Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MODEL ETS-1526
F
SCIE SUR TABLE
GB
TABLE SAW
D
TISCHSÄGE
E
SIERRA DE SOBREMESA
MODE D'EMPLOI
OWNER'S OPERATION MANUAL
BEDIENERANLEITUNG
MANUAL DE OPERACIÓN DEL PROPIETARIO
1
8
15
22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi ETS-1526

  • Seite 1 MODEL ETS-1526 SCIE SUR TABLE MODE D’EMPLOI TABLE SAW OWNER’S OPERATION MANUAL TISCHSÄGE BEDIENERANLEITUNG SIERRA DE SOBREMESA MANUAL DE OPERACIÓN DEL PROPIETARIO...
  • Seite 8: Mesures De Securite

    MESURES DE SECURITE tuyaux, les réfrigérateurs). Ne tenez l’outil ATTENTION! que par les parties isolées lorsque vous Lors de l’emploi d'outils électriques il faut respecter exécutez une opération, où la lame risque les consignes de sécurité de base afin de minimiser de toucher à...
  • Seite 9 PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR LES SCIES SUR TABLE N’utilisez jamais des lames de scie endommagées Tenez toujours fermement la pièce contre le ou déformées. guide d’onglet ou le guide de refend. Remplacés les pièces usées. Ne réalisez jamais des opérations « à main libre ».
  • Seite 10: Liste Des Pieces

    LISTE DES PIECES A: Supports (6 pièces) G: Guide d’onglet B: Guide de refend complet H: Rallonge du plateau arrière C: Pieds de table (4 pièces) I: Supports transversaux (4 pièces) D: Protège-lame complet J: Visserie complète en emballage blister E: Rallonge du plateau gauche K: Poussoirs F: Rallonge du plateau droite...
  • Seite 11 MONTAGE DES POIGNEES DE LEVEE ET D’ABAISSEMENT ET DE LA POIGNEE D’INCLINAISON (FIG. 1) serrant le boulon sur la manche (fig 1). Installez la poignée de levée (13) sur l’axe du côté gauche de l'appareil et fixez-la en MONTAGE DES POIGNEES DE LEVEE ET D’ABAISSEMENT (FIG. 1, 2&3) serrez le boulon de fixation de la lame.
  • Seite 12 MONTAGE DU GUIDE DE REFEND (FIG. 8&9) arrive au point de réglage désiré. Alors Desserrez les boulons de verrouillage du guide de refend (24) sur la coulisse (19), faites poussez la poignée de verrouillage du guide de refend (3) vers le bas (Fig. 9), pour glisser le guide de refend (6) sur les têtes des verrouiller l’ensemble dans cette position.
  • Seite 13 POIGNEE DE LEVEE (FIG. 14) La poignée de levée (13) sert à faire monter Il faut savoir que cette manche se déplace ou descendre la lame de scie. Tournez-la sur le côté lors du réglage de l’inclinaison. sans le sens des aiguilles d’une montre pour relever la lame et dans le sens contraire, pour la faire descendre.
  • Seite 14: Maintenance

    UTILISATION DU GUIDE DE REFEND (FIG. 21&22) Que le guide de refend est parallèle à la Le guide de refend (6) est utilisé pour toutes les opérations de sciage en long. Ne sciez lame de scie (15) et le couteau diviseur est bien aligné...
  • Seite 15 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Make sure the cord is located so that it will WARNING! not be stepped on, tripped over or When using electric tools basic safety precautions otherwise subjected to damage or stress. should always be followed to reduce the risk of Avoid accidental start-ups;...
  • Seite 16 ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONS FOR TABLE SAW Do not use saw blades which are damaged or Always hold the work firmly against the deformed. mitre gauge or fence. Replace table insert when worn. Never perform any operation “free hand”. Use only saw blades recommended by the Always use either the fence or the mitre manufacturer.
  • Seite 17 LOOSE PART LIST A: Support arm (6pcs) G: Mitre gauge assembly B: Rip fence assembly H: Rear extension table C: Leg stand (4pcs) I: Cross Brace (4pcs) D: Blade guard assembly J: Blister pack with screws E: Left extension table K: Push stick F: Right extension table SPECIFICATION...
  • Seite 18 MOUNT THE ELEVATING AND LOWERING HANDLE AND THE TILTING HANDLE (FIG. 1) tightening the set screw in the handle (fig 1). Mount the evaluating handle(13) on the shaft on the left hand size of the saw and fix it by MOUNT THE BLADE (FIG.
  • Seite 19 MOUNT THE RIP FENCE (FIG. 8&9) desired setting. Then press rip fence lock Loosen the rip fence lock knobs(24) on the sliding block(19), then slide the fence(6) onto handle (3) downwards (Fig.9), to lock the fence into position. the bolt heads and tighten the rip fence lock knobs(24) (Fig.
  • Seite 20 ELEVATING HANDLE (FIG. 14) Elevating handle (13) is used to raise and Please note- this handle will move sideways lower the blade. Turn it clockwise to lower and as the tilt or bevel is adjusted. counterclockwise to raise it. TILTING HANDLE (FIG. 15) the left and counterclockwise to till toward The titling handle is used to tilt the blade for the right.
  • Seite 21 USING RIP FENCE (FIG. 21&22) parallel to the saw blade (15) and the riving The rip fence (6) is used for all ripping operations. Never rip freehand without the knife is properly aligned with the saw blade. When ripping long boards or large panels, fence in place and securely locked.
  • Seite 22: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Schneidwerk versteckte Verkabelung berühren WARNUNG! kann, das Werkzeug an den isolierten Teilen Beim Gebrauch elektrischer Werkzeuge sind immer die festhalten. grundlegenden Sicherheitshinweise zu befolgen, damit die Es ist sicherzustellen, dass das Kabel so verlegt Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen wird, dass Personen nicht darauf treten oder reduziert wird.
  • Seite 23: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Tischsägen

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR TISCHSÄGEN Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Halten Sie das Werkstück immer fest gegen dem Sägeblätter. Gehrungsmaß oder dem Anschlag gedrückt. Ersetzen Sie die Stichplatte durch eine neue, wenn Kein Vorgang darf “ohne Hände” verrichtet sie verschlissen ist. werden.
  • Seite 24: Lose Teile

    LOSE TEILE A: Stützarm (6 St.) G: Gehrungsmaßeinheit B: Parallelanschlageinheit H: Hintere Tischverlängerung C: Tischbein (4 St.) I: Querverstrebung (4 St.) D: Sägeblattschutzeinheit J: Blisterverpackung mit Schrauben E: Linke Tischverlängerung K: Schiebestock F: Rechte Tischverlängerung TECHNISCHE DATEN Anschlussspannung 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme 1500W Sägeblattdurchmesser...
  • Seite 25: Den Höhenrichthebel Und Den Schwenkhebel Anbringen (Fig. 1)

    DEN HÖHENRICHTHEBEL UND DEN SCHWENKHEBEL ANBRINGEN (FIG. 1) im Hebel befestigen (fig 1). Den Höhenrichthebel (13) an den Schaft an der linken Sägeseite setzen und mit der Stellschraube DAS SÄGEBLATT ANBRINGEN (FIG. 1, 2&3) Blattbefestigungsbolzen wieder Nach Herausschrauben acht setzen. Das Sägeblatt auf festen Sitz Kreuzschlitzschrauben die Stichplatte (17) prüfen und erst dann den Bolzen fest entfernen.
  • Seite 26: Den Parallelanschlag Befestigen (Fig. 8&9)

    DEN PARALLELANSCHLAG BEFESTIGEN (FIG. 8&9) Parallelanschlag soweit schieben, Die Arretierknöpfe (24) des Parallelanschlags am gewünschte Einstellung erreicht wird. Drücken Gleitstück (19) lösen, den Anschlag (6) auf die Sie dann den Parallelanschlag-Arretierknopf Bolzenköpfe schieben und die Arretierknöpfe (24) (3) nach unten (Fig. 9), um den Anschlag wieder anziehen (Fig.
  • Seite 27: Wiederlholungsschnitt (Fig. 20&21)

    HÖHENRICHTHEBEL (FIG. 14) Der Höhenrichthebel (13) dient zum Anheben Bitte beachten Sie – dieser Hebel fährt und Senken des Sägeblatts. Drehen Sie ihn im seitwärts Schwenkungs- bzw. Uhrzeigersinn zum Senken bzw. entgegen dem Gehrungseinstellung. Uhrzeigersinn zum Anheben des Sägeblatts. SCHWENKHEBEL (FIG. 15) ihn im Uhrzeigersinn zum Rechtsschwenken Der Schwenkhebel schwenkt das Sägeblatt in bzw.
  • Seite 28: Den Parallelanschlag Benutzen (Fig. 21&22)

    DEN PARALLELANSCHLAG BENUTZEN (FIG. 21&22) dass der Anschlag parallel zum Sägeblatt (15) Der Parallelanschlag (6) wird für Längsschnitte sowie der Spaltkeil richtig zum Sägeblatt verwendet. Niemals ohne Hände Längsschnitte ausgerichtet ist. Beim Längsschneiden langer ausführen, wenn der Anschlag nicht sicher auf Leisten oder breiter Paneele immer eine seinem Platz arretiert ist.
  • Seite 29 PRECAUCIÓNES GENERALES DE SEGURIDAD Asegúrese de que el cable está localizado ¡ATENCIÓN! de modo que no se pueda pisar, tropezar Al usar herramientas eléctricas siempre se deben encima provocar otra manera seguir las precauciones básicas de seguridad para deterioro o esfuerzo. reducir el riesgo de incendio, choques eléctricos y Evite arranques accidentales;...
  • Seite 30 PRECAUCIONES COMPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA DE SOBREMESA No use las cuchillas de sierra cuando están Siempre mantenga el trabajo de modo firme deterioradas o deformadas. contra el indicador de inglete o la reja. Sustituya el manguito de mesa cuando está Nunca realice cualquier operación “manos gastado.
  • Seite 31: Restricción De Uso

    LISTA DE LAS PIEZAS SUELTAS A: Brazo de soporte (6 piezas) G: Montaje del indicador de inglete B: Montaje de reja rasgadora H: Parte posterior de la mesa de extensión C: Patas del banco (4 piezas) I: Abrazaderas transversales (4 piezas) D: Montaje del dispositivo de seguridad de la cuchilla J: Blister de tornillos E: Mesa de extensión izquierda...
  • Seite 32 MONTAJE DEL MANGO DE ELEVACIÓN Y DESCENSO Y EL MANGO DE INCLINACIÓN (FIG. 1) apretar el conjunto de perno en el mango (fig Monte el mango de elevación (13) en el mango de la parte de la mano izquierda de la sierra y fíjelo al MONTAJE DE LA CUCHILLA (FIG.
  • Seite 33 MONTAJE DE LA REJA RASGADORA (FIG. 8&9) deseados. Luego pulse el mango de cierre Afloje los botones de la reja rasgadora (24) en el bloque corredizo (19), luego deslice la reja de la reja rasgadora (3) hacia abajo (Fig. 9), para cerrar la reja en la posición.
  • Seite 34 MANGO DE ELEVACIÓN (FIG. 14) El mango de elevación (13) se usa para subir Por favor, anote – este mango se moverá y bajar la cuchilla. Gire en el sentido de las hacia un lado como la inclinación o bisel si agujas para bajar y en el sentido contrario a está...
  • Seite 35: Mantenimiento

    AL USAR LA REJA RASGADORA (FIG. 21&22) de la sierra (15) y el cuchillo divisor está La reja rasgadora (6) se usa para todas las apropiadamente alineado con la cuchilla de operaciones de rasgar. Nunca rasgue manos la sierra. Al rasgar tablas o paneles largos libres sin la reja en su lugar y seguramente siempre use soporte de trabajo.
  • Seite 36 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Seite 37 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...

Diese Anleitung auch für:

Ets-1525sc

Inhaltsverzeichnis