Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi R18DD3 Übersetzung Der Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R18DD3:

Werbung

R18DD3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi R18DD3

  • Seite 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18DD3...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given – it is tilted in the workpiece top priority in the design of your drill driver. – it has pierced the workpiece – the product is overloaded Intended use ■ Sawdust and splinters must not be removed while the product is running.
  • Seite 4: Environmental Protection

    Keep your body warm in cold weather. When operating For greater safety and reliability, all repairs should be the unit wear gloves to keep the hands and wrists performed by an authorised service centre. contributing to Raynaud’s Syndrome. LUBRICATION All of the bearings in the product are lubricated with a After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
  • Seite 5 Parts or accessories sold separately Torque, maximum Torque, minimum Speed, minimum Speed, maximum The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not CAUTION...
  • Seite 6: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux sciure. Portez un masque anti poussière adapté. N'opérez pas sur des matériaux (par ex. l'amiante) qui lors de sa conception. présentent un risque pour la santé. UTILISATION PRÉVUE Arrêtez immédiatement le produit en cas de blocage du foret.
  • Seite 7 Risque d'électrocution en cas de perçage de câbles ENTRETIEN destinées à cet effet, ne touchez pas les forets. AVERTISSEMENT Blessure causée par des vibrations. Maintenez l’outil par les poignées destinées à cet effet et limitez l’exposition aux vibrations. Voir “Réduction Des Risques”. de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez...
  • Seite 8 DANGER Conformité CE Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Volts AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire Courant continu mortelles. Nombre de tours ou de mouvements ATTENTION par minute Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend...
  • Seite 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Nicht für die Bearbeitung von Materialien (z.B. Asbest) Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. benutzen, die ein Gesundheitsrisiko darstellen. Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Schrauberbit verklemmt ist. Schalten Sie das Produkt nicht wieder an wenn der Schrauberbit verklemmt Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch ist, weil dadurch ein plötzlicher Rückschlag mit hoher...
  • Seite 10: Risikoverringerung

    Gefahr von Stromschlag, wenn Stromkabel angebohrt WARTUNG UND PFLEGE vorgesehenen Griffen und berühren nicht den Bohrer. WARNUNG an den vorgesehenen Griffen und schränken die Produkt darf niemals Stromnetz Vibrationsbelastung ein. Siehe “Risikoverrigerung”. angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, Reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt RISIKOVERRINGERUNG wird.
  • Seite 11 WARNUNG Gleichstrom Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen Anzahl Umdrehungen oder führen kann. Bewegungen pro Minute ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Bohrfutterbereich nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann. Leerlaufdrehzahl ACHTUNG (Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu...
  • Seite 12: Riesgos Residuales

    un riesgo para la salud. No inhale el polvo. Use una en el diseño de su taladro de impacto. mascarilla adecuada. No utilizar sobre materiales que puedan suponer un USO PREVISTO Apague el producto inmediatamente si la broca se adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y atasca.
  • Seite 13 Riesgo de electrocución si se perforan cables MANTENIMIENTO correspondientes mangos, no toque las brocas. ADVERTENCIA mediante los correspondientes mangos y limite El aparato nunca debe estar conectado a una fuente su exposición a la vibración. Consulte el apartado eléctrica mientras se estén montando las piezas, “Reducción De Riesgos”.
  • Seite 14: Símbolos En Este Manual

    ADVERTENCIA Voltios Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Corriente directa PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no Número de revoluciones o movimientos se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. por minuto PRECAUCIÓN Capacidad del mandril...
  • Seite 15: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e potrà causare un improvviso rimbalzo con una forza di reazione. Determinare perchè la punta risulta UTILIZZO alle istruzioni di sicurezza. Questo trapano avvitatore è adatto per essere utilizzato da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli Le cause possibili possono essere: avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi –...
  • Seite 16 il prodotto. RIDUZIONE DEL RISCHIO Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia possono contribuire a causare una condizione chiamata di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili Sindrome di Raynaud in alcune persone.
  • Seite 17 Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Marchio di conformità ucraino I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire SIMBOLI NEL MANUALE Note Parti o accessori venduti separatamente Torsione, massima Coppia minime Velocità, minimo...
  • Seite 18: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. boor zit vastgeklemt. Schakelt het product niet kan leiden tot een plotselinge terugslag met hoge BEOOGD GEBRUIK reactiekrachten. Controleer waarom de boor hapert en verhelp de oorzaak, rekening houdend met de Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden veiligheidsinstructies.
  • Seite 19: Milieubescherming

    Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een gedurende langere periodes gebruikt, neem dan Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en regelmatig pauze. betrouwbare werking van de machine te garanderen. SMERING...
  • Seite 20 dood. Volt WAARSCHUWING niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. Aantal toeren of omwentelingen per LET OP minuut niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige Boorhoudervermogen verwondingen. LET OP Onbelast toerental (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die materiële schade zou kunnen veroorzaken.
  • Seite 21: Utilização Prevista

    Não utilizar sobre materiais que possam implicar um na conceção do seu berbequim de percussão. risco para a saúde (por exemplo, amianto). Desligue o produto imediatamente se a peça obstruído. UTILIZAÇÃO PREVISTA Não volte a ligar o produto enquanto a peça estiver Este berbequim de impacto foi desenhado para ser impacto repentino com uma alta força reativa.
  • Seite 22: Manutenção

    Ferimentos causados vibração. Segure MANUTENÇÃO ferramenta através das mangas correspondentes e limite a sua exposição à vibração. Consulte o ponto “Redução De Riscos”. AVISO O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica REDUÇÃO DO RISCO Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de acidental que pode causar lesões graves.
  • Seite 23: Símbolos Neste Manual

    CAUTELA Corrente directa Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou Número de rotações ou movimentos moderados. por minuto CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que Capacidade do mandril pode provocar danos materiais. Velocidade sem carga Marca de conformidade EurAsian Agradecemos que leia atentamente as...
  • Seite 24: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Sluk produktet straks, hvis bitten sætter sig fast. Tænd ikke produktet igen, så længe bitten sidder fast, da reaktiv kraft. Find ud af, hvorfor bitten har sat sig fast, TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Der findes følgende mulige årsager: brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og –...
  • Seite 25 forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. RISIKOREDUKTION Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå...
  • Seite 26: Symboler I Brugsanvisningen

    Ukrainsk overensstemmelsesmærke Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Dele eller tilbehør, der sælges separat Max moment De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
  • Seite 27 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet – är sned i arbetsstycket – har trängt igenom arbetsstycket ANVÄNDNINGSOMRÅDE – produkten är överbelastad Sågdamm och flisor får inte tas bort när produkten är Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna igång.
  • Seite 28: Underhåll

    Använd alltid skyddsglasögon när du använder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas verktyget eller när du blåser damm. Använd en påverkan: ansiktsmask om det dammar mycket. För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras handskar för att hålla kvar värmen i händer och av auktoriserat reparationscenter.
  • Seite 29: Symboler I Manualen

    SYMBOLER I MANUALEN Notera Maximum vridmoment Vridmoment, minsta olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Seite 30 Mahdollisia syitä: – se on kallellaan työkappaleeseen nähden – se on tehnyt työkappaleeseen reiän KÄYTTÖTARKOITUS – tuote on ylikuormitettu käynnissä. vastuullisina teoistaan. Laitetta voidaan käyttää monenlaisten materiaalien - esim. varren läpimitta on alle 13 mm. LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA irrottamiseen asianmukaisella terällä. VAROITUS Älä...
  • Seite 31: Ympäristönsuojelu

    Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä hoidettavaksi. ilmenemisessä. VOITELU verenkierto lisääntyisi. Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua. päivittäisen tärinän määrä. YMPÄRISTÖNSUOJELU VAROITUS Laitteen pitkittynyt käyttö...
  • Seite 32 KÄSIKIRJAN SYMBOLIT erikseen Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa. 30 | Suomi...
  • Seite 33 Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet bit er blokkert, idet dette kan utløse et brått tilbakeslag i utviklingen av maskinen din. med stor kraft. Finn ut hvorfor bit ble blokkert og sørg TILTENKT BRUK De mulige årsakene kan være: Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne –...
  • Seite 34 kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte må aldri bremsevæske, drivstoff, ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra eller ødelegge plasten.
  • Seite 35 Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Maks dreiemoment Moment, Minimum Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
  • Seite 36 – – –...
  • Seite 37 (Raynaud’s Syndrome).
  • Seite 39 2015...
  • Seite 40 PRZEZNACZENIE – przekrzywienie w obrabianym materiale – – 13 mm. elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. przeznaczeniem. zaciskowym. Nieprzestrzeganie wybielacze. wiertarki. zranieniem. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia Kontakt z przewodem pod 38 | Polski...
  • Seite 41: Konserwacja

    KONSERWACJA przypadku przewiercenia kabli elektrycznych. Ryzyka”. OGRANICZENIE RYZYKA przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. 3. Uchwyt szybkozaciskowy sortowane. 6. LED SYMBOLE 9. Gniazdo akumulatora 10. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna Polski |...
  • Seite 42: Symbole W Instrukcji

    Wolt UWAGA Rozmiar uchywt UWAGA sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Bieg, minimalne Bieg, maksymalny 40 | Polski...
  • Seite 43: Zbytková Rizika

    – – – stopky do 13 mm. nebo vodnímu potrubí. VAROVÁNÍ BATERII VAROVÁNÍ nim mohli v budoucnosti vrátit. ŠROUBOVÁKU TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA protiprachovou masku. lidské zdraví. Rizik“.
  • Seite 44 (Raynaudovu syndromu). MAZÁNÍ nutné. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. SYMBOLY 6. LED Shoda CE 9. Otvor pro baterie VAROVÁNÍ minutu...
  • Seite 45 likvidovat v domovním odpadu. Rychlost, minimum Rychlost, maximum VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Seite 46 – meg van döntve a munkadarabban – – a termék túl van terhelve tetteikért. A munkadarabot rögzítse egy szorítóeszközzel. FIGYELEM FIGYELMEZTETÉSEI Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. FIGYELEM sérülést eredményezhet. folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív FÚRÓ...
  • Seite 47 Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket KOCKÁZATCSÖKKENTÉS anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. elvégeztetni. KENÉS FIGYELEM KÖRNYEZETVÉDELEM ISMERJE MEG A TERMÉKET valamint a csomagolóanyagokat szelektív 81. oldal. SZIMBÓLUMOK 6. LED 7. Bittartó 8. Csavarhúzóbetét Volt KARBANTARTÁS FIGYELEM Magyar |...
  • Seite 48: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    olvassa el az útmutatót. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT 46 | Magyar...
  • Seite 49: Riscuri Reziduale

    Cauzele posibile pot fi: – – – produsul este suprasolicitat AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT putea consulta ulterior. scula. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU operatorului. prindere izolate. Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse RISCURI REZIDUALE operatorului electrocutarea. Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului.
  • Seite 50 REDUCEREA RISCULUI plasticul. împotriva prafului. sindromul Raynaud. autorizat. LUBRIFIEREA AVERTISMENT Salt la pagina nr. 81. 1. Selector de viteze SIMBOLURI 2. Inel de reglare a cuplului 6. LED 7. Depozitare burghiu Conformitate CE 8. Burghiu 9. Port acumulator Curent continuu AVERTISMENT folosit.
  • Seite 51 Semn de conformitate ucrainean pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Cuplu maxim explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
  • Seite 52 – – – instrukcijas. traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar PALIEKOŠIE RISKI Ausu avota, kad tie netiek izmantoti. 50 | Latviski...
  • Seite 53 kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 6. LED indikators Volti APKOPE Patronas garums nopietnu traumu. Latviski |...
  • Seite 54 piederumi Griezes moments, minimums Apgriezieni, maksimums 52 | Latviski...
  • Seite 55: Naudojimo Paskirtis

    NAUDOJIMO PASKIRTIS – – – gaminys pernelyg apkrautas savo veiksmus. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS rankenas. ir taisykles. Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, ŠALUTINIS PAVOJUS asbestas). Lietuviškai |...
  • Seite 56: Aplinkos Apsauga

    anglies dulkes. SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA daryti pertraukas. 1. Pavaros rinkiklis CE atitiktis 3. Beraktis laikiklis 4. Sukimosi selektoriaus kryptis Voltai 8. Suktuvo antgalis Laikiklio skersmuo Sugedusias detales keiskite originaliomis 54 | Lietuviškai...
  • Seite 57: Simboliai Vadove

    SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Maksimali sukimo galia Greitis, minimalus Greitis, maksimalus PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI Lietuviškai |...
  • Seite 58: Otstarbekohane Kasutamine

    pidage kinni ohutusreeglitest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Võimalikud kasutuskohad võivad olla: – seda on tooriku sees kallutatud – see on tooriku läbistanud – seade on üle koormatud mõistab vastutust nende täitmise eest. seade töötab. Avade puurimisel seintesse, põrandatesse olge on väiksem kui 13 mm. Nõuetekohase otsaku kasutamisel saab selle seadmega Kinnitage töödeldav detail klambriga.
  • Seite 59 entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Nende bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad abinõusid. Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski. et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
  • Seite 60 Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Par mínimo Velocidad, mínimo mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
  • Seite 61: Preostale Opasnosti

    sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA sigurnosne upute. – – – Kada radite u zidovima, podovima ili stropovima, pazite UPOZORENJE DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE SaËuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih naknadno mogli konzultirati. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BUŠILICU- TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor pravilima i zakonima.
  • Seite 62: Zaštita Okoliša

    SMANJENJE OPASNOSTI Syndrome. PODMAZIVANJE ove simptome. ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZORENJE povremene stanke. SIMBOLI UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 81. 6. LED dioda Volti 7. Spremnik za svrdla UPOZORENJE Kapacitet stezne glave EurAsian znak konformnosti 60 | Hrvatski...
  • Seite 63 prodavca kako reciklirati. Napomena Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ Hrvatski |...
  • Seite 64 – – – NAMEN UPORABE Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, da se izognite DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA z ustreznimi nastavki. BATERIJO to napravo. OPOZORILO OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. stik. uporabo. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE VRTALNIKA uredbami in predpisi.
  • Seite 65 prahu. MAZANJE zdravnikom. OPOZORILO SIMBOLI SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Varnostno opozorilo Glej stran 81. 1. Izbirnik prestav Skladnost CE 2. Gumb za nastavitev navora Volti 6. LED 7. Shramba za svedre Enosmerni tok 8. Sveder OPOZORILO EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila nadomestne dele.
  • Seite 66 Opomba Maksimalni navor Navor, Minimalna NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR 64 | Slovensko...
  • Seite 67 – – prebodol obrobok – vodovodné potrubie. BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE budúcnosti. PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. miesta. prúdom. Sponky v Vystavovanie...
  • Seite 68 OBMEDZENIE RIZIKA MAZANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE SYMBOLY OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Zhoda CE 6. LED Napätie VAROVANIE Pred zapnutím zariadenia si prosím...
  • Seite 69: Symboly V Návode

    Opotrebované elektrické zariadenia by SYMBOLY V NÁVODE samostatne Max. moment VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Seite 70 – – –...
  • Seite 73 – – –...
  • Seite 76: Kullanim Amaci

    – – KULLANIM AMACI – durmaya dikkat edin. PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI UYARI devreye neden olabilir. açabilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal tutma yüzeylerinden tutun.
  • Seite 77: Ürününüzü Taniyin

    edebilecek maddeler içermektedir. görünün. yoktur. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN SEMBOLLER 6. LED Volt 7. Uç saklama yeri 8. Tornavida ucu Kovan kapasitesi UYARI kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara dikkatlice okuyun. da hasara neden olabilir. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Seite 78 Maksimum tork Tork, Minimum Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Seite 79 – – –...
  • Seite 80 6. LED...
  • Seite 86 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Klopboormachine Berbequim percutor Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca...
  • Seite 87 Parametry tiedot изделия techniczne Bore-/skruemaskine Slagborr Ruuvinväännin Drill Дрель-шуруповерт Wiertarko-wkrętarka Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18DD3 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Kontakt Strömbrytare...
  • Seite 88 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Vrtačka Fúró-csavarbehajtó Maşină compactă de Urbjmašīna/ Gręžtuvas Trell-kruvikeeraja Bušilica-odvijač găurit/înşurubat skrūvgriezis Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark...
  • Seite 89 характеристики Προϊόντος продукту Vrtalnik Vŕtací skrutkovač Бормашина- Пуасон дрилі Matkap Δρεπανοκατσάβιδο винтоверт Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18DD3 Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Pritezalnik Skľučovadlo Затискний патрон Патрон Mandren Τσοκ 2 - 13 mm Stikalo Spínač...
  • Seite 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Measured sound Valeurs du son Gemäß EN 60745: Valores medidos del Valori del suono Gemeten Valores medidos do values determined mesuré...
  • Seite 91 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry tiedot изделия techniczne Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot Målte lydverdier Измеренные Zmierzone wartości bestemt iht. EN enligt EN 60745: määritetty EN 60745: bestemt iht. EN значения akustyczne zgodnie z 60745: standardin mukaan:...
  • Seite 92 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Naměřené hodnoty A hang értékek Valori de sunet Izmērītās skaņas Išmatuotos garso Mõõteväärtused on Mjerena vrijednost hluku zjištěné...
  • Seite 93 Slovensko Slovenčina България Українська мова Türkçe Ελληνικά Specifikacije izdelka Špecifikácie Технически Технічні Ürün Özellikleri Προδιαγραφές produktu характеристики характеристики Προϊόντος продукту Izmerjene zvočne Namerané hodnoty Измерените Виміряні значення EN 60745: e göre Μετρημένες τιμές vrednosti določene v určené podľa EN стойности на звука шуму...
  • Seite 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y Batteria e Accu en lader Bateria e cargador caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Seite 95 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное Akumulator i устройство ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Совместимая Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) аккумуляторная...
  • Seite 96 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 97 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Seite 98 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Seite 99 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Seite 100 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Seite 101 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Seite 102 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Seite 103 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Seite 104 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Seite 105 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Seite 106 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Seite 107 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Seite 108 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Seite 109 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Seite 110 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Seite 111 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Seite 112 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Seite 113 Taladro percutor Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: R18DD3 Número de modelo: R18DD3 Intervalo del número de serie: 46229602000001 - 46229602999999 Serial number range: 46229602000001 - 46229602999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Seite 114 Berbequim percutor Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18DD3 Número do modelo: R18DD3 Sarjanumeroalue: 46229602000001 - 46229602999999 Intervalo do número de série: 46229602000001 - 46229602999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Seite 115 Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarko-wkrętarka Maşină compactă de găurit/înşurubat Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18DD3 Număr serie: R18DD3 Zakres numerów seryjnych: 46229602000001 - 46229602999999 Gamă număr serie: 46229602000001 - 46229602999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Seite 116 Бормашина-винтоверт Марка: RYOBI Marka: RYOBI Broj modela: R18DD3 Номер на модела: R18DD3 Raspon serijskog broja: 46229602000001 - 46229602999999 Обхват на серийни номера: 46229602000001 - 46229602999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Seite 117 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Matkap Marka: RYOBI Model numarası: R18DD3 Seri numarası aralığı: 46229602000001 - 46229602999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010,EN 60745-2-2:2010, EN 55014-2:2015, EN55014-1:2017 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Seite 120 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075410-02...

Diese Anleitung auch für:

R18dd3-213s

Inhaltsverzeichnis