Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
ERS-80V
F
SCIE SABRE
GB
RECIPROCATING SAW
D
RECIPRO-SÄGE
E
SIERRA SABLE
I
SEGA ALTERNATIVA
P
SERRA DE SABRE
NL
RECIPROZAAG
S
RAMSÅG
DK
VEKSELSAV
N
BAJONETTSAG
FIN
KEHYSSAHA
GR
ΠΑΛΙΝ∆ΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ
H
KARDFÙRÉSZ
CZ
PŘÍMOČARÁ MEČO
RU
ëÄÅÖãúçÄü èàãÄ
RO
FER
STR
U SABIE
Ă
Ă
PL
PIŁA SZABLASTA
®
V
Á PILA
1
5
8
12
16
20
24
28
32
36
39
42
46
50
54
58
62

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi ERS-80V

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ® ERS-80V SCIE SABRE MANUEL D’UTILISATION RECIPROCATING SAW USER’S MANUAL RECIPRO-SÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG SIERRA SABLE MANUAL DE UTILIZACIÓN SEGA ALTERNATIVA MANUALE PER L’UTENTE SERRA DE SABRE MANUAL DE UTILIZAÇÃO RECIPROZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING RAMSÅG INSTRUKTIONSBOK VEKSELSAV BRUGERVEJLEDNING BAJONETTSAG BRUKSANVISNING KEHYSSAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA ΠΑΛΙΝ∆ΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ...
  • Seite 3 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Seite 4: Consignes De Sécurité

    Français MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT RYOBI. APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL. Lisez attentivement le manuel d'utilisation. Prenez Pour une sécurité maximale et un fonctionnement connaissance des applications de votre outil et de ses optimal de votre outil, veuillez lire attentivement le limites, ainsi que des risques spécifiques liés à...
  • Seite 5: Caractéristiques Produit

    être réparée corps étrangers, de poussière ou de copeaux ou remplacée par un Centre Service Agréé Ryobi. dans vos yeux et provoquer des lésions N'UTILISEZ PAS L'OUTIL SI L'INTERRUPTEUR NE oculaires graves.
  • Seite 6: Installation De La Lame

    Français Assurez-vous qu'aucun élément étranger ne se FONCTIONNEMENT trouve sur la lame et que le cordon d'alimentation et la rallonge ne sont pas sur la trajectoire de la lame. Respectez les instructions suivantes pour régler Tenez votre scie fermement devant vous et à bonne la vitesse : distance de votre corps.
  • Seite 7 Français Ne forcez pas l'outil. FONCTIONNEMENT Utilisez de l'huile de coupe pour la coupe des métaux mous et de l'acier. L'huile de coupe permet AVERTISSEMENT également d'éviter que la lame ne s'échauffe, Les lames de plus de 15,2 cm peuvent vibrer et d'augmenter l'efficacité...
  • Seite 8: User's Manual

    English THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use power tools in damp or wet locations or expose to rain. To ensure your safety and satisfaction, carefully read Keep work area well lit. through this OWNER’S MANUAL and the SAFETY KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY.
  • Seite 9 English INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING OPERATION CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of WARNING Always wear safety goggles or safety glasses the tool, a guard or any other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will with side shields when operating this tool.
  • Seite 10 English WARNING OPERATION Blades longer than 15.2 cm can whip and should not be used for plunge cutting. Failure to heed OPERATING THE SAW (Fig. 5) this warning can resut in serious personal injury. Follow these directions to operate the saw: WARNING Secure the workpiece to a work bench or table with a Cutting into electrical wiring can cause the blade,...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    Deutsch VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT MACHEN SIE SICH MIT DER FUNKTIONSWEISE VON RYOBI ENTSCHIEDEN HABEN. IHRES GERÄTS VERTRAUT. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Lernen Sie die Um Ihre Sicherheit und eine optimale Leistung zu Anwendungen Ihres Geräts und seine Grenzen sowie gewährleisten, lesen Sie bitte diese BEDIENUNGS-...
  • Seite 12: Beschreibung

    Elemente, die sich auf den Betrieb BETRIEB des Geräts auswirken können. Eine beschädigte Sägeblattabdeckung oder alle anderen beschädigten Teile müssen durch einen autorisierten Ryobi- WARNUNG Kundendienst repariert oder ausgetauscht werden. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT, WENN DER...
  • Seite 13 Deutsch WARNUNG BETRIEB Wenn der Netzstecker der Säge nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten EINSCHALTEN / ANHALTEN DER SÄGE (Abb. 2) Einschalten des Geräts kommen und dies kann schwere Körperverletzungen herbeiführen. Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um Ihre Säge einzuschalten und anzuhalten: Beachten Sie die folgenden Anweisungen zur Montage Drücken Sie zum Einschalten der Säge auf den Ein/...
  • Seite 14 Deutsch METALLSÄGEN (Abb. 7) BETRIEB Sie können mit Ihrer Säge die folgenden Metalle oder Metallteile sägen: Feinstahlblech, Rohre, Stahlschafte, Vergewissern Sie sich, dass sich kein Fremdkörper Aluminium, Messung und Kupfer. Beachten Sie beim am Sägeblatt befindet und dass sich das Netzkabel Sägen von Metallen die folgenden Anweisungen: und das Verlängerungskabel nicht auf dem Weg des Sägeblattes befinden.
  • Seite 15: Consignas De Seguridad

    Español LE AGRADECEMOS POR HABER COMPRADO UN CONOZCA EL FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA. PRODUCTO RYOBI. Lea atentamente el manual de utilización. Conozca las aplicaciones de la herramienta y sus límites, así como Para una seguridad máxima y un funcionamiento óptimo los riesgos específicos de este aparato.
  • Seite 16: Características Del Producto

    ADVERTENCIA o cualquier otra pieza deteriorada debe ser reparada o Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de cambiada en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. protección con pantallas laterales cuando utilice NO UTILICE EL APARATO SI EL INTERRUPTOR NO esta herramienta.
  • Seite 17 Español Sostenga la pieza trabajada en un banco de taller o en FUNCIONAMIENTO una mesa firme con una cárcel o un tornillo de banco. Cerciórese de que, fuera de la pieza trabajada, REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD (Fig. 3) no haya ningún otro elemento en contacto con la El variador de velocidad permite ajustar la velocidad de hoja, y que el cable de alimentación eléctrica y la funcionamiento de la sierra de 1 a 6.
  • Seite 18 Español No fuerce la máquina. FUNCIONAMIENTO Para cortar metales blandos y acero utilice aceite de corte. Este aceite también evitará que la hoja se ADVERTENCIA caliente, aumentará la eficacia del corte y prolongará Las hojas de más de 15,2 cm pueden vibrar y no la vida útil de la hoja.
  • Seite 19: Manuale Per L'utente

    Italiano GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN PRODOTTO IMPARARE A CONOSCERE L’APPARECCHIO. RYOBI. Leggere con attenzione il manuale d’uso. Imparare le applicazioni dell’apparecchio, i suoi limiti e i rischi Per lavorare in condizioni di massima sicurezza e per fare specifici legati al suo utilizzo.
  • Seite 20: Caratteristiche Del Prodotto

    L’INTERRUTTORE NON NE CONSENTE L’AVVIO E L’ARRESTO. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale interruttore difettoso. NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SOTTO L’EFFETTO DI ALCOL O DI DROGHE O NEL CASO...
  • Seite 21 Italiano FUNZIONAMENTO Per installare la lama, rispettare le istruzioni riportate di seguito (Fig. 4). MESSA IN FUNZIONE / ARRESTO DELLA Disinserire la spina della sega dalla presa di corrente. SEGA (Fig. 2) Sollevare la leva di fissaggio della lama. Per mettere in funzione e arrestare la sega, rispettare le Inserire completamente la lama, mantenendo i denti istruzioni riportate di seguito: rivolti verso il basso.
  • Seite 22 Italiano TAGLIO DEI METALLI (Fig. 7) FUNZIONAMENTO La sega consente di tagliare i metalli o le seguenti parti in metallo: lamiera sottile in acciaio, tubi, aste in acciaio, AVVERTENZA alluminio, ottone e rame. Durante il taglio dei metalli Non fare penetrare la lama nel pezzo da lavorare rispettare le istruzioni riportate di seguito: sino a quando il motore non avrà...
  • Seite 23: Instruções De Segurança

    Portugues AGRADECEMOS PELA SUA COMPRA DE UM APRENDA A CONHECER A SUA FERRAMENTA. PRODUTO RYOBI. Leia cuidadosamente o manual de utilização. Tome conhecimento das aplicações da sua Para uma segurança máxima e um excelente ferramenta e dos seus limites, assim como dos riscos funcionamento da sua ferramenta, leia cuidadosamente o específicos a este aparelho.
  • Seite 24: Características Do Aparelho

    NÃO PERMITIR PÔ-LA EM FUNCIONAMENTO E PARÁ-LA. Mande substituir qualquer interruptor COLOCAÇÃO FUNCIONAMENTO defeituoso num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. PARAGEM DA SERRA (Fig. 2) NÃO UTILIZE A SUA FERRAMENTA SE ESTIVER Respeite as instruções abaixo indicadas para ligar e SOB A INFLUÊNCIA DE BEBIDAS ALCOÓLICAS...
  • Seite 25: Instalação Da Lâmina

    Portugues UTILIZAÇÃO (Fig. 5) FUNCIONAMENTO Respeite as seguintes instruções para utilizar a sua serra: AJUSTE DA VELOCIDADE (Fig. 3) Segure a peça a trabalhar numa bancada ou numa mesa por meio de grampos ou de um torno. O variador de velocidade permite ajustar a velocidade de Verifique se nenhum elemento estranho se encontra funcionamento da sua serra de 1 a 6.
  • Seite 26 Portugues Não force a ferramenta. FUNCIONAMENTO Use óleo de corte para o corte dos metais macios e do aço. O óleo de corte permite evitar também que AVISO a lâmina aqueça, aumenta a eficácia do corte e As lâminas com mais de 15,2 cm podem vibrar e prolonga a vida útil da lâmina.
  • Seite 27: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands FIJN DAT U HEBT GEKOZEN VOOR EEN PRODUCT MAAK UZELF VERTROUWD MET UW MACHINE. VAN RYOBI. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door. Leer de toepassingen en de beperkingen van uw Lees voor maximale veiligheid en optimale werking eerst gereedschap kennen, evenals de specifieke gevaren...
  • Seite 28: Overzicht

    Een zaagbladbeschermkap of ander gereedschap werkt. Als u zich hier niet beschadigd onderdeel moet door een erkend Ryobi aan houdt, kunnen wegspattende deeltjes, stof servicecentrum worden gerepareerd of vervangen. en spaanders in uw ogen komen en ernstig GEBRUIK HET GEREEDSCHAP NIET ALS U DIT oogletsel veroorzaken.
  • Seite 29: Gebruik Als Steekzaag (Afb. 6)

    Nederlands GEBRUIK (afb. 5) BEDIENING Volg onderstaande aanwijzingen om uw zaag te gebruiken: SNELHEID REGELEN (afb. 3) Bevestig het werkstuk aan een werkbank of een tafel met behulp van klemmen of een bankschroef. Met de snelheidsregelaar kunt u de snelheid van de zaag Zorg dat er zich niets vreemds in de buurt van het regelen van 1 t/m 6.
  • Seite 30 Nederlands METAAL ZAGEN (afb. 7) BEDIENING U kunt met uw zaag in de volgende metalen of metalen voorwerpen zagen: dun staalplaat en buizen en Kantel de zaagmachine verder naar beneden tot het staven van staal, aluminium, messing en koper. uiteinde van het zaagblad in het werkstuk begint Volg onderstaande aanwijzingen als u in metaal zaagt.
  • Seite 31: Säkerhetsföreskrifter

    Svenska TACK FÖR ATT DU KÖPT EN PRODUKT FRÅN RYOBI. LÄR KÄNNA VERKTYGET. Läs noga igenom bruksanvisningen. Ta reda på verktygets tillämpningar För maximal säkerhet och optimal användning av och gränser samt specifika risker som kan vara verktyget, läs noga igenom denna BRUKSANVISNING förknippade med det.
  • Seite 32 En skadad skyddskåpa eller andra ögonskador. skadade maskindelar måste repareras eller bytas ut av en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. STARTA / STOPPA SÅGEN (Fig. 2) ANVÄND INTE APPARATEN OM DET INTE GÅR Följ nedanstående anvisningar när du sätter i gång och ATT SÄTTA I GÅNG DEN OCH STOPPA DEN MED...
  • Seite 33 Svenska ANMÄRKNING: Tryck framför allt inte för hårt på FUNKTIONSSÄTT sågklingan. Tryck på sågen just så mycket som behövs för att skärningen löper regelbundet. Det är sågklingan VAL AV SÅGKLINGA och sågen som skall göra hela arbetet. Håll ett konstant tryck på...
  • Seite 34 Svenska Använd aldrig bensin, för gnistor från motorn kan FUNKTIONSSÄTT antända ångorna. Fäst arbetsstycket stadigt och såga nära METALLSÅGNING (Fig. 7) fastspänningspunkten, för att undvika vibrationer. Sågen kan användas för skärning i följande metaller eller Vid skärning i rörledningar eller vinkeljärn, spänn om metallstycken: tunn stålplåt, rör, stålstänger, aluminium, möjligt fast arbetsstycket i ett skruvstäd och såga i mässing och koppar.
  • Seite 35: Brugervejledning

    Dansk TIL LYKKE MED DET NYE RYOBI PRODUKT. UNDGÅ KONTAKT JORD- ELLER STELFORBUNDNE FLADER f.eks. rør, radiatorer, For at opnå maksimal sikkerhed og de bedste resultater komfurer eller køleskabe for ikke at få elektrisk stød. med værktøjet skal denne BRUGERVEJLEDNING og SØRG FOR AT HOLDE ARBEJDSSTEDET RENT...
  • Seite 36 STARTES ELLER STANDSES MED START- STOPKNAPPEN. Hvis start-stopknappen er defekt, Tryk på start-stopknappen for at starte saven. skal den skiftes på et autoriseret Ryobi værksted. Slip start-stopknappen for at standse saven. VÆRKTØJET MÅ ALDRIG BRUGES, HVIS MAN HASTIGHEDSINDSTILLING (Fig. 3) ER PÅVIRKET AF SPIRITUS ELLER NARKOTIKA,...
  • Seite 37 Dansk BEMÆRK: Pres aldrig klingen. Tryk kun så meget på VIRKEMÅDE saven, at den saver jævnt. Det er klingen og saven, der skal gøre "arbejdet". Hold bundpladen mod arbejdsstykket med VALG AF SAVKLINGE et ensartet tryk. Det er meget vigtigt at vælge den rigtige klinge, for at saven kan arbejde effektivt.
  • Seite 38 Dansk Brug aldrig benzin, da dampene kan blive antændt af VIRKEMÅDE gnister fra motoren. Spænd arbejdsstykket godt fast, og sav i nærheden METALSAVNING (Fig. 7) af fastspændingspunktet, så emnet ikke vibrerer. Saven kan anvendes til følgende metaller eller Når der saves i rørledninger eller vinkeljern, metalemner: tynde stålplader, rør, stænger i stål, skal arbejdsstykket helst spændes fast i en skruestik, aluminium, messing og kobber.
  • Seite 39: Bruksanvisning

    Norsk TAKK FOR AT DU KJØPTE ET RYOBI PRODUKT. HOLD ARBEIDSOMRÅDET RENT. Overfylte områder eller arbeidsbenker kan ofte forårsake ulykker. For en sikker og optimal drift av verktøyet, vennligst les UNNGÅ RISIKOFYLTE OMRÅDER. Bruk ikke denne BRUKSANVISNINGEN og SIKKERHETS- verktøyet på steder som er fuktige, våte eller utsatt FORSKRIFTENE nøye før du tar i bruk apparatet.
  • Seite 40 Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det En bladbeskytter eller en annen del som er skadet, medføre utslynging av fremmedlegemer, støv eller skal repareres eller skiftes ut av et godkjent Ryobi serviceverksted. spon i øynene dine og forårsake alvorlige øyenskader.
  • Seite 41 Norsk ADVARSEL BETJENING Ikke før sagbladet inn i arbeidsemnet så lenge motoren ikke er kommet opp i full hastighet. ADVARSEL Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan du Hvis sagen ikke er koplet fra strømmen, kan miste kontroll over sagen og få alvorlige sagen starte utilsiktet og forårsake alvorlige kroppsskader.
  • Seite 42: Käyttäjän Käsikirja

    Suomi KIITOS, ETTÄ OSTIT RYOBI-TUOTTEEN. PIDÄ TYÖSKENTELYALUE PUHTAANA. Epäjärjes- tyksessä oleva työympäristö ja työpöytä ovat Lue tämä KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA ja TURVALLISUUS- onnettomuuksille alttiita. OHJEET huolellisesti ennen käyttöä maksimi- VÄLTÄ RISKIALUEITA. Älä käytä työkalua kosteissa turvallisuuden ja työkalun optimaalisen käytön ja märissä tiloissa tai sateessa. Pidä työskentelyalue takaamiseksi.
  • Seite 43: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Käynnistä ja katkaise saha seuraavien ohjeiden mukaisesti: Ryobi-huoltamossa. Käynnistä saha liipaisinta painamalla. ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUA JOS SITÄ EI VOIDA Pysäytä se päästämällä liipaisin vapaaksi. KÄYNNISTÄÄ JA SAMMUTTAA KATKAISIMELLA. Anna valtuutetun Ryobi-huoltamon vaihtaa kaikki NOPEUDEN SÄÄTÄMINEN (Kuva 3) vialliset kytkimet. ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUA MIKÄLI...
  • Seite 44 Suomi MUISTUTUS KÄYTTÖ Älä upota terää työkappaleeseen ennen kuin moottori on saavuttanut maksiminopeutensa. TERÄN ASENNUS Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa sahan hallinnan menettämisen ja vakavia Pikakiinnitteinen terän vaihtojärjestelmä sallii terän ruumiinvammoja. vaihtamisen ilman lisätyökaluja. Kallista sahaa alaspäin kunnes terän kärki uppoutuu MUISTUTUS työkappaleeseen.
  • Seite 45: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Ελληνικά ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΩΝ ΜΑΘΕΤΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ. RYOBI. ∆ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης Λάβετε γνώση των εφαρµογών του εργαλείου σας και των Για τη µέγιστη ασφάλειά σας και τη βέλτιστη ορίων του, καθώς και των πιθανών κινδύνων που...
  • Seite 46 άλλο στοιχείο θα µπορούσε να επηρεάσει ρινισµάτων στα µάτια σας και να προξενήσει τη λειτουργία του εργαλείου. Τα προστατευτικά σοβαρές οφθαλµικές ζηµιές. λάµας ή οποιοδήποτε άλλο τµήµα έχει υποστεί ζηµιά πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθιστώνται απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
  • Seite 47 Ελληνικά Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να τοποθετήσετε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ την λάµα (Σχ. 4): Αποσυνδέστε το πρι νι. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ∆ΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ Ανασηκώστε τη διάταξη στερέωσης της λάµας. ΠΡΙΟΝΙΟΥ (Σχ. 2) Εισάγετε πλήρως τη λάµα, µε τα δ ντια προς τα κάτω. Τηρήστε...
  • Seite 48 Ελληνικά ΚΟΠΗ ΜΕΤΑΛΛΩΝ (Σχ. 7) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Το πρι νι αυτ σας επιτρέπει να κ ψετε τα ακ λουθα µέταλλα ή µεταλλικά αντικείµενα: λεπτή ατσάλινη Πιέστε τη σκανδάλη και περιµένετε µερικά λαµαρίνα, σωλήνες, ατσάλινα στελέχη, αλουµίνιο, δευτερ λεπτα ώστε να επιτρέψετε στη λάµα να ορείχαλκο...
  • Seite 49: Biztonsági Előírások

    Magyar KÖSZÖNJÜK, HOGY RYOBI TERMÉKET VÁSÁROLT. ISMERJE MEG, TANULMÁNYOZZA A SZERSZÁMOT. Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Ismerje Kérjük, hogy a maximális biztonság és a szerszám meg a szerszám alkalmazási lehetőségeit, korlátait, helyes használatának érdekében a használatbavétel előtt valamint a vonatkozó speciális veszélyeket.
  • Seite 50: A Termék Műszaki Adatai

    Ellenőrizze az összes alkatrész felszerelését / Sebességszabályozó illeszkedését, és minden egyéb körülményt, Ravasz (kapcsoló) ami befolyásolhatja a szerszám működését. Vezetőtalp A sérült fűrészlemez-védőt vagy bármilyen más Fűrészlemez megrongálódott alkatrészt vagy tartozékot a Fűrészlemez rögzítőkar legközelebbi hivatalos Ryobi Szerviz Központban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
  • Seite 51 Magyar FIGYELMEZTETÉS MŰKÖDÉS Ha nem húzza ki az aljzatból a fűrész vezetékét, akkor véletlenszerű beindítás következtében FIGYELMEZTETÉS súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat. Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy oldallappal ellátott védőszemüveget, amikor a Tartsa be a következő utasításokat a fűrészlap szerszámot használja.
  • Seite 52 Magyar FÉMEK VÁGÁSA (7. ábra) MŰKÖDÉS Az Ön által vásárolt fırésszel a következŒ fémanyagokat vághatja: vékony acéllemezek, csövek, acélrúd, Válasszon egy praktikus kiindulási pontot a alumínium, sárga- és vörösréz. Tartsa be a következŒ kivágandó felületen és helyezze a fűrészlemez utasításokat fémek fırészelése során. hegyét e pont fölé.
  • Seite 53: Bezpečnostní Pokyny

    Čeština DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK CHRAŇTE SE PŘED ÚRAZEM ELEKTRICKÝM ZNAČKY RYOBI. PROUDEM: PŘI PRÁCI SE NEDOTÝKEJTE UZEMNĚNÝCH PLOCH, například vedení, topení, Než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě tento kuchyňských sporáků nebo ledniček. NÁVOD K OBSLUZE a uvedené BEZPEČNOSTNÍ...
  • Seite 54: Technické Údaje Výrobku

    SPÍNAČ A NÁŘADÍ NELZE ZAPNOUT ČI VYPNOUT. Při zapínání a vypínání pily dodržujte následující pokyny: Poškozený spínač je nutné nechat vyměnit v některé z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi. Pila se zapíná stisknutím spouštěče. NEPOUŽÍVEJTE NÁŘADÍ, POKUD JSTE POD Jakmile spínač pustíte, pila se vypne.
  • Seite 55 Čeština ZAPICHOVACÍ PONORNÉ ŘEZÁNÍ (obr. 6) PROVOZ NÁŘADÍ Při provádění zapichovacího ponorného řezání dodržujte následující pokyny: VOLBA PILOVÉHO LISTU Řezaný materiál upevněte na stabilní pracovní ploše Výběr vhodného pilového listu je nezbytným do svěráku nebo je uchyťte do svěrek. předpokladem vysokého výkonu pily. Pilový list vybírejte Zkontrolujte, zda žádné...
  • Seite 56 Čeština Řádně upevněte řezaný materiál a řez veďte PROVOZ NÁŘADÍ v blízkosti místa upevnění materiálu, abyste omezili nežádoucí kmitání. Při řezání potrubí nebo okapních žlabů, v rámci možností upevněte řezaný Dávejte pozor, aby nedošlo k ohnutí nebo zkroucení pilového listu. materiál do svěráku a řez veďte co možná...
  • Seite 57: Êìäéçéñëíçé Èé Ùäëèãìäíäñàà

    êÛÒÒÍËÈ ÅãÄÉéÑÄêàå áÄ èéäìèäì! éÇãÄÑÖâíÖ ëÇéàå àçëíêìåÖçíéå ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ óÚÓ·˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ô‡‚Ë·ÏË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸˛ Ë ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Ó„‡Ì˘ÂÌËflÏË Ë ÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚ÏË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ËÒ͇ÏË, Ò‚ÓÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ˝ÚÓÏÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ. êìäéÇéÑëíÇé...
  • Seite 58 ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ᇢËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ÔÓÎÓÚ̇ ËÎË Î˛·‡fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÓÔËÎÍË ËÎË ˘ÂÔÍË ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ‰Û„‡fl ‰Âڇθ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ì˚ ‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ ‡ÌÂÌËfl. ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. çÖ èéãúáìâíÖëú àçëíêìåÖçíéå, Öëãà áÄèìëä à éëíÄçéÇäÄ èàãõ (êËÒ. 2) ÇõäãûóÄíÖãú çÖ êÄÅéíÄÖí. á‡ÏÂÌflÈÚÂ...
  • Seite 59 êÛÒÒÍËÈ èêàåÖóÄçàÖ: çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÙÓÒËÛÈÚ êÄÅéíÄ ÔÓÎÓÚÌÓ. ç‡ÊËχÈÚ ̇ ÔËÎÛ Ò΄͇, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÚÓθÍÓ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ÔÓ‰‚Ë„‡Î‡Ò¸ ‚ÔÂ‰. èË· Ë ÔÓÎÓÚÌÓ Ò‡ÏË èË „ÛÎËÓ‚Í ÒÍÓÓÒÚË ‡·ÓÚ˚ Òӷ≇ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰Â·˛Ú ‚Ò˛ ‡·ÓÚÛ. ꇂÌÓÏÂÌÓ Ì‡ÊËχÈÚ ̇ ÔÓ‰Ó¯‚Û ËÌÒÚÛ͈ËË: ÔËÎ˚, ÔËʇÚÛ˛ Í Á‡„ÓÚÓ‚ÍÂ. óÚÓ·˚...
  • Seite 60 êÛÒÒÍËÈ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ·ÂÌÁËÌÓÏ: ËÒÍ˚ ÓÚ ÏÓÚÓ‡ êÄÅéíÄ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Â„Ó ËÒÔ‡ÂÌËfl. 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔÎflÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ, ÂʸÚ fl‰ÓÏ Ò êÖáäÄ åÖíÄããÄ (êËÒ. 7) ÚÓ˜ÍÓÈ ÍÂÔÎÂÌËfl, ˜ÚÓ·˚ Á‡„ÓÚӂ͇ Ì ‚Ë·ËÓ‚‡Î‡. èË· Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ ‰Îfl ÂÁÍË ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÏÂÚ‡ÎÎÓ‚ Ë èË ÂÁÍ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚ı ÚÛ· Ë ÊÂÎÓ·Ó‚ Á‡ÍÂÔÎflÈÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı...
  • Seite 61: Măsuri De Siguranţă

    Română VĂ MULŢUMIM PENTRU ÎNCREDEREA CE NE ACORDAŢI ÎNVĂŢAŢI SĂ VĂ CUNOAŞTEŢI APARATUL. Citiţi cu CUMPĂRÂND UN PRODUS RYOBI. mare atenţie manualul de utilizare. Luaţi la cunoştinţă atât aplicaţiile acestui aparat şi limitele lui, cât şi riscurile Pentru o utilizare optimă şi în deplină siguranţă a aparatului, specifice acestui tip de aparat.
  • Seite 62: Caracteristicile Produsului

    O apărătoare a lamei sau orice altă piesă deteriorată FUNCŢIONARE trebuie să fie reparată sau schimbată într-un Centru Service Agreat Ryobi. AVERTISMENT Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau NU UTILIZAŢI ACEST APARAT DACĂ ÎNTRERUPĂTORUL NU PERMITE PORNIREA ŞI OPRIREA ACESTUIA.
  • Seite 63 Română UTILIZARE (Fig. 5) FUNCŢIONARE Respectaţi instrucţiunile următoare pentru a utiliza ferăstrăul: REGLAREA VITEZEI (Fig. 3) Fixaţi piesa de prelucrat pe un postament sau pe o masă Variatorul de viteză permite reglarea vitezei de funcţionare cu prese de lemn sau cu o menghină. a ferăstrăului de la 1 la 6.
  • Seite 64 Română FUNCŢIONARE Aveţi grijă să nu răsuciţi sau să îndoiţi lama ferăstrăului. Înclinaţi ferăstrăul în jos până când vârful lamei începe să Nu forţaţi maşina. intre în piesa de prelucrat. Utilizaţi ulei de tăiere pentru tăierea metalelor moi şi Lăsaţi lama să intre în piesa de prelucrat. a oţelului.
  • Seite 65: Podręcznik Obsługi

    Polski DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU Zalecamy osobom noszącym okulary korekcyjne, aby je RYOBI. pokrywały maską zabezpieczającą lub standardowymi okularami zabezpieczającymi wyposażonymi w W celu maksymalnego bezpieczeństwa i optymalnej boczne osłony. obsługi narzędzia, zechciejcie przeczytać uważnie niniejszy PODRĘCZNIK OBSŁUGI oraz WYMAGANIA ZAPOZNAJCIE SIĘ...
  • Seite 66: Charakterystyka Produktu

    Skontrolujcie montaż Podstawa i wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na Brzeszczot działanie narzędzia. Osłona brzeszczotu czy Dźwignia mocująca brzeszczotu. jakakolwiek inna uszkodzona część powinna być naprawiona lub wymieniona w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi.
  • Seite 67: Wybór Brzeszczotu

    Polski INSTALOWANIE BRZESZCZOTU FUNKCJONOWANIE System błyskawicznej wymiany brzeszczotu z szybkim mocowaniem umożliwi wam wymianę brzeszczotu bez OSTRZEŻENIE potrzeby używania dodatkowych narzędzi. Kiedy używacie tego narzędzia, zakładajcie zawsze okulary ochronne lub okulary zabezpieczające OSTRZEŻENIE wyposażone w boczne osłony. Nie spełnienia tych Jeżeli piła nie została odłączona, może dojść...
  • Seite 68 Polski OSTRZEŻENIE FUNKCJONOWANIE Cięcie kablach elektrycznych może naelektryzować brzeszczot, dźwignię mocującą Upewnijcie się, że na brzeszczocie nie ma żadnego brzeszczotu i nośnik brzeszczotu. Pamiętajcie, ciała obcego i że przewód zasilający i przedłużacz nie aby nie dotykać części metalowych podczas znajdują się na trasie cięcia brzeszczotu. wykonywania cięcia w ścianie;...
  • Seite 69 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Seite 70 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Seite 71 Niveau de pression acoustique 89 dB(A) Lydtrykknivå 89 dB(A) Niveau de puissance acoustique 102 dB(A) Lydstyrkenivå 102 dB(A) Valeur d'accélération de la Veid kvadratisk middelverdi av moyenne quadratique pondérée 12,2 m/s akselerasjonsverdien 12,2 m/s Sound pressure level 89 dB(A) Äänenpainetaso 89 dB(A) Sound power level 102 dB(A)
  • Seite 72 98/37/EC, 89/336/EEC EN 50144-1, EN 50144-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Machine: RECIPROCATING SAW Type: ERS-80V Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES FRANCE S.A. Name/Title: Michel Violleau Address: Z.I. PARIS NORD II 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE P r é...

Inhaltsverzeichnis