abb. 12: Anschlüsse der Nylon-Kupplung Mit dem transparenten Nylonschlauch (Ø10 x 8 mm) den Anschluss „Sole-Enthärter“ an der Anlage und dem Anschluss Ø10 mm am Sole-Behälter verbinden.
  • Seite 30 Installation und Montage Schließen Sie eine PVCU-Leitung mit Ø40 mm als Überlauf‐ leitung am Sole-Behälter und an der Kanalisation an. Sobald die PVCU-Leitungen angeschlossen werden, muss sich Salz im Sole-Behälter befinden. Den Füllstandschalter des Sole-Behälters anschließen: Die Kabel an Klemmenleiste X2-14 anschließen: Das braune Kabel an die obere Reihe der Klemmenleiste Das blaue Kabel an die untere Reihe der Klemmenleiste.
  • Seite 31 Installation und Montage P_PMA_ECA_0028_SW Die Anlage elektrisch installieren: Schließen Sie das Stromkabel der Anlage gemäß der nach‐ stehenden Tabelle an der Klemmenleiste im Schaltschrank an, unter Berücksichtigung der Anschlusswerte. Beachten Sie bei der Montage folgendes: Beim Herstellen und Einstellen der elektrischen Verbin‐ dungen muss die Anlage ausgeschaltet sein.
  • Seite 32 Installation und Montage Leistung Interne Absi‐ Betriebsspannung Leistungs‐ cherung aufnahme 3000 3x400 V AC 3500 3x400 V AC 15,3...
  • Seite 33: Bedienen

    Bedienen Bedienen Benutzer Qualifikation, Wartung: unterwiesene Person, siehe Ä Kapitel 1.3 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 9 Das Einschalten der Anlage erfolgt durch Drehen des Hauptschal‐ ters auf Stellung „1“. Der Hauptschalter ist am Steuerschrank. Die Produktion des Chlors wird gestartet und gestoppt durch ein externes mA-Signal (Sollwert) oder ein Freigabesignal.
  • Seite 34 Bedienen PRODUKTIONSPARAMETER 100 A SHUNT WERT MEMBRANZELLEN 2100 A/min ANODE REFRESH-ZEIT 400 g/L LEISTUNG 800 mL VOLUMEN ANODE 280 g/L SOLE KONZENTRATION ZURÜCK NÄCHSTE Abb. 14: Produktionsparameter einstellen In manchen Menüs kann man Produktionsparameter einstellen. SOLE BEHÄLTER MKZ11 LZ1L1 Timer Füllen 10 s ZURÜCK HAUPTMENÜ...
  • Seite 35: Menü-Übersicht Chlorinsitu ® -V

    Bedienen 7.2 Menü-Übersicht CHLORINSITU ® Hauptmenü Bedienung Produktion Dosierung Prozess- Netzteil übersicht Enthärter Lauge- Behälter Refresh- Rohr Membranzelle Dosierung Sole- Behälter Treibwasser- pumpe Login Betriebs- Sprachen einstellungen PID- Einstellungen Alarm Dosierung Produktions- Parameter P_PMA_ECA_0032_SW 7.3 Bedienprinzipien „Produktion Aus“ , „Produktion Unabhängig vom Anlagenstatus ( Ein“...
  • Seite 36: Produktionsparameter

    Bedienen Passwort Um in das Menü „Betrieb“ zu gelangen, braucht man das Pass‐ „Bedienpersonal“ . wort „Prozesswasserdurchfluss“ und „Sprache“ Um in die Untermenüs „Service“ . zu gelangen, braucht man das Passwort Alle anderen geschützten kann nur van den Heuvel Watertechno‐ logie bv öffnen.
  • Seite 37 Bedienen Displaytext Erklärung „Sollwert Laugekonzentration“ Sollwert der Laugekonzentration im Laugenbehälter „ Schaltungen Wasserventil“ Anzahl der Intervalle des Wasserventils, um den Laugebehälter zu füllen „Sole Enthärter“ Volumen des Enthärters Produktionsparameter 3 Displaytext Erklärung „Einstellung Laugebehälter“ Einstellung des Durchflussmessers Laugebehälter „Einstellung Membranzelle“ Einstellung des Durchflussmessers Membranzelle „Einstellung Enthärter“...
  • Seite 38: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Die Systeme Chlorinsitu ® -V müssen nach dem fol‐ genden Schrittplan unter entsprechenden Bedin‐ gungen in Betrieb genommen werden. Nur wenn dieser Schrittplan eingehalten wird, kann die Anlage sicher in Betrieb gesetzt werden und kann eine ein‐ wandfreie Funktion garantiert sowie die Garantie gewährt werden.
  • Seite 39 Inbetriebnahme Basis-Werkseinstellungen - Chlorinsitu ® -V - Inbetriebnahme Kapazität Zellen-Typ Strom Max. Span‐ Sole- Lauge Absicherung nung Volumen Anlage Anoden-Auf‐ frischung (g/h) (ml) * HMC 10-1 HMC 10-3 HMC 10-4 HMC 10-4 HMC 25-2 HMC 25-3 1100 HMC 25-4 1600 1000 HMC 25-4 2200...
  • Seite 40 Inbetriebnahme Vorbereitung der Inbetriebnahme Abhaken Prüfen, ob das Rohrstück mit Sensor-Luftströmung angeschlossen ist. Prüfen, ob die Wasserstoffableitung gemäß ATEX angeschlossen ist. Prüfen, ob die Entlüftungsleitung angeschlossen ist. Ablaufanschlüsse überprüfen. Wasserzulauf überprüfen. Soleansaugung zur Membranzelle überprüfen. Soleansaugung zum Enthärter überprüfen. Alle Kupplungen, O-Ringe usw. überprüfen. Anschluss Saugleitung an der Treibwasserpumpe überprüfen.
  • Seite 41 Inbetriebnahme Vorbereitung der Inbetriebnahme Restpunkte Anmerkung Die Anmerkungen auf dieser Seite müssen berücksichtigt und entsprechende Maßnahmen ergriffen werden, bevor die Inbetriebnahme durchgeführt werden kann. DIESER TEIL WURDE AKZEPTIERT VON: NAME: UNTERSCHRIFT: Projektnummer: Anlage:...
  • Seite 42: Checkliste: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 8.2 Checkliste: Inbetriebnahme Inbetriebnahmeverfahren Chlorinsitu Benutzer Qualifikation, Inbetriebnahme: Kundendienst, siehe ® Ä Kapitel 1.3 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 9 Bei der Arbeit mit Lauge und Chlorprodukt die Sicherheitsda‐ tenblätter beachten. Checkliste für Inbetriebnahme Arbeitsschritt Vor Beginn der Inbetriebnahme sicherstellen, dass die Vorbereitungen korrekt durchgeführt wurden.
  • Seite 43: Tätigkeiten Bei Der Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Arbeitsschritt SICHERSTELLEN, DASS ALLE BLINDPLATTEN AN DER MEMBRANZELLE ENTFERNT WERDEN. SICHERSTELLEN, DASS ALLE KUGELVENTILE (AUSSER DEM PROBENAHMEVENTIL) GEÖFFNET WERDEN. WENN DIE BLINDPLATTEN NICHT ENTFERNT WERDEN UND EIN KUGELVENTIL GESCHLOSSEN IST, KANN CHLORGAS AUS DER MEMBRANZELLE ENTWEICHEN UND SCHWERE GESUNDHEITSPROBLEME VERURSACHEN. Die Betriebsspannung über die Bedienoberfläche einschalten.
  • Seite 44 Inbetriebnahme Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe tragen. Vorsicht Hochspannung. Gefahr durch korrodierenden Staub. Die Folgen der Nichtverwendung der Schutzausrüs‐ tung Die Folgen der Nichtverwendung der Schutzausrüs‐ tung und der Nichtbeachtung der Warnungen in diesem Dokument liegen in der eigenen Verantwor‐ tung des Kunden. Die Verwendung von persönlicher Schutzausrüstung (PSA) ist in den am Aufstellungsort geltenden Vor‐...
  • Seite 45 Inbetriebnahme Schalten Sie den Hauptschalter ein. Prüfen Sie, dass 1x400 VAC + N und PE vorhanden sind. 400 VAC zwischen den Phasen und 230 VAC zwischen einer Phase und N sowie zwischen einer Phase und PE messen. Schalten Sie den Hauptsicherungsautomaten im Schalt‐ schrank ein.
  • Seite 46 Inbetriebnahme Die Regenerationszeit des Enthärter gemäß der gemes‐ senen Härte des Zulaufwassers einstellen. Jetzt die Regene‐ rationszeit gemäß der nachstehenden Parameterliste ein‐ stellen. Programmieren des Enthärters (Texte nur auf Englisch) [ ∨ ] drücken und die Zeit auf 12:01 einstellen. Auf die Taste [Regenerierung] drücken und dann ⇑...
  • Seite 47 Inbetriebnahme Austrocknen der Membrane Die Membranzelle ist mit Sole gefüllt. Die Membrane darf nicht austrocknen. Die Membrane würde dadurch beschädigt, so dass das System nicht mehr korrekt funktionieren würde. Wird die Inbetriebnahme nicht abgeschlossen, müssen Sie sicherstellen, dass die Membranzelle auf beiden Seiten nass bleibt. Entfernen Sie die Blindplatte am Gebläseausgang (1) und am Vakuumsensor (2).
  • Seite 48 Inbetriebnahme VORSICHT! Arbeiten mit Laugen Bevor Sie den nächste Schritt durchführen: Schutzklei‐ dung anziehen und die Gefahren beim Arbeiten mit Laugen beachten. P_PMA_ECA_0039_SW Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten. Gefahr durch korrodierenden Staub. Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe tragen. Zum Füllen des Laugen-Behälters den Messbecher und den Trichter verwenden und Handschuhe und eine Schutzbrille tragen.
  • Seite 49 Inbetriebnahme Die Drehrichtung des Ventilators überprüfen: Der Ventilator kann über das Display ein- und ausgeschaltet werden. Die korrekte Drehrichtung des Ventilators wird vom Pfeil auf dem Ventilatormotor dargestellt. Führen Sie folgende Schritte durch, wenn sich der Ventilator in die falsche Richtung dreht: Schalten Sie die Anlage mit dem Hauptschalter aus Tauschen Sie die 2.
  • Seite 50 Inbetriebnahme WARNUNG! Gefahr durch Chlorgas Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verlet‐ zungen. Stellen Sie vor der Produktionsaufnahme sicher, dass Lauge in den Lauge-Behälter gefüllt wird. Wenn Sie die Produktion ohne Lauge starten, kann Chlorgas freigesetzt werden. WARNUNG! Gefahr durch Chlorgas Gesundheitsschäden durch Chlorgas.
  • Seite 51 Inbetriebnahme Anoden-Auffrischung starten Sobald das Vakuum den Sollwert erreicht hat, kann eine Anodenauffrischung von Hand ausgeführt werden. Für die Bedienung der Treibwasserpumpe ihre Betriebsanleitung heranziehen. Starten Sie auf dem Display der SPS eine manuelle Auf‐ frischung. Prüfen Sie, dass die Laugenansaugung ausreichend ist. Prüfen Sie, dass das Auffrischungsventil und das Belüf‐...
  • Seite 52: Menü [Alarm] / Fehlerbehebung

    Menü [ALARM] / Fehlerbehebung Menü [ALARM] / Fehlerbehebung Benutzer Qualifikation, Wartung: Kundendienst, siehe Ä Kapitel 1.3 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 9 WARNUNG! Die beschriebenen Tätigkeiten dürfen ausschließlich von dazu befugtem Personal ausgeführt werden. WARNUNG! Es können gefährliche Chemikalien austreten In der CHLORINSITU ®...
  • Seite 53: Treibwasserpumpe

    Menü [ALARM] / Fehlerbehebung Ursachen: Kein Prozeßwasser im Sole-Behälter vorhanden. Ein O-Ring an der Anodenseite ist undicht. Leitungen an der Anodenseite sind undicht. Das Belüftungsventil ist innen undicht Das Chlorgasventil ist innen undicht. Das Soleventil ist innen undicht. Vakuumsensor defekt Die Steuerung testet alle 24 Stunden den Vakuumsensor.
  • Seite 54: Lauge-Behälter

    Menü [ALARM] / Fehlerbehebung 9.4 Lauge-Behälter Luftströmung zu niedrig Der Luftstrom in der Wasserstoffableitung ist zu niedrig, während der Ventilator eingeschaltet ist. Ursachen: Die Wasserstoffableitung ist verstopft. Der Luftströmungssensor ist falsch eingestellt. Der Ventilator ist defekt. Füllstand Lauge-Behälter zu niedrig Der Füllstand im Lauge-Behälter hat den unteren Schwimmer erreicht.
  • Seite 55: Membranzelle

    Menü [ALARM] / Fehlerbehebung Ursachen: Der Sensor-Luftströmung ist defekt. Der Sensor-Luftströmung ist falsch eingestellt. 9.5 Membranzelle Anode zu hoch Der Füllstand im Refresh-Rohr ist zu hoch. Ursachen: Das Soleventil ist undicht. Das Chlorventil ist undicht. Aus einer Membran in der Membranzelle gelangt Flüssigkeit in das Refresh-Rohr.
  • Seite 56: Weitere Störungen

    Menü [ALARM] / Fehlerbehebung Der Temperaturschalter ist defekt. Die Zellkabel sind nicht korrekt festgezogen. Temperatur Kathode ist zu hoch Der Temperatursensor an der Kathodenseite der Membranzelle misst eine zu hohe Temperatur. Ursachen: Die Kühlung funktioniert nicht. In der Membranzelle ist zu wenig Sole. Der Strom und die Spannung sind zu hoch.
  • Seite 57 Menü [ALARM] / Fehlerbehebung Laugenspülung aktiv Eine Laugenspülung wird durchgeführt. Freigabe nicht vorhanden Es liegt keine Freigabe für das Dosieren vor.
  • Seite 58: Kontrollen Und Das Vorbereiten Der Wartung

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.1 Pflege des Bediengerätes Benutzer Qualifikation, Wartung: unterwiesene Person, siehe Ä Kapitel 1.3 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 9 HINWEIS! Schädigung durch unzulässige Reinigungsmittel Beim Reinigen mit Druckluft, Dampfstrahler, aggres‐ siven Lösungs- oder Scheuermitteln kann das Bedien‐...
  • Seite 59 Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung WARNUNG! Gefährdung durch einen Gefahrstoff! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen. Beachten Sie beim Umgang mit Gefahrstoffen, dass die aktuellen Sicherheitsdatenblätter der Gefahrstoff- Hersteller vorliegen. Die notwendigen Maßnahmen ergeben sich aus dem Inhalt des Sicherheitsdatenb‐ latts.
  • Seite 60 Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung Die Folgen der Nichtverwendung der Schutzausrüs‐ tung Die Folgen der Nichtverwendung der Schutzausrüs‐ tung und der Nichtbeachtung der Warnungen in diesem Dokument liegen in der eigenen Verantwor‐ tung des Kunden. Die Verwendung von persönlicher Schutzausrüstung (PSA) ist in den am Aufstellungsort geltenden Vor‐...
  • Seite 61: Wartungssätze

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.2.2 Wartungssätze Wartungssätze Der Hersteller der Anlage hat einen Wartungssatz "1 Jahr" und einen Wartungssatz "3 Jahre" zur Verfügung gestellt. Sie können diese Wartungssätze mit den folgenden Bestellnummern bestellen. Wartungssätze Wartungssatz Bestellnummer 80200004 Wartungssatz-3 Dulco ®...
  • Seite 62: Kontrolle Der Amperezahl An Den Membranzellen

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.2.7 Kontrolle der Amperezahl an den Membranzellen B0734 Die Amperezahl an der Membranzelle steht in einer direkten Bezie‐ hung mit der Chlorproduktion. In den meisten Fällen führt eine Abweichung der gemessenen Amperezahl zu einer schlechten Leistung.
  • Seite 63: Regeneration Des Wasserhärte-Messers

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung A2011 Abb. 17: In diesem Beispiel wird an Zellenkammer 3 gemessen. 1. Zellenkammern 1 2. Zellenkammern 2 3. Zellenkammern 3 4. Zellenkammern 4 5. Meßspitzen des Multimeters Notieren Sie die gemessenen Spannungen im Wartungsplan. 10.2.9 Regeneration des Wasserhärte-Messers Tauschen Sie die Messpatrone gegen die Reservemesspat‐...
  • Seite 64: Produktion Stoppen

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.2.10 Produktion stoppen WARNUNG! Vor den Wartungsarbeiten die Produktion abschalten. TREIBWASSERPUMPE POWER SUPPLY VENTILATOR START ANODE REFRESH FÜLLEN LAUGE BEHÄLTER ZURÜCK HAUPTMENÜ „Bedienung è Produktion“ wechseln. In das Menü „Stromversorgung“ auf „AUS“ stellen. „Start Anode-Refresh“ auf „EIN“ stellen. ð...
  • Seite 65: Wartung Am Enthärter

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.3 Wartung am Enthärter Benutzer Qualifikation, Wartung: geschulter Anwender, siehe Ä Kapitel 1.3 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 9 10.3.1 Wartung am Simplex-Enthärterkopf 10.3.1.1 Abbauen des Enthärterkopfs A1958 Abb. 19: Abbauen des Enthärterkopfs Kontrollieren Sie den Enthärterkopf (4) auf Undichtigkeiten. Schrauben Sie die Schrauben (1) an beiden Seiten los und nehmen Sie Abdeckung ab.
  • Seite 66: Erneuern Des Abflussstutzen Und O-Rings Des Soleventils

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.3.1.2 Erneuern des Abflussstutzen und O-Rings des Soleventils A1959 Abb. 20: Erneuern des Abflussstutzen und O-Rings des Soleventils Schrauben Sie die Schrauben (1) ab und nehmen Sie die Schutzplatte ab. Ziehen Sie das Soleventil (2) aus seinem Sitz. Erneuern Sie den Abflussstutzen, bei der jährlichen Wartung.
  • Seite 67: Erneuern Der Gummis

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.3.1.3 Erneuern der Gummis A1960 Abb. 21: Einfetten und Erneuern der Gummis. Nehmen Sie den Kolben (1) aus dem Sitz. Die Gummis und die Abstandhalter sind um den Kolben angeordnet. Ersetzen Sie die Gummis. ð...
  • Seite 68: Reinigen Des Siebs An Der Soleseite

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.3.1.4 Reinigen des Siebs an der Soleseite A1961 Abb. 22: Reinigen des Siebs an der Soleseite Schrauben Sie die zwei Schrauben (1) ab. Nehmen Sie das Sieb (2) aus dem Sitz. Reinigen Sie das Sieb. Setzen Sie alle Teile (3) in den Enthärterkopf ein.
  • Seite 69: Wartung Am Duplex-Enthärterkopf

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.3.2 Wartung am Duplex-Enthärterkopf 10.3.2.1 Abbauen des Enthärterkopfs A1962 Abb. 23: Abbauen des Enthärterkopfs Kontrollieren Sie den Enthärterkopf auf Undichtigkeiten. Schrauben Sie die Schrauben an beiden Seiten los und nehmen Sie Abdeckung (1) ab. Lösen Sie das Display (2) an der rechten Seite und schwenken Sie das Display nach links.
  • Seite 70 Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.3.2.2 Erneuern des Abflussstutzen und O-Rings des Soleventils A1963 Abb. 24: Erneuern des Abflussstutzen (5) und O-Rings (4) des Soleventils Die Frontplatte aus dem Enthärterkopf nehmen. Der Abflussstift (1). Beim Herausnehmen des Abflussstutzen löst sich auch der O-Ring.
  • Seite 71 Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.3.2.3 Erneuern der Gummis A1964 Abb. 25: Erneuern der Gummis Richtige Reihenfolge Achten Sie beim Abbauen der Teile darauf, dass Sie die Teile in der richtigen Reihenfolge zur Seite legen. Damit Sie beim Einbauen die Gummis und Abstand‐ halter in der richtigen Reihenfolge montieren.
  • Seite 72: Ersetzen Des Wasserfilters

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung Bei der jährlichen Wartung die Abstandhalter einfetten und einbauen. Bei der dreijährlichen Wartung die Abstandhalter erneuern. 10.3.2.4 Reinigen des Siebs an der Soleseite A1965 Abb. 26: Reinigen des Siebs an der Soleseite Das Sieb befindet sich hinter dem Deckel (1). Reinigen Sie bei der jährlichen Wartung das Sieb (2) für die Soleansaugung.
  • Seite 73: Kontrolle Des Schwimmers Am Niveauschalter

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.4.1 Kontrolle des Schwimmers am Niveauschalter A1967 Abb. 27: Kontrolle des Schwimmers des Niveauschalters Drehen Sie die Kupplung des Füllschlauchs (1) los. Nehmen Sie den Niveauschalter (2) aus dem Gehäuse. Kontrollieren Sie den Schwimmer (3) auf Verschmutzung, Beschädigung und Gangbarkeit.
  • Seite 74: Reinigen Der Ansaugeinheit Im Sole-Behälter

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.4.2 Reinigen der Ansaugeinheit im Sole-Behälter A1968 Abb. 28: Reinigen der Ansaugeinheit im Sole-Behälter Schrauben Sie die Kupplung beider Schläuche (1) an der Ansaugeinheit los. Nehmen Sie die Ansaugeinheit (2) aus dem Gehäuse. Wartung an beiden Ansaugleitungen Schrauben Sie das Sieb (3) aus dem Gehäuse.
  • Seite 75: Wartung Am Lauge-Behälter

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung Schrauben Sie die Kupplung beider Schläuche an der Ansaugeinheit an. 10.5 Wartung am Lauge-Behälter Benutzer Qualifikation, Wartung: geschulter Anwender, siehe Ä Kapitel 1.3 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 9 WARNUNG! Gefährdung durch Lauge-Rückstände Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen durch Lauge.
  • Seite 76 Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung P_PMA_ECA_0043_SW Schließen Sie das Kathodenventil (1) an der Membranzelle. Die Zuleitung zur Membranzelle aus dem Leitungssystem entfernen und die Schlauchleitung langsam in den Auffang‐ behälter leerlaufen lassen. Öffnen Sie langsam das Kathodenventil (1) an der Membran‐ zelle und lassen Sie die Zelle leerlaufen.
  • Seite 77: Ersetzen Der O-Ringe Der Hähne Unten Am Lauge-Behälter

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.5.2 Ersetzen der O-Ringe der Hähne unten am Lauge-Behälter P_PMA_ECA_0046_SW Ersetzen Sie die O-Ringe aus EPDM der Hähne unten am Lauge-Behälter. 10.5.3 Ersetzen der O-Ringe der Kupplungen unten am Lauge-Behälter P_PMA_ECA_0047_SW Ersetzen Sie die O-Ringe der Kupplungen unten am Lauge- Behälter.
  • Seite 78: Prüfen Des Temperaturfühlers Am Lauge-Behälter

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.5.5 Prüfen des Temperaturfühlers am Lauge-Behälter P_PMA_ECA_0049_SW Die weiße Verschraubung losschrauben und den Tempera‐ turfühler entnehmen. P_PMA_ECA_0050_SW Prüfen Sie den Temperaturfühler. Oxidation oder Beschädigung können ein Hinweis auf Undichtigkeit seines Gehäuses sein. 10.5.6 Ersetzen des Füllstandschalters im Lauge-Behälter P_PMA_ECA_0051_SW Die Kupplung des Füllstandschalters losdrehen und die zwei Schwimmer auf Verschmutzung und Beschädigung kontrol‐...
  • Seite 79: Wartung Am Ventilator

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.5.7 Wartung am Ventilator P_PMA_ECA_0052_SW Lösen Sie die Verbindung vom Ventilator zum Rohr zum Lauge-Behälter und die Schraube im Gebläseanschluss. P_PMA_ECA_0053_SW Bauen Sie das Verbindungsstück ab. P_PMA_ECA_0054_SW Spülen Sie den Ventilator mit Wasser aus. Montieren Sie das Verbindungsstück (1) auf den Ventilator und den Ventilator an seinen Platz.
  • Seite 80: Wartung An Der Membranzelle

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung Montieren Sie den Sensor-Luftströmung. Der Sensor-Luftströmung muss anschließend fest sitzen. 10.6 Wartung an der Membranzelle Benutzer Qualifikation, Wartung: geschulter Anwender, siehe Ä Kapitel 1.3 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 9 WARNUNG! Gefährdung durch chemische Rückstände Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen durch chemische Rückstände.
  • Seite 81: Ersetzen Der O-Ringe An Der Anodenseite Der Membranzelle

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.6.2 Ersetzen der O-Ringe an der Anodenseite der Membranzelle P_PMA_ECA_0057_SW Schließen Sie den Auffrischungshahn (1). Schließen Sie den Solehahn (2). Drehen Sie die Verschraubung der Membranzelle auf. P_PMA_ECA_0058_SW Öffnen Sie das Belüftungsventil (4) von Hand. Ersetzen Sie die O-Ringe an der Anodenseite der Membran‐...
  • Seite 82: Ersetzen Der O-Ringe Am Solehahn

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.6.4 Ersetzen der O-Ringe am Solehahn P_PMA_ECA_0060_SW Bei jeder Wartung: Ersetzen Sie die O-Ringe aus FKM (DIN ISO 1629). 10.6.5 Ersetzen der O-Ringe am Entlüftungsrohr P_PMA_ECA_0061_SW Das Rückschlagventil (1) aus der Leitung nehmen. Die O-Ringe aus FKM im Rückschlagventil erneuern. Das Rückschlagventil wieder in der Leitung montieren.
  • Seite 83: Der Pvdf-Schwimmer Und Anschlagsrohr

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.7.1 Der PVDF-Schwimmer und Anschlagsrohr A1996 Abb. 29: Der PVDF-Schwimmer Drehen Sie die Kupplung unter der Anode auf Nehmen Sie den PVDF-Schwimmer sowie das Anschlagrohr aus dem Anodenrohr. Bei der jährlichen Wartung: Reinigen Sie den PVDF-Schwimmer. Kontrollieren Sie den PVDF-Schwimmer auf Undichtigkeit.
  • Seite 84: Ersetzen Der O-Ringe Am Anodenrohr

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.7.2 Ersetzen der O-Ringe am Anodenrohr P_PMA_ECA_0062_SW Lösen Sie die Verschraubung am Vakuumsensor (1) und ersetzen Sie den O-Ring. Lösen Sie die Verschraubung an der Oberseite des Anoden‐ rohrs (2) und ersetzen Sie den O-Ring. P_PMA_ECA_0063_SW Lösen Sie die Verschraubung an der Oberseite des Mess‐...
  • Seite 85: Ersetzen Des Belüftungsventil

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung Ersetzen Sie den O-Ring am unteren Anschluss des Anoden‐ rohrs (5). Ersetzen Sie den O-Ring am Anschlagrohr (6). 10.7.3 Ersetzen des Belüftungsventil P_PMA_ECA_0065_SW Lösen Sie die Verschraubungen am Belüftungsventil. Nehmen Sie die Anschlusskappe des Belüftungsventils ab. Ersetzen Sie das Belüftungsventil.
  • Seite 86: Ersetzen Der Dichtringe Der Wasserstrahlpumpe

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung Einjährliche Wartung: Reinigen Sie das Sieb im Schmutz‐ fänger. Dreijährliche Wartung: Ersetzen Sie das Sieb im Schmutz‐ fänger. 10.8.2 Ersetzen der Dichtringe der Wasserstrahlpumpe A1976 Abb. 30: Dichtringe der Wasserstrahlpumpe Lösen Sie die Verschraubungen der Wasserstrahlpumpe und entnehmen Sie die Wasserstrahlpumpe.
  • Seite 87: Reinigen Der Düse Der Wasserstrahlpumpe

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.8.3 Reinigen der Düse der Wasserstrahlpumpe A1977 Abb. 31: Reinigen der Düse der Wasserstrahlpumpe Drehen Sie die Düse (1) gegen den Uhrzeigersinn los. Entnehmen Sie die Düse. Kontrollieren Sie die Düse auf Verschmutzung und Abnut‐ zung, Reinigen oder Ersetzen die Sie Düse bei Bedarf.
  • Seite 88: Ersetzen Des Auffrischungsventils

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.8.4 Ersetzen des Auffrischungsventils P_PMA_ECA_0067_SW Lösen Sie die Verschraubungen am Auffrischungsventil (1). Nehmen Sie die Anschlusskappe des Auffrischungsventils Ersetzen Sie den Auffrischungsventil. Montieren Sie Anschlusskappe an den Auffrischungsventil. 10.8.5 Ersetzen der O-Ringe am Auffrischungshahn P_PMA_ECA_0068_SW Ersetzen Sie die O-Ringe aus FKM am Auffrischungshahn (1).
  • Seite 89: Ersetzen Des Laugenventils

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.8.6 Ersetzen des Laugenventils P_PMA_ECA_0069_SW Lösen Sie die Verschraubungen am Laugenventil (1). Nehmen Sie die Anschlusskappe des Laugenventils ab. Ersetzen Sie das Laugenventil. Montieren Sie Anschlusskappe an das Laugenventil.
  • Seite 90: Ersetzen Der Dichtringe Der Wasserstrahlpumpe

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.8.7 Ersetzen der Dichtringe der Wasserstrahlpumpe A1976 Abb. 32: Dichtringe der Wasserstrahlpumpe Lösen Sie die Verschraubungen der Wasserstrahlpumpe und entnehmen Sie die Wasserstrahlpumpe. Entfernen Sie die Dichtringe und setzen Sie die neuen Dicht‐ ringe ein: Dichtring an der Venturi-Seite Dichtring an der Ein- und Ausgangsseite...
  • Seite 91: Reinigen Der Düse Der Wasserstrahlpumpe

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.8.8 Reinigen der Düse der Wasserstrahlpumpe A1977 Abb. 33: Reinigen der Düse der Wasserstrahlpumpe Drehen Sie die Düse (1) gegen den Uhrzeigersinn los. Entnehmen Sie die Düse. Kontrollieren Sie die Düse auf Verschmutzung und Abnut‐ zung, Reinigen oder Ersetzen die Sie Düse bei Bedarf.
  • Seite 92: Reinigen Des Durchflussmessers Für Die Laugenansaugung

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.8.9 Reinigen des Durchflussmessers für die Laugenansaugung P_PMA_ECA_0070_SW Nehmen Sie den Durchflussmesser (1) aus der Leitung und reinigen Sie ihn. Reinigen Sie den Schwimmer des Durchflussmessers. 10.8.10 Ersetzen der O-Ringe am Regelhahn für Laugenansaugung P_PMA_ECA_0071_SW Ersetzen Sie die O-Ringe (EPDM) am Regelhahn (1) für die Laugenansaugung.
  • Seite 93: Wartung An Der Laugenpumpe

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.8.11 Wartung an der Laugenpumpe Die Ersatzteile der Laugenpumpe erneuern. Ersatzteile Laugenpumpe: Saugventil mit Anschluss-Set Druckventil mit Anschluss-Set Dosiermembrane Dichtungssatz Mit den vier Innensechskantschrauben kann die Förderein‐ heit abmontiert werden. Anschließend können alle Ersatzteile ausgetauscht werden.
  • Seite 94: Wartung Am Steuerschrank

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.9 Wartung am Steuerschrank 10.9.1 Kontrolle der Relaiskontakte A2006 Abb. 34: Kontrolle der Relaiskontakte Prüfen Sie alle Relaiskontakte auf Verfärbung und Oxidation, ggf. reinigen. Kontrollieren Sie alle Anschlüsse auf Verfärbung und ziehen Sie ggf. fest. Prüfen Sie alle Komponenten auf Verfärbung und Oxidation, ggf.
  • Seite 95: Reinigen Der Filter

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung 10.9.2 Reinigen der Filter A2007 Abb. 35: Reinigen der Filter Intervall Die Häufigkeit der Reinigung richtet sich nach dem Verschmutzungsgrad der Filter und ist vom Einsatzort abhängig. Reinigen Sie die Filter durch Ausklopfen oder Ausblasen. Bei der dreijährlichen Wartung: VORSICHT! Im Wartungspaket sind unterschiedliche Filter‐...
  • Seite 96: Wartung Am Chlorgaswarngerät

    Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung Legen Sie den Hauptschalter um. Drehen Sie den Wasserhahn in der Anlage auf. Kontrollieren Sie, ob der Wasserdruck ausreichend ist (1,5 bar < p < 5 bar). Andernfalls ihn mit dem Reduzierventil anpassen. Messen Sie die Wasserhärte mit dem Testkit. Kontrollieren Sie, ob der Sole-Behälter mit enthärtetem Wasser gefüllt wird.
  • Seite 97 Kontrollen und das Vorbereiten der Wartung Das Verfahren zum Montieren und Einstellen des Chlorgassensors ist in der Anleitung des Chlorgaswarngeräts beschrieben und wird mit dem Wartungspaket mitgeliefert. Nur bei der dreijährlichen Wartung muss der Chlorgassensor aus‐ getauscht werden.
  • Seite 98: Wartungssätze

    Wartungssätze Wartungssätze Wartungssätze Der Hersteller der Anlage hat einen Wartungssatz "1 Jahr" und einen Wartungssatz "3 Jahre" zur Verfügung gestellt. Sie können diese Wartungssätze mit den folgenden Bestellnummern bestellen. Wartungssätze Wartungssatz Bestellnummer 6990800 Wartungssatz-3 CHLORINSITU ® 69900700 Wartungssatz-1 CHLORINSITU ®...
  • Seite 99: Altteileentsorgung

    Altteileentsorgung Altteileentsorgung Ä Kapitel Benutzer Qualifikation: unterwiesene Person, siehe 1.3 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 9 HINWEIS! Vorschriften Altteileentsorgung – Beachten Sie die zurzeit für Sie gültigen nationalen Vorschriften und Rechtsnormen Der Hersteller nimmt die dekontaminierten Altgeräte bei ausrei‐ chender Frankierung der Sendung zurück. Bevor Sie das Gerät einschicken, müssen Sie das Gerät dekonta‐...
  • Seite 100: Technische Daten Chlorinsitu ® -V

    Technische Daten CHLORINSITU ® Technische Daten CHLORINSITU ® Technische Daten Parameter Ein‐ Typen heit Kapazität 1000 1250 1500 1750 13,2 16,5 27,5 38,5 Dimensionen Rahmen 1655x600x1550 1960x600x2000 [LxBxH] Platzbedarf 2255x1500 2460x1500 Sole-Behälter Liter Prozessdaten Anzahl der Zellkammern Wasser benötigt * Salzverbrauch Verdünnungsluft *** Produkt Konzentration...
  • Seite 101 Technische Daten CHLORINSITU ® Parameter Ein‐ Typen heit Prozesswasserausgang Bemerkungen Nur Wasser zum Regenerieren Enthärter: maximale Härte von Wasser 15°dH, Minimaler Vordruck: 2,5 bar Abhängig von der tatsächlichen Wassertemperatur. Maximum ist 20 °C. Minimale Verdünnung auf 0,4 % der unteren Explosionsgrenze durch einen Ventilator vorgesehen **** Umgebungsluft Aufstellraum: nicht kondensierend, nicht korrosiv und...
  • Seite 102: Eg-Konformitätserklärung Für Maschinen

    EG-Konformitätserklärung für Maschinen EG-Konformitätserklärung für Maschinen Nach der RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PAR‐ LAMENTS UND DES RATES, Anhang I, GRUNDLEGENDE SICHERHEITS- UND GESUNDHEITSSCHUTZANFORDE‐ RUNGEN, Kapitel 1.7.4.2. C. Wir, Van den Heuvel Watertechnologie bv Glashorst 114 3925 BV Scherpenzeel Niederlande, Tel. :+31 (0)33 2778600 Fax :+31 (0)33 2778399 URL : www.vdhwater.nl...
  • Seite 103: Index

    Index Index Alarmliste ......33, 52 Kalzium ....... . . 7 Allgemeine Gleichbehandlung .
  • Seite 104 Index Volumen Enthärter ..... . . 36 Vorbereiten der Wartung ....58 Technische Daten .
  • Seite 108 3925 BV Scherpenzeel The Netherlands Telefon: ++31 (0)33-2778600 Telefax: ++31 (0)33-2778399 E-Mail: www.vdhwater.nl Internet: info@vdhwater.nl 983755, 2, de_DE DTP und Gestaltung: ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Germany Telefon: +49 6221 842-0 Telefax: +49 6221 842-215 E-Mail: info@prominent.com Internet: www.prominent.com...

Inhaltsverzeichnis