Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Husqvarna 130 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 130:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EN
Operator's manual
BG
Ръководство за експлоатация
BS
Korisnički priručnik
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ES-MX
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HR
Priručnik za korištenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
JA
取扱説明書
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
PT-BR
Manual do operador
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Priručnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
130, 135 Mark II
10-24
25-40
41-54
55-68
69-82
83-98
99-114
115-129
130-145
146-159
160-173
174-189
190-203
204-218
219-233
234-247
248-262
263-276
277-291
292-305
306-320
321-335
336-350
351-365
366-381
382-396
397-410
411-424
425-438
439-452
453-468
H13038HV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna 130

  • Seite 1 130, 135 Mark II Operator's manual 10-24 Ръководство за експлоатация 25-40 Korisnički priručnik 41-54 Návod k použití 55-68 Brugsanvisning 69-82 Bedienungsanweisung 83-98 Οδηγίες χρήσης 99-114 Manual de usuario 115-129 ES-MX Manual de usuario 130-145 Kasutusjuhend 146-159 Käyttöohje 160-173 Manuel d'utilisation 174-189 Priručnik za korištenje...
  • Seite 3 WARNING! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Seite 8 Ø...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    16. Bar tip sprocket (Fig. 8) Chain brake, not engaged (left). Chain 17. Guide bar brake, engaged (right) 18. Chain tensioning screw (130) 19. Chain tensioning screw (135 Mark II) (Fig. 9) Choke control 20. Spiked bumper 21. Chain catcher (Fig.
  • Seite 11: Product Liability

    Product liability (Fig. 16) Do not use with one hand As referred to in the product liability laws, we are not (Fig. 17) Do not let the guide bar tip touch an liable for damages that our product causes if: object.
  • Seite 12: Safety Instructions For Operation

    • Do not let a person, without knowledge of the • Do not turn with the product before you make sure instructions, operate the product. that no persons or animals are in the safety area. • Always monitor a person, with decreased physical •...
  • Seite 13: Personal Protective Equipment

    To prevent kickbacks, skating, bouncing • 3. The felling direction product. See and dropping on page 13 . (Fig. 25) To prevent kickbacks, skating, bouncing and • Always stop the engine before you move the product. dropping • Make sure you firmly plant your feet on the ground •...
  • Seite 14: Fuel Safety

    To examine the stop switch • Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully. Before you start the engine on 1. Start the engine. See • Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not page 16 .
  • Seite 15: Assembly

    • During transportation or storage of the product, use • Do not use waste oil. Waste oil can be dangerous a transportation guard or case to move the product. to you and can cause damage to the product and environment. Assembly 7.
  • Seite 16 3. Push the air purge bulb 6 times. (Fig. 42) CAUTION: Always use air-cooled 4. Hold the body of the product on the ground with your two-cycled engine oil of high quality. left hand. Other oils can cause damage to the 5.
  • Seite 17 not obey these instructions, it can cause 4. Cut more than half of the diameter and then put the damage to the engine. felling wedge into the saw cut. To fell a tree Note: Do not pull the throttle trigger when you start 1.
  • Seite 18: Maintenance

    Maintenance • File off any burrs from the edges of the guide bar. WARNING: Read and understand the • Clean or replace the spark arrester mesh on the safety chapter before you clean, repair or do muffler. maintenance on the product. (Fig.
  • Seite 19 To adjust the idle speed When you sharpen a cutting tooth there are four important factors to remember: Make sure that the air filter is clean and the air filter • Filing angle. cover is attached before you adjust the idle speed. (Fig.
  • Seite 20: Transportation

    • Empty the fuel tank and the chain oil tank when the product is in storage for longer periods of time. Discard used fluids correctly. Technical Data unit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Engine specifications Cylinder displacement Spark plug —...
  • Seite 21 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Idling speed 2800-3200 2800-3200 Power output at 9000 min Emission durability period Noise and vibration data Equivalent vibration level (ahv, eq) left handle 3.72 3.72 Equivalent vibration level (ahv, eq) right handle Sound power level, guaranteed (L...
  • Seite 22: Accessories

    Length Pitch Gauge Max. nose radius Type Drive link count 14 inch 3/8 inch 0.050 inch Husqvarna H37 16 inch Husqvarna S93G Saw chain filing and saw chain combinations Chain type Round file Side plate Top plate File guide Depth...
  • Seite 23: Declaration Of Conformity

    The supplied gasoline chainsaw conforms to the example that underwent EC type examination. Measured sound power level: 114 dB(A) On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Guaranteed sound power level: 116 dB(A) SWEDEN, 2022-05-13 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 -...
  • Seite 24 UK Declaration of Conformity We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product: Description Gasoline Chainsaw Brand Husqvarna Platform / Type / Model Platform H13038HV, representing model 130 Identification Serial number dating 2022 and onwards...
  • Seite 25: Символи Върху Продукта

    16. Челно колело на шината на шума)". Гарантираното ниво на 17. Водеща шина звуковата мощност на продукта е 18. Винт за натягане на веригата (130) Технически характеристики посочено в 19. Винт за натягане на веригата (135 Mark II) на страница 38 и на етикета.
  • Seite 26 (Фиг. 14) Този продукт е в съответствие с Емисии Euro V приложимите директиви на Япония ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата (Фиг. 15) Дръжте продукта правилно с две ръце в двигателя прави невалидно ЕС одобрението на тип на този продукт. (Фиг. 16) Не използвайте с една ръка Отговорност...
  • Seite 27 • Не използвайте повреден продукт. Спазвайте • Уверете се, че частите не са повредени, преди да графика за техническо обслужване. Извършвайте използвате продукта. само дейностите по техническо обслужване, • Направете справка с националните или местните за които ще намерите инструкция в това закони.
  • Seite 28 повреда. Нежеланите материали могат да се • Планирайте и подгответе пътя си на увият около веригата и да доведат до повреда. отстъпление, преди да започнете да режете. Пътят на отстъпление трябва да бъде • Не използвайте продукта при лошо приблизително 135 градуса настрани от посоката време, например...
  • Seite 29 по горната част на водещата шина. При • Използвайте одобрена защитна каска. внезапното спиране се получава обратно • Винаги използвайте одобрени антифони, когато въздействие върху силата на веригата, работите с продукта. Продължителният шум поради което продуктът се задвижва в може да доведе до загуба на слуха. противоположна...
  • Seite 30 Предпазител • Не поставяйте продукта или резервоара за гориво на място, където има открит огън, искри Предпазителят предотвратява изхвърлянето на или постоянна малка горелка. Уверете се, че в предмети по посока на оператора. Предпазителят зоната за съхранение няма открит огън. предотвратява...
  • Seite 31 • При пренасяне или складиране на продукта повреди продукта и да навреди на околната използвайте защита при транспортиране или среда. калъф за преместване на продукта. • Не използвайте отработено масло. Отработеното масло може да е опасно за здравето Ви, да Монтиране...
  • Seite 32 на етанол (E10). Това може да 2. Уверете се, че зоната близо до капачката на повреди продукта. резервоара за верижно масло е чиста. 3. Отстранете капачката на резервоара за верижно масло. ВНИМАНИЕ: Не използвайте 4. Напълнете резервоара за верижно масло с бензин...
  • Seite 33 9. При включване или опит на двигателя да се 11. Незабавно дръпнете аварийния лост назад в включи, натиснете смукача надолу. (Фиг. 44) посока към предната дръжка, за да изключите верижната спирачка. (Фиг. 23) 10. Продължете да дърпате, докато двигателят запали. Забележка: Веригата...
  • Seite 34 Поваляне на дърво Кастрене на клони 1. Отстранете мръсотия, камъни, отделена кора, 1. Оставете по-големите клони, за да поддържат гвоздеи, скоби и проводници от дървото. дървото над земята. 2. Прорежете около 1/3 от диаметъра на дървото, 2. Малките клони се отстраняват с един срез. (Фиг. перпендикулярно...
  • Seite 35: Периодично Обслужване

    • Уверете се, че водещата шина и веригата за • Почистете запалителната свещ. Уверете се, че моторен трион са достатъчно добре смазани. разстоянието между електродите е правилно. • Проверете веригата за моторен трион за (Фиг. 59) пукнатини и неравномерно износени нитове и •...
  • Seite 36: Почистване На Въздушния Филтър

    За техническо обслужване на • Ъгъл на заточване. искрогасителната мрежа (Фиг. 62) • Ъгъл на рязане. • Използвайте телена четка за почистване на (Фиг. 63) искрогасителната мрежа. (Фиг. 57) • Положение на пилата. Техническо обслужване на (Фиг. 64) запалителната свещ •...
  • Seite 37 Използвайте плоска пила и инструмент за измерване 5. Уверете се, че веригата за моторен трион лесно се издърпва с ръка и че не провисва. (Фиг. 72) на дълбочина, за да настроите мащаба на дълбочината. Смазване на режещото оборудване 1. Поставете инструмента за измерване на дълбочината...
  • Seite 38: Технически Характеристики

    Технически характеристики единица 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Технически характеристики на двигателя Работен обем на цилиндъра Запалителна свещ – NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Разстояние между електродите mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Обем на резервоара за гориво...
  • Seite 39 единица 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Стандартна дължина на водещата шина cm (in) 35 – 40 (14 – 16) 35 – 40 (14 – 16) Препоръчителна дължина на водещата шина cm (in) 35 – 40 (14 – 16) 35 – 40 (14 – 16) Полезна...
  • Seite 40: Декларация За Съответствие

    Измерено ниво на звукова мощност: 114 dB(A) на типа съгласно ЕО. Гарантирано ниво на звукова мощност: 116 dB(A) От името на Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for SWEDEN, 2022-05-13 Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland е...
  • Seite 41: Simboli Na Proizvodu

    16. Zupčanik vrha vodilice Kočnica lanca, uključena (desno). 17. Vodilica (Sl. 9) Ručica za čok 18. Vijak za zatezanje lanca (130) 19. Vijak za zatezanje lanca (135 Mark II) (Sl. 10) Pumpica za istiskivanje zraka 20. Šiljasti odbojnik 21. Hvatač lanca (Sl.
  • Seite 42: Sigurnost

    (Sl. 17) Nemojte dozvoliti da vrh vodilice dodirne Emisije Euro V neki predmet. UPOZORENJE: Neovlaštenim (Sl. 18) Proizvod je u skladu s važećim propisima otvaranjem proizvoda poništava se EU UK-a. odobrenje tipa ovog proizvoda. Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu Odgovornost za proizvod odnose se na zahtjeve certifikacije za druga komercijalna područja.
  • Seite 43 i u njima može biti iskri koje mogu izazvati požar. • Držite prednju ručicu svojom lijevom rukom, a Ako nema dovoljno protoka zraka, to za posljedicu stražnju ručicu držite svojom desnom rukom. može imati povredu ili smrt uslijed gušenja ili ugljen Proizvod držite s desne strane svog tijela.
  • Seite 44: Lična Zaštitna Oprema

    • Nemojte obarati stabla koristeći nepravilan postupak. u smjeru suprotnom od okretanja lanca. Proizvod To može izazvati povredu kod osoba, udariti u neki se kreće prema nazad u smjeru rukovaoca. od mrežnih vodova ili izazvati štetu na imovini. (Sl. 30) •...
  • Seite 45 • Koristite hlače sa zaštitom za motornu pilu. • Nemojte dopustiti da gorivo dospije na tijelo, to može izazvati povredu. Ako gorivo dospije na odjeću, • Koristite čizme sa zaštitom za motornu pilu, s koristite sapun i vodu da odstranite gorivo. čeličnom oblogom na nožnim prstima i protukliznim đonovima.
  • Seite 46: Sastavljanje

    • Poklopci i steznici treba da budu propisno te da li ima dijelova koji se ne kreću slobodno. pričvršćeni. Pregledajte da li ima drugih stanja koji mogu imati utjecaj na rad proizvoda. Uvjerite se da je proizvod • Zamjenske komponente koje nisu odobrene ili pravilno instaliran.
  • Seite 47 Za pravljenje mješavine goriva Da biste podmazali lanac pile 1. Odredite tačnu količinu benzina i motornog ulja Proizvod ima sistem automatskog podmazivanja. (odnos smjese 50:1) Nemojte praviti količinu Uvjerite se da koristite samo ispravno ulje za lanac pile i mješavine goriva za više od 30 dana. Pogledajte pridržavajte se uputstava.
  • Seite 48 Da biste pokrenuli motor kada je gorivo 10. Nastavite povlačiti dok se motor ne pokrene. 11. Držite stražnju ručicu desnom rukom, a prednju pregrijano ručicu lijevom. Ako ne možete pokrenuti proizvod, moguće je da je 12. Odmah povucite prednji štitnik za ruke prema nazad gorivo pregrijano.
  • Seite 49: Održavanje

    Rezanje trupac na klade 5. Kako se rez za obaranje unazad približava zglobu, stablo počinje padati. Uvjerite se da stablo može pasti u ispravnom smjeru i da se ne zaljulja prema OPREZ: nazad i ukliješti lanac pile. Zaustavite rezanje prije Nemojte dopustiti da lanac pile nego što završite rez za pad unazad kako biste dodirne tlo.
  • Seite 50 Mjesečno održavanje 3. Brzina u praznom hodu mora biti manja od brzine pri kojoj se lanac pile počinje okretati. Brzina u praznom • Provjerite oblogu kočnice na kočnici lanca radi hodu je pravilno namještena kada motor glatko radi trošenja. Zamijenite kada je debljina obloge kočnice u svakom položaju.
  • Seite 51: Transport

    • Položaj za oštrenje. 2. Koristite ravnu turpiju da skinite vrhu mjerača dubine koji se proteže kroz alat mjerača dubine. Mjerač (Sl. 64) dubine je ispravno postavljen kada više ne osjećate • Prečnik okrugle turpije. otpor prilikom povlačenja turpije preko alata mjerača dubine.
  • Seite 52: Skladištenje

    Gorivo uvijek držite u odobrenom spremniku. • Ispraznite rezervoare za gorivo i ulje za lanac ako će proizvod biti uskladišten duži vremenski period. Na pravilan način odložite korištene tečnosti. Tehnički podaci jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Pomicanje cilindra Svjećica —...
  • Seite 53: Pribor

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Težina (bez opreme za rezanje) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Zapremina spremnika za ulje Sistem napajanja gorivom i podmazivanje Kapacitet uljne pumpe pri 9000 min ml/min Tip pumpe za ulje — Automatski Automatski Lanac pile i vodilica Standardna dužina vodilice...
  • Seite 54: Izjava O Usaglašenosti

    Takav certifikat primjenjiv je na sve proizvodne lokacije i zemlje porijekla, kako je i navedeno na proizvodu. Isporučena benzinska motorna pila u skladu je s uzorkom koji je bio podvrgnut ispitivanju EC. U ime Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN. 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Seite 55: Návod K Používání

    Technické údaje na strani uvedena v části 16. Řetězové kolečko špičky lišty 66 a na štítku. 17. Vodicí lišta 18. Šroub napínače řetězu (130) (Obr. 8) Brzda řetězu, neaktivovaná (vlevo). Brzda 19. Šroub napínače řetězu (135 Mark II) řetězu, aktivovaná (vpravo) 20. Zubová opěrka 21.
  • Seite 56: Bezpečnost

    (Obr. 15) Výrobek držte pevně oběma rukama. Emise Euro V (Obr. 16) Nepoužívejte výrobek jednou rukou. VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede k zneplatnění typového schválení EU (Obr. 17) Nedovolte, aby špička lišty narazila do tohoto výrobku. jakéhokoli předmětu. Odpovědnost za výrobek (Obr. 18) Tento výrobek vyhovuje platným předpisům Spojeného království.
  • Seite 57: Bezpečnostní Pokyny Pro Provoz

    • Nestartujte výrobek uvnitř budovy ani v blízkosti • Držte přední rukojeť levou rukou a zadní rukojeť hořlavých materiálů. Výfukové plyny jsou horké pravou rukou. Výrobek držte po své pravé straně. a mohou obsahovat jiskry, které by mohly zažehnout (Obr. 21) požár. Bez dostatečného proudění vzduchu může •...
  • Seite 58: Osobní Ochranné Prostředky

    • Uživatel by se měl zdržovat na vyšší straně terénu, • Vtažení vzniká, když přijde pohybující se řetěz jelikož má strom po pokácení většinou tendenci do styku s nějakým předmětem ve dřevu podél skutálet se nebo posunout směrem dolů. dolní části vodicí lišty. V důsledku se řetěz pily náhle zastaví.
  • Seite 59: Bezpečnostní Pokyny Pro Údržbu

    • Používejte ochrannou obuv pro práci s motorovou • Pokud polijete výrobek nebo sebe olejem nebo pilou s ocelovou špičkou a neklouzavou podrážkou. palivem, nespouštějte motor výrobku. • Přesvědčte se, že máte v dosahu k dispozici • Nepouštějte motor, pokud z něj něco uniká. lékárničku. Pravidelně kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká. •...
  • Seite 60: Montáž

    příslušenství a náhradní díly podle doporučení. ovlivnit provoz výrobku. Zkontrolujte, zda je výrobek Nemodifikujte výrobek. správně smontovaný. Kryt nebo jiné poškozené díly musí opravit či vyměnit schválený prodejce, není-li • Udržujte pilový řetěz ostrý a čistý, aby byl zaručen uvedeno jinak v návodu k používání. bezpečný...
  • Seite 61: Před Spuštěním Motoru

    Před spuštěním motoru VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín s koncentrací etanolu vyšší než 10 % • Zkontrolujte, jestli na výrobku nechybí součásti, (E10). Můžete tím výrobek poškodit. nejsou povolené nebo opotřebované. • Zkontrolujte matice, vruty a šrouby. VAROVÁNÍ: • Zkontrolujte vzduchový filtr. Nepoužívejte benzín • Zkontrolujte správnou funkci pojistky spínače plynu s oktanovým číslem nižším než...
  • Seite 62: Kácení Stromů

    16. Použijte výrobek. 4. Postupujte podle pokynů pro spouštění studeného Spouštění motoru. Další informace naleznete v části Spouštění teplého motoru studeného motoru na strani 61 . Zastavení 1. Posunutím ochranného krytu dopředu aktivujte brzdu řetězu. (Obr. 41) • Stisknutím vypínače zapalování vypněte motor. 2.
  • Seite 63: Údržba

    3. Větve pod napětím řežte odspodu nahoru, aby se • Pokud je kmen podepírán na jednom konci, vytvořte zabránilo přiskřípnutí řetězu pily nebo vodicí lišty. zářez 1/3 průměru od spodní části kmene (tzv. řezání zdola). Řezání kmene na délku • Pokud je kmen podepřen na dvou koncích, vytvořte zářez 1/3 průměru kmene shora.
  • Seite 64: Čištění Vzduchového Filtru

    • Vyčistěte chladící systém. 2. Pokud je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji. Zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod správná. • Zkontrolujte lapač jisker. (Obr. 59) • Zkontrolujte palivový filtr. 3. V případě potřeby zapalovací svíčku vyměňte. • Zkontrolujte, zde není poškozená palivová hadice. •...
  • Seite 65: Přeprava

    Nastavení výšky omezovacího zubu 3. Zdvihněte horní část vodicí lišty a napněte pilový řetěz utahováním šroubu napínače řetězu. Použijte Před nastavením výšky omezovacích zubů naostřete kombinovaný klíč. Napínejte pilový řetěz, dokud Ostření řezacího zubu na strani 64 . Při řezací zuby. Viz neodstraníte průvěs na dolní...
  • Seite 66: Technické Údaje

    Technické údaje jednotka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Vlastnosti motoru Zdvihový objem válce Zapalovací svíčka — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Vzdálenost elektrod Objem palivové nádrže Volnoběžné otáčky 2800–3200 2800–3200 Výstupní výkon při 9000 min Životnost vzhledem k tvorbě...
  • Seite 67: Příslušenství

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Využitelná délka řezu cm (palce) 33–38 (13–15) 33–38 (13–15) Maximální rychlost pilového řetězu 22,3 22,3 Rozteč pilového řetězu mm (palce) 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) Tloušťka vodicích článků (šířka) mm (palce) 1,3 (0,050) 1,3 (0,050) Typ hnacího řetězového kola...
  • Seite 68: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě EU My, společnost Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Švédsko, tel: +46-36-146500, zcela zodpovědně prohlašujeme, že výrobek: Popis Benzínová řetězová pila Značka Husqvarna Platforma / typ / model Platforma H13038HV, představující model 130 Identifikace Výrobní číslo od roku 2022 a dále je zcela ve shodě...
  • Seite 69: Symboler På Produktet

    80 og på mærkaten. 15. Savkæde 16. Næsehjul (Fig. 8) Kædebremse, ikke aktiveret (venstre). 17. Sværd Kædebremse, aktiveret (højre) 18. Kædestrammerskrue (130) 19. Kædestrammerskrue (135 mark II) (Fig. 9) Chokerstyring 20. Barkstøtte 21. Kædefanger (Fig. 10) Brændstofpumpebold 22.
  • Seite 70: Sikkerhed

    (Fig. 16) Brug det ikke med én hånd Euro V-emissioner (Fig. 17) Lad ikke sværdspidsen berøre en ADVARSEL: Ved manipulation af genstand. motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af dette produkt. (Fig. 18) Dette produkt er i overensstemmelse med gældende UK-bestemmelser. Produktansvar Bemærk: Andre symboler/mærkater på...
  • Seite 71 brand. Uden tilstrækkelig luftstrømning kan kvælning • Hold det forreste håndtag med venstre hånd og det og kulilte føre til dødsfald eller personskade. bageste håndtag med højre hånd. Hold produktet på højre side af kroppen. • Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under drift.
  • Seite 72: Personligt Beskyttelsesudstyr

    træet ramme en elledning eller forårsage skader på drejning. Produktet bevæger sig bagud i retning ejendom. af brugeren. (Fig. 30) • Brugeren skal holde sig på terrænets opadvendte side, da træet sandsynligvis ruller eller glider nedad, • Træk kan forekomme, når savkæden pludselig når det fældes.
  • Seite 73: Sikkerhedsinstruktioner For Vedligeholdelse

    • Sørg for, at du har en førstehjælpskasse i kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne nærheden. brændstoffet. • Der kan komme gnister ud af lyddæmperen, • Start ikke motoren, hvis du får olie eller brændstof på sværdet, savkæden og andre kilder.
  • Seite 74: Montering

    • Reservedele, der ikke er godkendt, samt fjernelse af er ude af justering eller som ikke bevæger sig frit. sikkerhedsanordninger kan forårsage beskadigelse Se efter andre forhold, der kan have betydning af produktet. Det kan også forårsage personskade for betjeningen af produktet. Sørg for, at produktet hos brugeren eller andre personer i nærheden.
  • Seite 75 Før du starter motoren BEMÆRK: Brug ikke benzin med en ethanolkoncentration på mere end 10 • Undersøg produktet for manglende, beskadigede, % (E10). Det kan forårsage skader på løse eller slidte dele. produktet. • Undersøg møtrikker, skruer og bolte. • Undersøg luftfilteret.
  • Seite 76 Sådan starter du en varm motor Bemærk: Stopkontakten vender automatisk tilbage til dens oprindelige position. 1. Flyt kastbeskyttelsen fremefter for at aktivere kædebremsen. (Fig. 41) Sådan bruges en barkstøtte 2. Træk chokerhåndtaget ud og op. 3. Tryk på brændstofpumpebolden 6 gange. (Fig. 42) En barkstøtte holder træet, mens der saves.
  • Seite 77: Vedligeholdelse

    Sådan vendes en stamme • Sav 1/3 af diameteren fra toppen, hvis stammen er understøttet i to ender. Afslut snittet ved at undersave de nederste 2/3 af stammen for at ramme BEMÆRK: det første snit. (Fig. 52) Lad ikke savkæden røre •...
  • Seite 78: Årlig Vedligeholdelse

    Årlig vedligeholdelse a) sørg for, at tomgangshastigheden er indstillet korrekt. • Undersøg tændrøret. b) sørg for, at brændstofblandingen er korrekt. • Rengør de udvendige overflader på karburatoren og c) sørg for, at luftfilteret er rent. dens tilstødende områder. 2. Rengør tændrøret, hvis det er snavset. Sørg for, at •...
  • Seite 79: Transport

    Sådan justeres dybdemålerindstillingen 3. Løft toppen af sværdet og forlæng savkæden ved at spænde kædejusteringsskruen. Brug ring- Skærp skæretænderne, inden du justerer og gaffelnøglen. Stram savkæden, indtil den ikke Sådan skærpes dybdemålerindstillingen. Se længere hænger ned under undersiden af sværdet. skæretænderne på...
  • Seite 80: Tekniske Data

    Tekniske data enhed 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motorspecifikationer Cylindervolumen Tændrør NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Elektrodeafstand Brændstoftankvolumen Tomgangshastighed 2800-3200 2800-3200 Udgangseffekt ved 9000 min Emissionsholdbarhedstid Støj- og vibrationsoplysninger Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) venstre...
  • Seite 81: Tilbehør

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Anvendelig skærelængde 33-38 33-38 Maks. savkædehastighed m/sek. 22,3 22,3 Savkædedeling 9,52 9,52 Tykkelse på drivled (rytter) Drivhjulstype Spur Spur Antal tænder på drivhjul Tilbehør Kombinationer af sværd og savkæde Sværd Savkæde Længde Deling Ryttermål...
  • Seite 82: Overensstemmelseserklæring

    EF- Målt støjniveau: 114 dB(A) typegodkendelse. Garanteret støjniveau: 116 dB(A) På vegne af Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for SWEDEN, 2022-05-13 Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland, har foretaget...
  • Seite 83: Einleitung

    New South Wales. Der garantierte Schallleistungspegel des Geräts ist unter 16. Umlenkstern Technische Daten auf Seite 95 und auf 17. Führungsschiene dem Etikett angegeben. 18. Kettenspannschraube (130) 19. Kettenspannschraube (135 Mark II) (Abb. 8) Kettenbremse, nicht aktiviert (links). 20. Rindenstütze Kettenbremse, aktiviert (rechts) 21.
  • Seite 84: Sicherheit

    (Abb. 15) Halten Sie das Gerät mit beiden Händen Emissionen nach Euro V fest. WARNUNG: Bei jeglichen (Abb. 16) Verwenden Sie es nicht mit einer Hand Manipulationen des Motors erlischt die EU- Typgenehmigung für dieses Produkt. (Abb. 17) Sorgen Sie dafür, dass die Führungsschienenspitze mit keinem Produkthaftung Gegenstand in Berührung kommt.
  • Seite 85: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb

    Sicherheitshinweise für den Betrieb unsicher sind. Wenden Sie sich an einen Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service • Der kontinuierliche oder regelmäßige Betrieb Vertreter oder das autorisierte Service Center für des Geräts kann „Weißfingerkrankheit“ oder weitere Informationen. entsprechende gesundheitliche Probleme durch •...
  • Seite 86: Rückschläge, Schlittern, Prellen Und Abfallen

    könnten sich gefährliche Bedingungen einstellen, ungefähr 135 Grad schräg hinter der geplanten z. B. rutschige Bodenflächen. Fällrichtung des Baumes liegen. • Stellen Sie sicher, dass Sie sich beim Arbeiten frei • 1. Der Gefahrenbereich bewegen und stabil stehen können. • 2. Der Rückzugsweg •...
  • Seite 87: So Vermeiden Sie Rückschläge, Schlittern, Prellen Und Abfallen

    entgegengesetzten Richtung der Kettendrehung • Tragen Sie immer einen zugelassenen Gehörschutz bewegt. Das Gerät bewegt sich nach hinten in beim Arbeiten mit dem Gerät. Lärmbelastung über Richtung des Bedieners. einen längeren Zeitraum kann zu Hörschäden (Abb. 30) führen. • Einziehen kann auftreten, wenn die Sägekette •...
  • Seite 88: Sicherer Umgang Mit Kraftstoff

    Schutzvorrichtung verhindert auch ein unbeabsichtigtes • Stellen Sie sicher, dass kein Kraftstoff austreten Berühren zwischen dem Bediener und der Sägekette. kann, wenn Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter transportieren. • Stellen Sie sicher, dass der Schutz für den Betrieb in •...
  • Seite 89: Montage

    beschädigtes Teil von einem autorisierten Händler • Verwenden Sie bei Transport oder Lagerung des repariert oder ausgetauscht werden. Geräts einen Transportschutz. • Wenn es nicht in Betrieb ist, bewahren Sie das Gerät • Verwenden Sie kein Altöl. Altöl stellt eine Gefahr für außerhalb der Reichweite von Kindern an einem den Bediener dar und kann Schäden am Gerät und trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen...
  • Seite 90: Vor Dem Starten Des Motors

    2. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich um den ACHTUNG: Verwenden Sie Deckel des Kettenöltanks sauber ist. kein Benzin mit einer höheren 3. Entfernen Sie den Deckel des Kettenöltanks. Ethanolkonzentration als 10 % (E10). 4. Füllen Sie den Kettenöltank mit dem empfohlenen Dies kann das Gerät beschädigen.
  • Seite 91: So Starten Sie Einen Warmen Motor

    So starten Sie den Motor, wenn der 12. Ziehen Sie den Handschutz sofort in Richtung des vorderen Handgriffs nach hinten, um die Kraftstoff zu heiß ist Kettenbremse freizugeben. (Abb. 23) Wenn das nicht Gerät startet, kann dies darauf Hinweis: Die Kette bewegt sich. zurückzuführen sein, dass der Kraftstoff zu heiß...
  • Seite 92: So Entasten Sie Einen Baum

    4. Stellen Sie den Fällschnitt (X) mindestens 50 3. Schneiden Sie Äste, die unter Spannung stehen, mm höher als den horizontalen Kerbenschnitt her. von unten nach oben durch, um ein Einklemmen der Halten Sie den Fällschnitt parallel zum horizontalen Sägekette oder der Führungsschiene zu verhindern. Kerbenschnitt, damit ausreichend Holz für das So zersägen Sie einen Baumstamm Brechmaß...
  • Seite 93: Wöchentliche Wartung

    • Kontrollieren Sie das Kettenantriebsrad auf • Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und übermäßigen Verschleiß, und ersetzen Sie es bei die angrenzenden Bereiche. Bedarf. • Reinigen Sie das Kühlsystem. (Abb. 55) • Überprüfen Sie das Funkenfängernetz. • Reinigen Sie den Lufteinlass des •...
  • Seite 94: Reinigen Des Luftfilters

    a) Vergewissern Sie sich, dass die Leerlaufdrehzahl 2. Verwenden Sie die Feile an allen Zähnen auf richtig eingestellt ist. einer Seite. Verwenden Sie dann die Feile an den Schneidezähnen von der Innenseite aus, und b) Vergewissern Sie sich, dass das verringern Sie den Druck in umgekehrter Richtung.
  • Seite 95: So Schmieren Sie Die Schneidausrüstung

    • Leeren Sie den Kraftstoff- und Kettenöltank, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg eingelagert werden soll. Entsorgen Sie die verbrauchten Flüssigkeiten vorschriftsmäßig. Technische Daten Einheit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Technische Daten des Motors Hubraum Zündkerze –...
  • Seite 96 Einheit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Elektrodenabstand mm (Zoll) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Kraftstofftankinhalt Leerlaufdrehzahl 2800-3200 2800-3200 Ausgangsleistung bei 9000 min Emissions-Dauerhaltbarkeitsperiode Std. Lärm- und Vibrationsdaten Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq) Handgriff 3,72 3,72 links Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq) Handgriff...
  • Seite 97: Zubehör

    Einheit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Anzahl der Kettenantriebsradzähne – Zubehör Kombinationen von Führungsschiene und Sägekette Führungsschiene Sägekette Länge Kettenteilung Kettenstärke Max. Anzahl Anzahl der Treib- Zähne des Um- glieder lenksterns 14 Zoll 3/8 Zoll 0,050 Zoll Husqvarna H37 16 Zoll Husqvarna S93G Kombinationen von Sägekettenfeile und Sägekette...
  • Seite 98: Konformitätserklärung

    Geräteexemplar, das die EG-Typenprüfung durchlaufen Gemessener Schallleistungspegel: 114 dB(A) hat. Garantierter Schallleistungspegel: 116 dB(A) Im Auftrag von Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body SWEDEN, 2022-05-13 for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland hat die EG-...
  • Seite 99: Εγχειρίδιο Χρήσης

    θορύβου) του 2017". Η εγγυημένη στάθμη θορύβου του προϊόντος καθορίζεται στην 17. Λάμα οδήγησης ενότητα Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 112 18. Βίδα τεντώματος αλυσίδας (130) και στην ετικέτα. 19. Βίδα τεντώματος αλυσίδας (135 Mark II) 20. Οδοντωτός προφυλακτήρας (Εικ. 8) Φρένο...
  • Seite 100 (Εικ. 13) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις Εκπομπές Euro V ισχύουσες οδηγίες για την Κορέα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε (Εικ. 14) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον ισχύουσες οδηγίες για την Ιαπωνία κινητήρα ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ αυτού...
  • Seite 101 παρελκόμενων. Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ασφαλείας για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού εξαρτήματα και παρελκόμενα. ή θανάτου. • Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν αν • Μην απομακρύνεστε από το προϊόν όταν ο έχει υποστεί ζημιά. Να τηρείτε το πρόγραμμα κινητήρας...
  • Seite 102 • Απομακρύνετε όλα τα ανεπιθύμητα υλικά από την • Ο χειριστής πρέπει να βρίσκεται προς την ανηφορική περιοχή εργασίας πριν ξεκινήσετε. Εάν η αλυσίδα πλευρά του εδάφους, καθώς το δέντρο είναι πιθανό χτυπήσει κάποιο αντικείμενο, το αντικείμενο μπορεί να κυλήσει ή να γλιστρήσει προς τα κάτω μετά την να...
  • Seite 103 (Εικ. 29) προσωπικός εξοπλισμός προστασίας μειώνει το βαθμό του τραυματισμού, αλλά δεν τον εξαλείφει. • Το κλώτσημα (τίναγμα) από πιάσιμο μπορεί να σημειωθεί όταν η αλυσίδα πριονιού σταματήσει • Να μην χρησιμοποιείτε χαλαρά ρούχα που μπορεί να ξαφνικά κατά την κοπή. Το ξύλο κλείνει και εγκλωβιστούν...
  • Seite 104 5. Αφήστε τη σκανδάλη γκαζιού και ελέγξτε εάν • Σφίξτε προσεκτικά την τάπα του ντεπόζιτου σταματά η αλυσίδα του πριονιού. καυσίμου, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. 6. Εάν η αλυσίδα του πριονιού περιστρέφεται όταν • Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε το...
  • Seite 105: Λειτουργία

    κινούνται ελεύθερα. Ελέγξτε για άλλες καταστάσεις • Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του προϊόντος, που μπορεί να έχουν επιπτώσεις στη λειτουργία χρησιμοποιήστε ένα προστατευτικό μεταφοράς ή μια του προϊόντος. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα είναι θήκη για να μετακινήσετε το προϊόν. σωστά...
  • Seite 106 Για να δημιουργήσετε το μείγμα καυσίμου 5. Ανακινήστε καλά το δοχείο καυσίμου πριν προσθέσετε το μείγμα καυσίμου στο ντεπόζιτο 1. Προσδιορίστε τη σωστή ποσότητα βενζίνης και καυσίμου. λαδιού κινητήρα (αναλογία μίγματος 50:1). Να 6. Επανατοποθετήστε την τάπα ντεπόζιτου καυσίμου. μην δημιουργείτε ποσότητα μίγματος καυσίμου για περισσότερες...
  • Seite 107 αυτές τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί αυτές τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί ζημιά στον κινητήρα. ζημιά στον κινητήρα. Περιεχόμενα Περιεχόμενα Μην τραβάτε τη σκανδάλη γκαζιού Μην τραβάτε τη σκανδάλη γκαζιού ενώ προσπαθείτε να θέσετε σε λειτουργία τον ενώ προσπαθείτε να θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα.
  • Seite 108: Πρόγραμμα Συντήρησης

    1. Τοποθετήστε το κάτω άκρο του οδοντωτού 6. Όταν το δέντρο αρχίζει να πέφτει, αφαιρέστε προφυλακτήρα στο σωστό πλάτος του άκοπου το προϊόν από την κοπή. Σβήστε το μοτέρ, τμήματος του κορμού δένδρου. ακουμπήστε το προϊόν κάτω και χρησιμοποιήστε την προβλεπόμενη διαδρομή διαφυγής. Να είστε 2.
  • Seite 109 Καθαρισμός του φίλτρου αέρα στη σελίδα • Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού και η διεύθυνση 110 . σκανδάλη γκαζιού λειτουργούν σωστά. • Καθαρίστε το φρένο αλυσίδας και βεβαιωθείτε ότι Μηνιαία συντήρηση λειτουργεί σωστά. • Εξετάστε τον συγκρατητή αλυσίδας για ζημιές. •...
  • Seite 110: Καθαρισμός Του Φίλτρου Αέρα

    1. Περιστρέψτε δεξιόστροφα τη βίδα ρύθμισης ρελαντί, τη διαφορά ύψους μεταξύ των δύο (ρύθμιση μετρητή η οποία αναγνωρίζεται με ένα σημάδι "T", μέχρι η βάθους) (C). αλυσίδα πριονιού να αρχίσει να περιστρέφεται. (Εικ. 61) 2. Περιστρέψτε αριστερόστροφα τη βίδα ρύθμισης Όταν...
  • Seite 111 4. Σφίξτε τα παξιμάδια της λάμας χρησιμοποιώντας Περιεχόμενα Αυτή η σύσταση θεωρεί δεδομένο το συνδυαστικό κλειδί και σηκώστε ταυτόχρονα το ότι το μήκος των κοπτικών δοντιών δεν μειώνεται πάνω μέρος της λάμας. (Εικ. 71) υπερβολικά. 5. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να γυρίσετε γύρω-γύρω την αλυσίδα...
  • Seite 112: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Μονάδα 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Προδιαγραφές κινητήρα Κυβισμός κυλίνδρου Μπουζί — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Διάκενο ηλεκτροδίου mm (ίντσες) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Όγκος ντεπόζιτου καυσίμου Στροφές ανά λεπτό ρελαντί...
  • Seite 113 Μονάδα 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Χρήσιμο μήκος κοπής cm (ίντσες) 33-38 (13-15) 33-38 (13-15) Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας πριονιού 22,3 22,3 Βήμα αλυσίδας πριονιού mm (ίντσες) 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) Πάχος των συνδέσμων συστήματος μετάδοσης mm (ίντσες) 1,3 (0,050) 1,3 (0,050) κίνησης...
  • Seite 114: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Δήλωση Συμμόρφωσης Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Εμείς, η Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Περιγραφή Αλυσοπρίονο βενζίνης Μάρκα Husqvarna Πλατφόρμα / Τύπος / Μοντέλο Πλατφόρμα H13038HV, για το μοντέλο 130 Αναγνώριση...
  • Seite 115: Símbolos Que Aparecen En El Producto

    17. Espada Datos técnicos en la página 127 y en la 18. Tornillo de tensado de la cadena (130) etiqueta. 19. Tornillo de tensado de cadena (135 Mark II) 20. Apoyo de corteza (Fig.
  • Seite 116: Responsabilidad Sobre El Producto

    (Fig. 15) Sujete el producto adecuadamente con Emisiones Euro V las dos manos ADVERTENCIA: La manipulación (Fig. 16) No lo utilice con una sola mano del motor anula la homologación de la UE de este producto. (Fig. 17) No permita que la punta de la espada entre en contacto con ningún objeto.
  • Seite 117: Instrucciones De Seguridad Para El Funcionamiento

    • Desconecte el cable de la bujía antes de montar entumecimiento, deje de trabajar y acuda a un el producto, almacenarlo o realizar tareas de médico de inmediato. mantenimiento. • Asegúrese de que el producto esté completamente • No utilice el producto si se ha modificado respecto montado antes de utilizarlo.
  • Seite 118 Reculadas, patinaje, rebotes y caídas • Pare el motor antes de mover el producto. • No deje el producto en el suelo con el motor Existen distintas fuerzas que pueden afectar al producto encendido. y hacer que este sea difícil de controlar. •...
  • Seite 119: Equipo De Protección Personal

    • Mantenga el control del producto mientras corta y 2. Asegúrese de que el motor se detiene al poner el después de que la madera caiga al suelo. No deje botón de parada en la posición de parada. que el peso del producto caiga tras realizar el corte. •...
  • Seite 120: Instrucciones De Seguridad Para El Mantenimiento

    • Antes de repostar, abra la tapa del depósito de • Asegúrese de que la cadena de sierra se detiene combustible lentamente y deje salir el exceso de cuando se suelta el acelerador. presión con cuidado. • Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni •...
  • Seite 121: Funcionamiento

    9. Gire el tornillo de tensado hacia la derecha para • Examine la tensión de la cadena con frecuencia tensar la cadena de sierra. Tense la cadena de tras montar una nueva cadena de sierra y hasta sierra hasta que deje de colgar por la parte inferior que se haya hecho el rodaje de la cadena de de la espada pero pueda girarla fácilmente con la sierra.
  • Seite 122: Antes De Arrancar El Motor

    3. Retire la tapa del depósito de aceite para cadena de 10. Continúe tirando hasta que el motor arranque. sierra. 11. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el 4. Llene el depósito de aceite de la cadena de sierra mango delantero con la mano izquierda.
  • Seite 123 12. Espere 10-15 segundos. 3. Realice un corte de muesca horizontal inferior. Esto ayuda a evitar pinzamientos en la cadena de sierra o 13. Tire del acelerador ligeramente para pasar a ralentí la espada cuando se hace la segunda muesca. normal.
  • Seite 124: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento semanal ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad • Controle que el sistema refrigerante funcione antes de limpiar, reparar o realizar tareas de correctamente. mantenimiento en el producto. • Asegúrese de que el motor de arranque, el cordón de arranque y el resorte de retorno funcionan Programa de mantenimiento correctamente.
  • Seite 125 Mantenimiento intermitente 3. Sustituya la bujía cuando sea necesario. Para limpiar el filtro de aire • Lleve el producto a un centro de servicio autorizado para reparar o sustituir el silenciador tras 50 horas de funcionamiento. 1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro de aire.
  • Seite 126: Transporte

    Para ajustar el calibre de profundidad 4. Apriete las tuercas de la espada con la llave combinada y levante la puntera de la espada al Afile los dientes de corte antes de ajustar el calibre de mismo tiempo. (Fig. 71) Afilado de los dientes de corte profundidad.
  • Seite 127: Datos Técnicos

    Retire el sombrerete de bujía de la bujía y accione el de corte durante el almacenamiento para evitar freno de cadena antes del almacenamiento. lesiones. Datos técnicos unidad 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificaciones del motor Cilindrada Bujía —...
  • Seite 128: Accesorios

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Longitud de espada estándar cm (pulg.) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Longitud de espada recomendada cm (pulg.) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Longitud efectiva de corte cm (pulg.) 33-38 (13-15) 33-38 (13-15) Velocidad máxima de la cadena de sierra...
  • Seite 129: Declaración De Conformidad

    La motosierra a gasolina suministrada concuerda con la muestra sometida al examen tipo CE. En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13. 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Seite 130: Descripción General

    16. Cabezal de rueda de la espada garantizado del producto se especifica en 17. Espada guía Datos técnicos en la página 142 y en la 18. Tornillo de tensado de cadena (130) etiqueta. 19. Tornillo de tensado de cadena (135 Mark II) 20. Apoyo de corteza (Fig.
  • Seite 131: Responsabilidad Del Fabricante

    (Fig. 14) Este producto cumple con las directivas Emisiones Euro V de Japón pertinentes ADVERTENCIA: La manipulación (Fig. 15) Sujete el producto correctamente con del motor anula la homologación de este ambas manos producto en la UE. (Fig. 16) No utilice con una sola mano Responsabilidad del fabricante (Fig.
  • Seite 132 de servicio o un centro de servicio autorizado para dolor, cosquilleo o se sienten entumecidos, detenga obtener más información. el trabajo y póngase en contacto con un médico de inmediato. • Desconecte el cable de la bujía antes de montar o almacenar el producto, o realizar tareas de •...
  • Seite 133 • La cadena de sierra comienza a girar si el personas si la superficie no es estable. No opere la estrangulador se encuentra en la posición de sierra en una escalera o un árbol. estrangulamiento cuando arranca el motor. (Fig. 27) •...
  • Seite 134 Para evitar reculadas, giros, rebotes y caídas Dispositivos de protección en el producto • Mientras el motor funciona, asegúrese de sujetar • No use un producto con equipo de protección firmemente el producto. Mantenga la mano derecha dañado. Si el producto está dañado, comuníquese en el mango trasero y la mano izquierda en con un centro de servicio autorizado.
  • Seite 135: Montaje

    Instrucciones de seguridad para el • Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable y los gases son explosivos y pueden mantenimiento causar lesiones graves o fatales. • No respire los gases del combustible, ya que • Desconecte la bujía antes de realizar tareas de pueden causar lesiones.
  • Seite 136: Funcionamiento

    2. Ponga la espada guía encima de los tornillos 8. Apriete las tuercas de la espada guía con los dedos. de espada. Dirija la espada guía a la posición 9. Gire el tornillo de tensado de cadena en el sentido totalmente hacia atrás.
  • Seite 137 Para llenar el depósito de combustible 6. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de arranque con la mano derecha hasta que sienta algo 1. Asegúrese de que la mezcla de combustible es de resistencia. correcta y de que la mezcla de combustible se 7.
  • Seite 138 Para utilizar un apoyo de corteza 8. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque con fuerza. (Fig. 43) Un apoyo de corteza sostiene la madera conforme la PRECAUCIÓN: corta. El apoyo de corteza es un pivote entre el cuerpo No tire de del motor y la espada guía.
  • Seite 139: Mantenimiento

    3. Corte las ramas que tienen tensión desde la parte • Si el tronco tiene soporte en un extremo, corte 1/3 inferior hasta la parte superior para evitar que se del diámetro desde abajo del tronco (conocido como aplaste la cadena de sierra o la espada guía. segmentación desde abajo).
  • Seite 140: Mantenimiento Anual

    Para realizar tareas de mantenimiento • Limpie la bujía. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta. en la red apagachispas (Fig. 59) • Use un cepillo de alambre para limpiar la red • Limpie las superficies externas del carburador y sus apagachispas.
  • Seite 141 • Ángulo del corte. 2. Utilice la lima plana para limar la punta del calibre de profundidad que sobresale del calibrador de (Fig. 63) profundidad. El ajuste del calibre de profundidad • Posición de la lima. es el correcto cuando ya no se siente resistencia a medida que se pasa la lima por el calibrador de (Fig.
  • Seite 142: Transporte

    Si el producto se va a almacenar durante largos períodos de tiempo, vacíe los depósitos de combustible y de aceite para cadena. Deseche los líquidos usados correctamente. Datos técnicos unidad 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificaciones del motor Cilindrada Bujía —...
  • Seite 143: Accesorios

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Nivel de potencia acústica, (L ) garantizada dB (A) Nivel de potencia acústica, medido dB (A) Nivel de presión acústica en el oído del opera- dB (A) Dimensiones del producto Peso (sin incluir el equipo de corte)
  • Seite 144 Combinaciones de limado de la cadena de sierra y cadena de sierra Tipo de ca- Tamaño de Ángulo de la Ángulo de la Ángulo de la Ajuste del N.º de pieza N.º de pieza dena la lima re- placa lateral placa supe- guía de la li- calibre de...
  • Seite 145: Declaración De Conformidad

    La motosierra de gasolina proporcionada debe cumplir con el ejemplo sometido al examen tipo CE. Nivel de potencia acústica medido: 114 dB(A) En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Nivel de potencia acústica garantizado: 116 dB(A) SWEDEN, 2022-05-13 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body...
  • Seite 146: Sümbolid Tootel

    14. Summuti andmed lk 156 ja sildil. 15. Saekett 16. Juhtplaadi otsatähik (Joon. 8) Ketipidur, rakendamata (vasakul). Ketipidur, rakendatud (paremal) 17. Juhtplaat 18. Ketipingutuskruvi (130) (Joon. 9) Õhuklapp 19. Ketipingutuskruvi (135 Mark II) 20. Kooretugi (Joon. 10) Kütusepump 21. Ketipüüdja 22.
  • Seite 147: Ohutus

    (Joon. 17) Ärge laske juhtplaadi otsal puutuda vastu Euro V heitmed objekti. HOIATUS: Mootori igasugune (Joon. 18) See toode vastab kehtivatele UK modifitseerimine, muutmine või rikkumine direktiividele. tühistab toote EL-i tüübikinnituse. Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/ Tootevastutus tähised vastavad muude kommertsvaldkondade sertifitseerimisnõuetele.
  • Seite 148: Ohutusjuhised Kasutamisel

    lämbumisest või vingugaasimürgistusest tingitud • Hoidke eesmist käepidet vasaku käega ja tagumist kehavigastuse või surma. käepidet parema käega. Hoidke seadet endast paremal. • Toode tekitab töötades elektromagnetvälja. Elektromagnetväli võib kahjustada meditsiinilisi (Joon. 21) implantaate. Enne toote kasutamist pidage nõu oma •...
  • Seite 149: Isiklik Kaitsevarustus

    • Puid langetage selleks ettenähtud toimingute liikumissuunale. Toode liigub tagasi kasutaja kohaselt. Muidu võite põhjustada kehavigastusi suunas. inimestele, kahjustada elektriliine või vara. (Joon. 30) • Kasutaja peab seisma maastiku kallaku kõrgemal • Sissetõmbamine võib tekkida, kui liikuv kett küljel, et langetatud puu veereks või libiseks mööda juhtplaadi alumises servas puutub vastu puus kallakut alla.
  • Seite 150: Ohutusnõuded Kütuse Käsitsemisel

    • Kandke kettsae kasutamiseks ettenähtud • Ärge käivitage mootorit, kui kütus või õli satub toote teraskaitsega mittelibisevaid kaitsesaapaid. pinnale või teie nahale. • Veenduge, et läheduses asuks esmaabikomplekt. • Ärge käivitage toodet, kui mootor lekib. Kontrollige regulaarselt mootori lekkekindlust. • Summutist, juhtplaadist, saeketist ja mujalt võivad paiskuda sädemed.
  • Seite 151: Kokkupanek

    Kasutage ainult soovitatud asendusosi ja tarvikuid. õigesti paigaldatud. Kaitset või mõnda muud Ärge muutke toodet. kahjustunud osa tohib parandada või asendada volitatud edasimüüja, juhul, kui kasutusjuhendis pole • Suure jõudluse ja ohutuse huvides teritage ja märgitud teisiti. puhastage saeketti regulaarselt. •...
  • Seite 152 • Kontrollige, kas tootel ei esine kütuseleket. ETTEVAATUST: Ärge kasutage • Kontrollige saeketi teravust ja pingsust. bensiini, mille oktaaniarv on alla 90 RON Külma mootori käivitamine (87 AKI). See võib toodet kahjustada. 1. Liigutage eesmist käekaitset edasi, et rakendada Märkus: Kui toode töötab sageli püsivalt kõrge ketipidur.
  • Seite 153 7. Tõmmake parema käega aeglaselt käivitusnööri, 1. Asetage kooretoe alumine ots selliselt, et kuni tunnete väikest takistust. saavutaksite pideriba õige laiuse. 8. Siis tõmmake käivitusnööri käepidet jõuga. (Joon. 2. Suruge vastu eesmist käepidet vasaku käega ja tõstke tagumist käepidet parema käega. 3.
  • Seite 154: Hooldamine

    • Kui palk on ühelt poolt toestatud, lõigake 1/3 selle • Kui järkate palki kallakul, seiske kallaku kõrgemal ümbermõõdust alt (seda nimetatakse altlõikeks). küljel. Lõigake palk läbi, hoides toodet kindlalt kontrolli all. Lõikamise lõpetamisel vähendage • Kui palk on mõlemalt poolt toestatud, lõigake 1/3 lõikesurvet ning hoidke kõvasti kinni tagumisest selle ümbermõõdust ülalt.
  • Seite 155: Õhufiltri Puhastamine

    Hootine hooldamine Saeketi teritamine • Pärast 50 töötundi laske summuti volitatud Lõikur hoolduskeskuses parandada või asendada. Saagise lõikeosa nimetatakse lõikuriks ja see koosneb • Hooldage süüteküünalt, kui lõikehamba (A) ja sügavusindikaatorist (B). Lõike • mootori võimsus on väike; lõikamise sügavus määratakse kahe kõrguse erinevuse ja sügavusindikaatori (C) vahel.
  • Seite 156: Transportimine

    • Hoidke kütust selleks ettenähtud mahutis. • Toote pikemaajalisel hoiustamisel tühjendage kütuse- ja ketiõlipaak. Kõrvaldage kasutatud vedelikud kasutuselt õigesti. Tehnilised andmed ühik 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Mootori mudel Silindri maht Süüteküünal — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK...
  • Seite 157 ühik 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Väljundvõimsus 9000 min juures Heite püsimisaeg Müra- ja vibratsiooniandmed Samaväärne vibratsioonitase (ahv, eq), vasak 3,72 3,72 käepide Samaväärne vibratsioonitase (ahv, eq), parem käepide Helivõimsuse tase, garanteeritud (L dB (A) Helivõimsuse tase, mõõdetud dB (A) Helirõhu müratase seadme kasutaja kõrva juu-...
  • Seite 158: Lisavarustus

    Saekett Pikkus Ketisamm Veolülide paksus Maksimaalne tä- Tüüp Veolülide arv hiku hammaste arv. 14 tolli 3/8 tolli 0,050 tolli Husqvarna H37 16 tolli Husqvarna S93G Saeketi viilimine ja saeketi kombinatsioonid Keti tüüp Ümarviili Külgplaadi Ülemise Viilihoidiku Lõikesüga- Lõikesüga- Teritusmalli mõõt...
  • Seite 159: Vastavusdeklaratsioon

    Vastavusdeklaratsioon EÜ vastavusdeklaratsioon Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46 3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode: Kirjeldus Bensiinimootoriga kettsaag Kaubamärk Husqvarna Platvorm/tüüp/mudel Platvorm H13038HV, mida kasutab mudel 130 Identifitseerimine Seerianumber alates aastast 2022 vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja määrustele:...
  • Seite 160: Laitteen Symbolit

    Tekniset tiedot sivulla 15. Teräketju määritelty kohdassa 171 ja arvokilvessä. 16. Kärkipyörä 17. Terälevy (Kuva 8) Ketjujarru, ei kytketty (vasen). Ketjujarru, 18. Teräketjun kireydensäätöruuvi (130) kytketty (oikea). 19. Teräketjun kireydensäätöruuvi (135 Mark II) 20. Kuorituki (Kuva 9) Rikastinvipu 21. Ketjusieppo 22. Kytkinkotelo...
  • Seite 161: Turvallisuus

    (Kuva 15) Pidä laitteesta tukevasti kiinni Euro V -päästöt kummallakin kädellä. (Kuva 16) VAROITUS: Älä käytä laitetta yhdellä kädellä. Moottorin muokkaaminen mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän. (Kuva 17) Älä anna terälevyn kärjen osua mihinkään. Tuotevastuu (Kuva 18) Tämä tuote täyttää sovellettavissa olevien Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa UK-säädösten vaatimukset.
  • Seite 162: Turvallisuusohjeet Käyttöä Varten

    • Älä hengitä moottorin pakokaasuja. Pakokaasujen, vakavia vammoja käyttäjälle, työntekijöille ja/tai teräketjuöljysumun ja sahanpurupölyn pitkäaikainen sivullisille. sisäänhengittäminen voi olla terveydelle vaarallista. • Pidä kiinni etukahvasta vasemmalla kädellä ja • Älä käynnistä laitetta sisätiloissa tai lähellä takakahvasta oikealla kädellä. Pidä laitetta kehon herkästi syttyvää...
  • Seite 163: Henkilökohtainen Suojavarustus

    ketju voi irrota ja aiheuttaa vakavan tapaturman tai • Puristuksesta johtuva takapotku voi tapahtua, kuoleman. jos teräketju pysähtyy äkillisesti kesken sahauksen. Leikkuu-ura puristuu kiinni ja • Älä kaada puita väärällä menetelmällä. Väärin puristaa liikkuvan teräketjun leikkuu-uran kaatuva puu voi aiheuttaa henkilö- tai sisään terälevyn yläreunassa.
  • Seite 164: Turvaohjeet Huoltoa Varten

    Polttoaineturvallisuus • Käytä suojalaseja tai kasvovisiiriä, jotta sinkoavien kappaleiden aiheuttamia vahinkoriski olisi pienempi. • Älä käynnistä laitetta, jos sen päällä on polttoainetta Laite saattaa lennättää sahanpuruja, pieniä tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai puunpaloja ja vastaavan kaltaisia kappaleita. Ne öljy ja anna laitteen kuivua. Poista ylimääräinen voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja muun muassa polttoaine laitteesta.
  • Seite 165: Asentaminen

    • Teetä kaikki huollot valtuutetulla jälleenmyyjällä, • Tarkista laite viallisten osien varalta. Varmista, että paitsi toimenpiteet, jotka on mainittu kohdassa vaurioitunut suojus tai osa toimii oikein ennen kuin Huolto sivulla 168 . jatkat tuotteen käyttöä. Tutki laite rikkinäisten tai väärin kohdistettujen osien varalta sekä tarkista, •...
  • Seite 166 Polttoaineseoksen valmistus 2. Varmista, että teräketjuöljysäiliön korkin läheinen alue on puhdas. 1. Määritä bensiinin ja moottoriöljyn oikea suhde 3. Poista teräketjuöljysäiliön korkki. (sekoitussuhde 50:1) Tee polttoaineseosta vain 30 päiväksi kerrallaan. Katso Polttoaineseoksen suhde 4. Täytä teräketjuöljysäiliö suositellulla teräketjuöljyllä. sivulla 165 . 5.
  • Seite 167 13. Käytä laitetta 20–30 sekunnin ajan suurella Huomautus: Käytä aina uutta polttoainetta ja joutokäyntinopeudella. vähennä työskentelyaikaa lämpimällä säällä. 14. Aseta normaali joutokäyntinopeus vetämällä turvaliipaisinta kevyesti. 1. Aseta laite viileään paikkaan pois suorasta 15. Käytä laitetta 20–30 sekunnin ajan normaalilla auringonvalosta. joutokäyntinopeudella.
  • Seite 168: Huolto

    6. Kun puu alkaa kaatua, poista laite sahauskohdasta. • Jos tukki on tuettu koko sen pituudelta, sahaa tukin Pysäytä moottori, aseta laite maahan ja lähde pois yläpuolelta. (Kuva 51) suunniteltua pakoreittiä pitkin. Varo puusta putoavia • Jos tukki on tuettu vain toisesta päästä, sahaa 1/3 oksia ja katso, mihin astut.
  • Seite 169: Ilmansuodattimen Puhdistaminen

    • Puhdista sytytystulppa. Tarkista, että kärkiväli on 1. Jos laitetta ei ole helppo käynnistää tai oikea. käyttää, tarkista onko sytytystulpassa ylimääräistä materiaalia. Ehkäise ylimääräisen materiaalin (Kuva 59) joutuminen sytytystulpan elektrodeihin seuraavasti: • Puhdista kaasuttimen ulkopinnat ja ympäristö. a) Varmista, että joutokäyntinopeus on säädetty •...
  • Seite 170: Kuljettaminen

    2. Viilaa kaikki hampaat toiselta puolelta. Viilaa sitten 1. Avaa terälevyn mutterit, joilla kytkinkotelo on leikkuuhampaat sisäpuolelta ja kevennä otetta kiinnitetty paikalleen. Käytä yhdistelmäavainta. paluuvedon aikana. (Kuva 69) 3. Käännä laite toisin päin ja viilaa hampaat. 2. Kiristä terälevyn mutterit käsin niin tiukalle kuin voit. 4.
  • Seite 171: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Yksikkö 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Moottorin tiedot Sylinteritilavuus Sytytystulppa — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Kärkiväli mm (tuu- 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) maa) Polttoainesäiliön tilavuus Joutokäyntinopeus 2 800–3 200 2 800–3 200 Lähtöteho 9 000 min Päästöjen kestojakso...
  • Seite 172: Tarvikkeet

    Yksikkö 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Tehokas leikkuupituus cm (tuu- 33–38 (13–15) 33–38 (13–15) maa) Teräketjun maksiminopeus 22,3 22,3 Teräketjun jako mm (tuu- 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) maa) Vetolenkkien paksuus (uraleveys) mm (tuu- 1,3 (0,050) 1,3 (0,050) maa) Ketjupyörän tyyppi —...
  • Seite 173: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46 36 146 500, vakuuttaa täten, että tuote: Kuvaus Bensiinikäyttöinen moottorisaha Tuotemerkki Husqvarna Alusta / Tyyppi / Malli Alusta H13038HV, edustaa mallia 130. Tunniste Sarjanumero alkaen 2022 vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten vaatimuksia:...
  • Seite 174: Symboles Concernant Le Produit

    Caractéristiques est spécifié à la section 17. Guide-chaîne techniques à la page 186 et sur l'étiquette. 18. Vis du tendeur de chaîne (130) 19. Vis du tendeur de chaîne (135 Mark II) (Fig. 8) Frein de chaîne, desserré (gauche) Frein 20.
  • Seite 175: Sécurité

    (Fig. 15) Tenez l'appareil correctement, avec les Émissions Euro V deux mains AVERTISSEMENT: toute altération (Fig. 16) Ne l'utilisez pas d'une seule main du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit. (Fig. 17) Ne laissez pas le nez du guide-chaîne toucher un objet.
  • Seite 176: Consignes De Sécurité Pour Le Fonctionnement

    • N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques • Assurez-vous que le produit est complètement initiales ont été changées. Ne remplacez pas une assemblé avant de l'utiliser. pièce du produit sans l'approbation du fabricant. • Le produit peut entraîner la projection d'objets, Utilisez uniquement les pièces qui sont approuvées ce qui peut causer des lésions oculaires.
  • Seite 177 Rebonds, patinage, tressautement et chute • Ne posez pas le produit lorsque le moteur est allumé. Des forces différentes peuvent avoir un effet sur le • Arrêtez le moteur avant de retirer les matériaux contrôle sécuritaire de l'appareil. indésirables de l’appareil. Attendez l'arrêt de la chaîne avant de retirer la matière coupée.
  • Seite 178: Équipement De Protection Individuelle

    • Gardez le contrôle de l'appareil lors de la coupe Pour examinez le bouton d’arrêt et après que le bois tombe au sol. Ne laissez Avant de 1. Démarrez le moteur. Consultez la section pas l'appareil tomber par terre une fois la découpe faire démarrer le moteur à...
  • Seite 179: Consignes De Sécurité Pour L'entretien

    Consignes de sécurité pour l'entretien • Faites attention avec le carburant. Le carburant est inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut • Débranchez la bougie d’allumage avant toute causer des blessures graves, voire mortelles. intervention sur l’appareil, à l’exception des réglages •...
  • Seite 180: Utilisation

    3. Mettez des gants de protection. 8. Serrez les écrous du guide-chaîne à la main. 4. Soulevez la chaîne de sciage au-dessus du pignon 9. Tournez la vis du tendeur de chaîne dans le sens d’entraînement et placez-la dans la rainure du guide- des aiguilles d'une montre pour serrer la chaîne chaîne.
  • Seite 181 Pour remplir le réservoir de carburant 5. Placez le pied droit sur la poignée arrière. 6. Tirez lentement la poignée du câble du démarreur 1. Assurez-vous que le mélange de carburant est avec la main droite jusqu'à sentir une résistance. correct et qu’il se trouve dans un bidon de carburant muni d’un clapet anti-déversement.
  • Seite 182: Pour Arrêter

    1. Placez l'extrémité inférieure du patin d'ébranchage à REMARQUE: Ne tirez pas sur la bonne largeur de charnière d'abattage. le câble du démarreur avant que le 2. Poussez la poignée avant avec la main gauche et moteur s'arrête. Ne lâchez pas le câble soulevez la poignée arrière avec la main droite.
  • Seite 183: Entretien

    Pour débiter une bûche • Si la bûche est soutenue des deux côtés, coupez par le dessus sur 1/3 du diamètre de la bûche. Effectuez la coupe en tronçonnant les 2/3 inférieurs REMARQUE: de la bûche pour réaliser le premier passage. (Fig. Ne laissez pas la chaîne de sciage toucher au sol.
  • Seite 184: Maintenance Annuelle

    Pour effectuer l'entretien de la grille • Contrôlez le degré d’usure du moyeu, du tambour et du ressort d'embrayage. pare-étincelles • Nettoyez la bougie. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. • Utilisez une brosse métallique pour nettoyer la grille pare-étincelles.
  • Seite 185 Pour tendre la chaîne de sciage • La position de la lime. (Fig. 64) Remarque: Vérifiez régulièrement la tension d’une • Le diamètre de la lime ronde. nouvelle chaîne de sciage pendant sa période de (Fig. 65) rodage. Pour affûter les dents de coupe 1.
  • Seite 186: Transport

    Videz le réservoir de carburant et l'huile pour chaîne lorsque l'appareil doit être rangé pendant de longues périodes. Mettez au rebut les liquides usagés comme il se doit. Caractéristiques techniques unité 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Spécifications du moteur Cylindrée Bougie —...
  • Seite 187: Accessoires

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisa- dB(A) teur Dimensions du produit Poids (sans équipement de coupe) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Capacité du réservoir d'huile Système de lubrification et de carburant Capacité...
  • Seite 188 Combinaisons lime de chaîne de sciage et chaîne de sciage Type de Lime ronde Angle de la Angle de la Angle de Réglage de Référence Référence chaîne platine laté- platine su- guidage de la jauge de de la jauge du gabarit rale périeure la lime...
  • Seite 189: Déclaration De Conformité

    La tronçonneuse à essence livrée est conforme à l'exemplaire qui a été soumis au test de type CE. Niveau de puissance sonore mesuré : 114 dB(A) Pour le compte de Husqvarna AB, SE 561 82 Niveau de puissance sonore garanti : 116 dB(A) Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for...
  • Seite 190: Korisnički Priručnik

    16. Vršni zupčanik vodilice (Sl. 8) Kočnica lanca, nije aktivirana (lijevo). 17. Vodilica Kočnica lanca, aktivirana (desno) 18. Vijak za zatezanje lanca (130) 19. Vijak za zatezanje lanca (135 Mark II) (Sl. 9) Regulator čoka 20. Nazubljeni odbojnik 21. Hvatač lanca (Sl.
  • Seite 191: Sigurnost

    (Sl. 16) Nemojte ga upotrebljavati s jednom rukom Standard za emisije Euro V. (Sl. 17) Vrhom vodilice nemojte dodirivati UPOZORENJE: Petljanjem po predmete. motoru gubite pravo na odobrenje EU-a ovog proizvoda. (Sl. 18) Ovaj je proizvod u skladu s važećim direktivama UK-a.
  • Seite 192: Sigurnosne Upute Za Rad

    požar. Bez dostatnog protoka zraka može doći do • Proizvod nemojte upotrebljavati kada ste izmoreni, ozljeda ili smrti zbog gušenja ili ugljičnog monoksida. bolesni ili pod utjecajem alkohola ili drugih opijata. • Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko • Nemojte koristiti proizvod ako ne možete primiti polje.
  • Seite 193 • Prije nego što počnete rezati, isplanirajte i pripremite rukovatelja, zbog čega rukovatelj lako može put povlačenja. Vaš put povlačenja trebao bi se izgubiti kontrolu nad proizvod. biti približno pod 135 stupnjeva u odnosu na smjer (Sl. 31) obaranja. Prije rukovanja proizvodom morate razumjeti različite •...
  • Seite 194: Sigurnost Pri Rukovanju S Gorivom

    Zaštitni uređaji na proizvodu • U blizinu goriva ili motora nemojte stavljati vruće predmete. • Nemojte koristiti uređaj s oštećenom zaštitnom • Nemojte ulijevati gorivo kada je motor uključen. opremom. Ako je proizvod oštećen, obratite se • Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan. odobrenom servisnom centru.
  • Seite 195: Sastavljanje

    na funkcioniranje proizvoda. Provjerite je li proizvod • Prilikom transporta ili skladištenja proizvoda koristite pravilno sastavljen. Ovlašteni distributer mora se štitnikom za prijevoz ili kutijom za pomicanje popraviti ili zamijeniti štitnik ili neki drugi oštećeni proizvoda. dio, osim ako je drugačije opisano u uputama za •...
  • Seite 196: Punjenje Spremnika Za Gorivo

    Pokretanje hladnog motora OPREZ: Uvijek koristite zrakom hlađeno dvotaktno motorno ulje visoke 1. Štitnik prednje ruke pomaknite naprijed kako biste kvalitete. Druga ulja mogu oštetiti aktivirali kočnicu lanca. (Sl. 41) proizvod. 2. Regulator čoka povucite prema gore. 4. Zamiješajte mješavinu kako biste pomiješali 3.
  • Seite 197 8. Snažno povucite ručicu užeta za pokretanje. (Sl. 43) 1. Donji kraj šiljastog branika postavite na odgovarajuću širinu pojasa lomljenja. OPREZ: Uže pokretača nemojte 2. Prednju ručku gurajte lijevom rukom, a stražnju povlačiti dok se ne zaustavi. Nemojte ručku podižite desnom. ispuštati potpuno izvučeno uže 3.
  • Seite 198: Održavanje

    • Ako je deblo poduprto s jedne strane, zarežite 1/3 • Ako deblo režete na strmini, uvijek stanite s gornje promjera s donje strane debla (trupljenje s donje strane debla. Režite deblo uz održavanje potpune strane). kontrole nad proizvodom. Potom blizu završetka reza popustite pritisak piljenja dok čvrsto držite •...
  • Seite 199: Održavanje Svjećice

    Povremeno održavanje 2. Očistite filtar zraka vrućom sapunicom. Filtar zraka mora biti suh prije ugradnje. • Neka vam ovlašteni servisni centar popravi ili 3. Ako je filtar zraka previše onečišćen i ne možete zamijeni prigušivač nakon 50 sati rada. ga u potpunosti očistiti, zamijenite ga. Oštećeni filtar •...
  • Seite 200: Zatezanje Lanca Pile

    lanca pile na stranici 202 kako biste pronašli ispravnu 4. Zatežite matice vodilice kombiniranim ključem i istovremeno podižite vrh vodilice. (Sl. 71) postavku mjerača dubine za vaš lanac. 5. Uvjerite se kako lanac pile možete slobodno vrtjeti (Sl. 67) rukom i kako nije ovješen. (Sl. 72) (Sl.
  • Seite 201: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Zapremnina cilindra Svjećica — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Razmak elektroda mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Obujam spremnika za gorivo Brzina okretaja pri praznom hodu 2800 –...
  • Seite 202: Dodaci

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Iskoristiva duljina rezanja cm (in) 33 – 38 (13 – 15) 33 – 38 (13 – 15) Maksimalna brzina lanca pile 22,3 22,3 Korak lanca pile mm (in) 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) Debljina pogonskih članaka (razmak)
  • Seite 203: Izjava O Sukladnosti

    Ovaj certifikat o tipnom ispitivanju primjenjiv je za sve proizvodne lokacije i zemlje podrijetla navedene na proizvodu. Benzinska motorna pila usklađena je s primjerkom uređaja na kojemu je provedeno ispitivanje tipa EZ. U ime tvrtke Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Seite 204: Bevezető

    15. Fűrészlánc hangteljesítményszintjére vonatkozó adatok megtalálhatók az alábbi részen: 16. Vezetőlemez orrkereke Műszaki adatok215. oldalon és a címkén. 17. Vezetőlemez 18. Láncfeszítő csavar (130) (ábra 8) Láncfék, nincs bekapcsolva (balra). 19. Láncfeszítő csavar (135 Mark II) Láncfék, bekapcsolva (jobbra) 20. Rönktámasz 21.
  • Seite 205: Biztonság

    (ábra 16) Ne használja egy kézzel Euro V. kibocsátási norma (ábra 17) Ügyeljen, hogy a vezetőlemez csúcsa ne FIGYELMEZTETÉS: A motor érjen hozzá semmihez. módosítása érvényteleníti a termékre vonatkozó európai uniós típusjóváhagyást. (ábra 18) A termék megfelel a vonatkozó egyesült királyságbeli irányelveknek.
  • Seite 206: Biztonsági Utasítások Az Üzemeltetéshez

    • Húzza le a gyertyapipát, mielőtt a termék • A használata előtt gondoskodjon arról, hogy összeszerelésébe kezd, elteszi vagy karbantartásba a termék legyen teljesen összeszerelve. kezd. • A termék tárgyakat repíthet szét, amelyek • Ne használja a terméket, ha megváltozott az szemsérülést okozhatnak.
  • Seite 207 • Ne használja a terméket fa tetején. Ha fa tetején érhet, személyi sérülést vagy anyagi kárt okozva használja a terméket, az személyi sérülést okozhat. ezzel. • Visszarúgás történik, ha a vezetőlemez vége (ábra 22) tárgyhoz ér, és hátrafelé, felfelé vagy váratlanul •...
  • Seite 208: Személyi Védőfelszerelés

    Személyi védőfelszerelés Védőburkolat A védőburkolat megakadályozza, hogy a vágott tárgyat • A termék használata során mindig viseljen a kezelő irányába dobja ki a gép. A védőburkolat megfelelő személyi védőfelszerelést. A személyi megakadályozza, a kezelő és a fűrészlánc közötti védőfelszerelés csökkenti az esetleges sérülések véletlen érintkezést is.
  • Seite 209: Biztonsági Utasítások A Karbantartáshoz

    • Csak jóváhagyott tartályt használjon az üzemanyag és pótalkatrészeket használja. Ne végezzen szállítására vagy tárolására. módosításokat a terméken. • Hosszú távú tárolás előtt ürítse ki az üzemanyagot • A biztonságos és nagy teljesítményű működés a termékből. A lefejtett üzemanyag elhelyezésekor érdekében tartsa a fűrészláncot élesen és tisztán.
  • Seite 210: Üzemeltetés

    Üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS: VIGYÁZAT: Olvassa el és Mindig jó minőségű, értelmezze a biztonságról szóló fejezetet, léghűtéses kétütemű motorolajat mielőtt használni kezdené a terméket. használjon. Más olajok kárt tehetnek a termékben. Az üzemanyag használata 4. Rázza össze az üzemanyag-keveréket, hogy az alkotóelemek összekeveredjenek. VIGYÁZAT: A termékben kétütemű...
  • Seite 211 Hideg motor indítása 7. Húzza meg lassan az indítókötelet jobb kézzel, amíg némi ellenállást nem érez. 1. Mozdítsa előre az első kézvédőt a láncfék 8. Húzza meg erőből az indítókötelet. (ábra 43) bekapcsolásához. (ábra 41) VIGYÁZAT: 2. Húzza ki, majd emelje felfelé a szívatókart. Az indítózsinórt ne húzza ki ütközésig.
  • Seite 212: Karbantartás

    A rönktámasz használata 6. Ha a fa dőlni kezdett, vegye ki a terméket a vágatból. Állítsa le a motort, tegye le a terméket, A rönktámasz egy helyben tartja a fát vágás közben. majd használja a tervezett menekülési útvonalat. A rönktámasz a motorház és a vezetőlemez között nyújt Figyeljen a leeső...
  • Seite 213 Havi karbantartás • Tisztítsa le a láncféket és ellenőrizze a fék helyes működését. • Ellenőrizze, hogy nem kopott-e el a láncfék • Ellenőrizze a láncfogó épségét. Ha a láncfogó sérült, fékszalagja. Cserélje a fékszalagot, ha a leginkább cserélje. kopott részén vékonyabb 0,6 mm-nél. •...
  • Seite 214: A Gyújtógyertya Karbantartása

    A szikrafogó háló karbantartása A vágófogak élezése A vágófogakat hengeres reszelővel és reszelősablonnal • A szikrafogó háló tisztítását drótkefével végezze. élezze meg. A termékére szerelt fűrészlánchoz ajánlott (ábra 57) reszelő- és sablonméretekkel kapcsolatban itt talál A gyújtógyertya karbantartása A fűrészlánc reszelése és további információkat: a fűrészlánc-kombinációk217.
  • Seite 215: Szállítás

    Mindig megfelelő tartályban tárolja az üzemanyagot. • Ha a terméket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki az üzemanyag- és olajtartályt. Megfelelő módon gondoskodjon a használt folyadékokról. Műszaki adatok mértékegy- 130 (H13038HV) 135 Mark II ség (H13038HV) A motor adatai Hengerűrtartalom Gyújtógyertya –...
  • Seite 216 130 (H13038HV) 135 Mark II ség (H13038HV) Zaj és vibráció adatai Egyenértékű rezgésszint (ahv, eq), bal fogan- 3,72 3,72 tyú Egyenértékű rezgésszint (ahv, eq), jobb fogan- tyú Hangteljesítményszint, garantált (L dB(A) Hangteljesítményszint, mért dB(A) Zajnyomásszint a gépkezelő fülénél dB(A) Termék méretei...
  • Seite 217: Tartozékok

    Vezetőlemez Fűrészlánc Hosszúság Fogosztás Vastagság Max. orrsugár Típus Meghajtószemek száma 14 hüvelyk 3/8 hüvelyk 0,050 hüvelyk Husqvarna H37 16 hüvelyk Husqvarna S93G A fűrészlánc reszelése és a fűrészlánc-kombinációk Lánc típusa Hengeres Oldalsó le- Felső lemez Reszelőve- Mélységha- Mélységha- Reszelősab- reszelő mé- mez szöge...
  • Seite 218: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat EU megfelelőségi nyilatkozat A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sweden (tel.: +46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy a termék: Leírás Benzines láncfűrész Márka Husqvarna Platform / Típus / Modell H13038HV platform, amely az alábbi típust képviseli: 130 Megjelölés...
  • Seite 219: Simboli Riportati Sul Prodotto

    16. Rocchetto puntale 17. Barra di guida (Fig. 8) Freno della catena, non inserito (a 18. Vite tendicatena (130) sinistra). Freno della catena, inserito (a 19. Vite tendicatena (135 Mark II) destra) 20. Rampone 21. Fermo della catena (Fig.
  • Seite 220: Sicurezza

    (Fig. 15) Tenere il prodotto saldamente con Emissioni Euro V entrambe le mani AVVERTENZA: La manomissione del (Fig. 16) Non utilizzare il prodotto con una mano motore rende nulla l'omologazione UE del sola prodotto. (Fig. 17) Non lasciare che la punta della lama di Responsabilità...
  • Seite 221 • Scollegare il cavo della candela prima di assemblare • Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che il prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la può risultare pericolosa per gli occhi. Utilizzare manutenzione. sempre una protezione per gli occhi omologata durante l'utilizzo del prodotto.
  • Seite 222 • Non utilizzare il prodotto sugli alberi. L'utilizzo del • Caduta, si verifica quando il prodotto cade dopo aver prodotto in cima a un albero potrebbe provocare eseguito il taglio. Ciò può causare il contatto tra la lesioni personali. catena in movimento e una parte del corpo o altri oggetti, provocando lesioni o danni.
  • Seite 223 • Assicurarsi che la zona in cui si esegue il taglio sia Controllo del blocco del grilletto dell'acceleratore priva di ostacoli. Non lasciare che la punta della 1. Assicurarsi che il grilletto dell'acceleratore (B) sia barra di guida tocchi un tronco, un ramo o altri fissato sul minimo quando viene rilasciato il relativo ostacoli durante l'utilizzo del prodotto.
  • Seite 224: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    Manutenzione • Assicurarsi che il motore sia freddo prima di eccezione delle attività descritte in alla pagina 228 . effettuare il rifornimento. • Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente • Assicurarsi che la catena si fermi quando viene il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la rilasciato il grilletto dell'acceleratore.
  • Seite 225: Utilizzo

    9. Ruotare in senso orario la vite di tensionamento • Controllare spesso la tensione della catena dopo della catena per serrare la catena. Tendere la il montaggio di una nuova catena e finché questa catena finché non si assesta sulla parte inferiore non è...
  • Seite 226: Prima Di Avviare Il Motore

    4. Riempire il serbatoio dell'olio della catena con l'olio 11. Afferrare l'impugnatura posteriore con la mano della catena raccomandato. destra e l'impugnatura anteriore con la mano sinistra. 5. Riposizionare il tappo del serbatoio dell'olio della catena. 12. Tirare immediatamente indietro la protezione anti- contraccolpo in direzione dell'impugnatura anteriore Prima di avviare il motore per disinserire il freno della catena.
  • Seite 227 3. Realizzare l'intaglio orizzontale inferiore. Questo Nota: La catena si sposterà. aiuta a evitare lo schiacciamento della catena o della barra di guida quando viene fatto il secondo intaglio. 12. Attendere 10-15 secondi. 4. Eseguire il taglio di abbattimento (X) almeno 13.
  • Seite 228: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione settimanale AVVERTENZA: Leggere e comprendere il capitolo sulla sicurezza • Assicurarsi che il sistema di raffreddamento funzioni prima di pulire e riparare il prodotto o prima correttamente. di eseguire la manutenzione. • Assicurarsi che il dispositivo di avviamento, la fune di avviamento e la molla di richiamo funzionino Programma di manutenzione correttamente.
  • Seite 229 Manutenzione occasionale Per pulire il filtro dell'aria • Far riparare o sostituire la marmitta da un 1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio. centro assistenza autorizzato dopo 50 ore di (Fig. 60) funzionamento. 2. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone. •...
  • Seite 230: Trasporto

    Regolazione del misuratore di profondità 3. Sollevare la parte superiore della barra di guida ed estendere la catena serrando la vite tendicatena. Affilare i denti di taglio prima di regolare il misuratore Servirsi della chiave universale. Tendere la catena Affilatura dei denti di taglio alla di profondità.
  • Seite 231: Dati Tecnici

    Dati tecnici unità 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifiche del motore Cilindrata Candela — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Distanza tra gli elettrodi mm (pollici) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volume serbatoio del carburante Regime minimo...
  • Seite 232: Accessori

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Lunghezza raccomandata della barra di guida cm (pollici) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Lunghezza di taglio effettiva cm (pollici) 33-38 (13-15) 33-38 (13-15) Velocità massima della catena 22,3 22,3 Passo della catena mm (pollici) 9,52 (3/8)
  • Seite 233: Dichiarazione Di Conformità

    La motosega a scoppio è conforme al campione sottoposto a controllo CE. Livello di potenza acustica misurato: 114 dB(A) Per conto di Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Livello di potenza acustica garantito: 116 dB(A) SWEDEN, 2022-05-13 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 -...
  • Seite 234 主要諸元 245 ページ 。 ています: 14. マフラー 15. ソーチェン (図 8) チェンブレーキ、解除(左) 。チェンブレ 16. ノーズスプロケット ーキ、作動(右) 17. ガイドバー (図 9) チョークコントロール 18. チェンの張り調整ネジ(130) 19. チェン張りネジ(135 Mark II) (図 10) エアパージバルブ 20. スパイクバンパー 21. チェンキャッチャー (図 11) 給油 22. クラッチカバー 23. 右手ガード (図 12) チェンオイルの補充...
  • Seite 235 (図 18) この製品は該当する UK 規制に準拠して ユーロ V 排出規制 います。 注記: 警告: 本製品に付いている他のシンボル/銘板は、 エンジンを改造すると、この製品 他の販売地域での認定条件を示しています。 の EC 型式認証が無効になります。 カリフォルニア州法プロポジション 65 製造物責任 製造物責任法に基づき、当社は、次の場合については本 製品を原因とする損傷について責任を負いません。 WARNING! • 本製品が誤って修理された場合。 • メーカーによるものではない部品、またはメーカー The engine exhaust from this の認可していない部品を使用して本製品を修理した product contains chemicals known 場合。 • メーカーによるものではないアクセサリー、または to the State of California to cause メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に...
  • Seite 236 • 指示を理解していない人に本製品を操作させないで • 本製品の向きを変える場合は、必ず安全区域に人や ください。 動物がいないことを確認してください。 • 身体的、精神的にハンデを負った人が本製品を使用 • 作業を開始する前に、作業区域から不要な物を取り する場合は常に監視してください。責任を有する大 除いてください。チェンが物にぶつかると、物体が 人が常にそばにいる必要があります。 飛散し、負傷や損害に至る可能性があります。不要 な物がチェンに巻き付いて損傷する可能性がありま • 本製品は子供や承認されていない人が立ち入ること す。 のできない場所に保管してください。 • 霧、雨、強風のときや、雷が発生しうるとき、その • 本製品は物体を飛散させるため、負傷する可能性が 他悪天候のときは本製品を使用しないでください。 あります。負傷や死亡の危険性を減らすために安全 悪天候のため、滑りやすい場所など危険な状態が発 注意事項に従ってください。 生する可能性があります。 • エンジンをかけたまま本製品から離れないでくださ • 安定した姿勢で自由に移動および作業できることを い。エンジンを停止し、チェンが回転していないこ 確認してください。 とを確認してください。 • 本製品を使用するときは倒れないようにしてくださ • 事故が起こった場合、本製品の操作者に責任があり い。本製品を操作するときは、身体を傾けないでく ます。...
  • Seite 237 • 鋸断を開始する前に、退避の計画を立て、退避路を (図 31) 準備します。退避路は、伐倒方向から約 135 度の角 本製品を操作する前に、さまざまな力とそれらを防止す 度になるように取る必要があります。 キックバック、跳ね る方法を理解してください。参照: 返り、落下を防止するには 237 ページ 。 • 1.危険領域 • 2.退避路 キックバック、跳ね返り、落下を防止するには • 3.伐倒方向 • モーターが動いているときは、本製品をしっかりと (図 25) 保持してください。リヤハンドルに右手、フロント • 本製品を移動する際は、必ずエンジンを停止してく ハンドルに左手の状態を維持してください。ハンド ださい。 ルは手でしっかりと握ってください。ハンドルは放 • 地面にしっかりと立ち、両足に体重を均等にかけて さないでください。 ください。 • 切断中および木が地面に倒れた後も、本製品のコン トロールを維持してください。切断後に本製品の重 (図 26) さによって体勢を崩さないようにしてください。...
  • Seite 238 停止スイッチを点検するには • 燃料やエンジンのそばに温かい物を置かないでくだ さい。 エンジンを始動する前に 1. エンジンを始動します。 • エンジンの稼働中は、燃料を補充しないでください。 240 ページ を参照してください。 • 燃料の補充は、エンジンが冷えてからにしてくださ 2. 停止スイッチを停止位置に移動したときにエンジン い。 が停止することを確認します。 • 燃料を補充する前に、燃料タンクのキャップを開け て慎重に圧力を解放してください。 スロットルトリガーのロックを点検するには • 屋内でエンジンに燃料を補充しないでください。十 1. スロットルトリガーロック(A)を放し、スロットル 分な空気の流れがないと、窒息や一酸化炭素中毒に トリガー(B)がアイドリング速度でロックされるこ よって負傷や死亡に至ることがあります。 とを確認します (図 34)。 • 発火するおそれがあるので、燃料タンクキャップは 2. スロットルトリガーロック(A)を押し、放すと元の 慎重に閉めてください。 位置に戻ることを確認します。 • 始動する前に燃料を入れた場所から本製品を 3 m (10 フィート)以上移動させてください。...
  • Seite 239 てください。本製品の操作に影響を与える可能性の • 本製品の搬送または保管時には、搬送用ガードまた ある他の状況がないかどうかを確認してください。 はケースを使用してください。 本製品が正しく取り付けられていることを確認しま • 廃油は使用しないでください。廃油は使用者に危険 す。ガードやその他の損傷した部品は、取扱説明書 な場合があり、本製品や環境を破壊する場合があり に記載されていないかぎり、認可された販売店が修 ます。 理または交換する必要があります。 • 操作しないときは、本製品を子供が近づけない乾燥 している高い場所、または鍵をかけた場所に保管し てください。 組立 7. ソーチェンのドライブリンクがドライブスプロケッ 警告: トに正しく取り付けられていることを確認します。 本製品を組み立てる前に、安全に ソーチェンが正しくガイドバーの溝にはまっている 関する章を読んで理解してください。 ことも確認します。 8. 指でガイドバーのナットを締めます。 ガイドバーとソーチェンを組み立てる 9. チェンの張り調整ネジを時計回りに回して、ソーチ には ェンを締め込みます。ソーチェンがガイドバーの下 に垂れ下がらず、ただし、手で簡単に回すことがで 1. バーナットとクラッチカバーを取り外します。輸送 きる程度に締めます。 (図 37) (図 38) ガード(A)を取り外します。...
  • Seite 240 • エアフィルターを点検します。 注意: オクタン価が 90 RON(87 • スロットルトリガーロックとスロットルコントロー AKI) 未満のガソリンは使用しないでくだ ルが正しく動作するかどうかを点検します。 さい。本製品が損傷する場合がありま • ストップスイッチが正しく動作するかどうかを点検 す。 します。 • 本製品に燃料漏れがないかどうかを点検します。 注記: 本製品を継続的に高速なエンジン速度で使 • ソーチェンの目立てと張りを点検します。 用することが頻繁な場合は、オクタン価の高いガソ 冷機エンジンを始動するには リンを使用してください。 1. フロントハンドルガードを前方に動かして、チェン 3. 2 サイクルエンジンオイルの全量を燃料容器に加え ブレーキをはめます。 (図 41) ます。 2. チョークコントロールを引き出します。 注意: 常に、高品質の空冷式 2 サイ 3.
  • Seite 241 スパイクバンパーを使用するには 2. チョークコントロールを引き出します。 3. エアパージバルブを 6 回押します。 (図 42) スパイクバンパーは鋸断時のキックバックを防ぎ、木を 4. チョークコントロールを押し下げます。 (図 44) 保持します。スパイクバンパーは、エンジン本体とガイ ドバーの間にあるピボットです。 5. 左手で本製品の本体を地面に固定します。 6. 右足をリヤハンドルに通します。 1. スパイクバンパーの下端を正しいつる幅の位置に置 きます。 7. 抵抗を感じるまで、右手でスターターロープハンド ルをゆっくりと引きます。 2. 左手でフロントハンドルを持ち、右手でリヤハンド ルを持ってください。 8. 次に、スターターロープハンドルを強く引きます。 (図 43) 3. 正しいつる幅になるまで切断します。 注意: 注記: エンジンが停止するまで、スタ つるは同じ厚さにする必要があります。 ーターロープを引かないでください。ス 4.
  • Seite 242 • 丸太が一端のみで支えられている場合は、丸太の下 • 斜面で丸太を切断する場合は、丸太よりも高い側に から直径の 1/3 を切断します (アンダーバッキング) 。 常にとどまって作業します。本製品のコントロール を完全に維持しながら、丸太を切断していきます。 • 丸太が両端で支えられている場合は、上から直径の 次に、リヤハンドルとフロントハンドルをしっかり 1/3 を切断します。最初の切断部に達するまで丸太 と握りながら、切断部の端付近で切断圧力を解放し の下部 2/3 をアンダーバッキングで切断を完了しま ます。 (図 53) す。 (図 52) メンテナンス • 適切に制御できることを確認します。 警告: 本製品を清掃、修理またはメンテ 毎週行うメンテナンス ナンスする前に、安全に関する章を読んで理 解してください。 • 冷却システムが正常に機能することを確認します。 • スターター、スターターロープ、およびリターンス メンテナンススケジュール プリングが正常に機能することを確認します。 メンテナンススケジュールに従うようにしてください。...
  • Seite 243 • すべてのコードと接続部を点検します。 3. 必要に応じて、スパークプラグを交換します。 不定期で行うメンテナンス エアフィルターのクリーニング方法 • 作業の時間が 50 時間になった後、認定サービスセン 1. エアフィルターカバーを取り外して、エアフィルタ ターにマフラーの修理または交換を依頼します。 ーを取り出します。 (図 60) • 次の場合は、スパークプラグに対するメンテナンス 2. 暖かい石鹸水でエアフィルターを洗浄します。エア を行います。 フィルターは乾燥させてから取り付けます。 • エンジンの出力レベルが低下したとき。 3. 十分に洗浄しても汚れが落ちない場合は、エアフィ • エンジンが始動しにくいとき。 ルターを交換します。破損したエアフィルターは必 • エンジンがアイドリング速度で適切に動作しな ず交換してください。 いとき。 ソーチェンを目立てするには • 給油のたびにソーチェンの潤滑状態を点検します。 ソーチェンの潤滑状態をチェックするには 244 ペー カッター ジ...
  • Seite 244 くなります。最適な切削性能を維持するには、デプスゲ 3. ガイドバーの上部を引き上げ、チェンの張り調整ネ ジを締めることでソーチェンを伸ばします。コンビ ージ(B)にヤスリをかけて、推奨のデプスゲージ設定 レンチを使用してください。ガイドバーの下部から を実現する必要があります。お使いのチェンに適したデ ソーチェンが垂れ下がらないように、ソーチェンを ソーチェンの目立てと プスゲージ設定を確認するには、 締め込みます。 (図 70) ソーチェンの組み合わせ 246 ページ を参照してくださ い。 4. コンビレンチを使用してガイドバーナットを締め込 み、同時にガイドバーの上部を持ち上げます。 (図 (図 67) (図 68) 5. ソーチェンを手で自由に引き回せることと、ソーチ 注記: ェンがたわんでいないことを確認します。 (図 72) これは、刃が著しく短くなっていない場合に 限ります。 カッティング装置に注油するには 平ヤスリとデプスゲージツールを使用して、デプスゲー ソーチェンの潤滑状態をチェックするには ジを調整します。 給油のたびにチェンソーの潤滑状態を点検します。 1. デプスゲージツールをソーチェンの上に置きます。 1.
  • Seite 245 主要諸元 単位 130(H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) エンジン仕様 排気量 スパークプラグ — NGK BPMR 7A、BRISK NGK BPMR 7A、BRISK HQT-1R HQT-1R 電極間隔 mm(イン 0.5(0.02) 0.5(0.02) チ) 燃料タンク容量 アイドリング速度 2800-3200 2800-3200 9000 min における出力 排出耐久時間 騒音と振動データ 左ハンドルの等価振動レベル(ahv、eq) 3.72 3.72 右ハンドルの等価振動レベル(ahv、eq) 保証音響レベル(L ) dB(A)...
  • Seite 246 単位 130(H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) ソーチェンのピッチ mm(イン 9.52(3/8) 9.52(3/8) チ) ドライブリンク(ゲージ)の厚さ mm(イン 1.3(0.050) 1.3(0.050) チ) ドライブスプロケットのタイプ — スパー スパー ドライブスプロケットの歯の数 — アクセサリー ガイドバーとソーチェンの組み合わせ ガイドバー ソーチェン 長さ ピッチ ゲージ 最大ノーズ半径 型式 ドライブリンク 数 14 inch 3/8 inch 0.050 inch ハスクバーナ...
  • Seite 247 Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland が機械指令 (2006/42/EC)の条例 12、項目 3b に基づき EC タイプ テストを実施しました。補足 IX に基づく EC タイプテ ストの証明書番号:BM 50444521 このタイプテスト証明書は、製品に表記の通り、すべて の製造地および製造国で適合します。 納品されたエンジンチェンソーは、EC タイプテスト適 格のサンプル品に相当するものです。 Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN、 2022-05-13 代理 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Seite 248: Simboliai Ant Gaminio

    259 ir etiketėje. 16. Pjovimo juostos žvaigždutė 17. Kreipiančioji juosta (Pav. 8) Grandinės stabdys, neįjungtas (kairėje). 18. Grandinės įtempimo varžtas (130) Grandinės stabdys, įjungtas (dešinėje). 19. Grandinės įtempimo varžtas (135 Mark II) 20. Buferis (Pav. 9) Oro sklendės rankenėlė...
  • Seite 249 (Pav. 16) Nenaudokite laikydami viena ranka „Euro V“ standartas (Pav. 17) Neleiskite pjovimo juostos galui paliesti PERSPĖJIMAS: Variklio objekto. modifikavimas panaikina šio produkto ES tipo patvirtinimą. (Pav. 18) Šis gaminys atitinka taikytinų JK reglamentų nuostatas. Atsakomybė už gaminį Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai Kaip nurodyta atsakomybės už...
  • Seite 250 • Neužveskite gaminio patalpoje arba greta degių • Laikykite priekinę rankeną kairiąja, o galinę – medžiagų. Išmetamosios dujos yra karštos, jose gali dešiniąja ranka. Gaminį laikykite dešinėje kūno būti kibirkščių, kurios gali sukelti gaisrą. Jei stinga pusėje. oro, galima pakenkti sveikatai arba žūti uždusus ar (Pav.
  • Seite 251 • Nekirskite medžių naudodami netinkamą procedūrą. kreipiančiosios juostos viršuje. Grandinei staiga Galite sužeisti asmenis, kliudyti inžinerines linijas ar sustojus, jos sukimosi jėgos kryptis pasikeičia apgadinti nuosavybę. į priešingą ir įrenginys priverčiamas judėti priešinga kryptimi. Įrenginys pradeda judėti atgal, • Dirbantysis pjūklu turi laikytis įkalnės pusėje, nes link naudotojo.
  • Seite 252: Saugumo Reikalavimai Kurui

    • Naudokite kelnes su apsauga nuo grandininio pjūklo. • Neapsipilkite kūno kuru, nes jis gali sužaloti. Apsipylę kūną kuru, jį nusiplaukite muilu ir vandeniu. • Naudokite aulinius batus su apsauga nuo grandininio pjūklo, plienine pirštų apsauga ir rantytu padu. • Neužveskite variklio, jei apliejote gaminį...
  • Seite 253 būti sužeistas operatorius ar šalia esantys asmenys. Įsitikinkite, kad įrenginys sumontuotas tinkamai. Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis. Skydą ar kitą apgadintą dalį turi sutaisyti arba Nekeiskite gaminio. pakeisti patvirtintas pardavėjas, nebent naudojimo instrukcijoje nurodyta kitaip. • Kad darbas vyktų saugiai ir efektyviai, pasirūpinkite, kad pjūklo grandinė...
  • Seite 254 Kuro mišinio maišymas 2. Įsitikinkite, kad plotas aplink pjūklo grandinės alyvos bakelio dangtelį yra švarus. 1. Paruoškite tinkamą kiekį benzino ir variklio alyvos 3. Nuimkite pjūklo grandinės alyvos bakelio dangtelį. (mišinio santykis 50:1). Nemaišykite kuro mišinio kiekio ilgesniam kaip 30 dienų laikotarpiui. Žr. Kuro 4.
  • Seite 255 13. Leiskite 20–30 sekundžių paveikti aukštesniu greičiu 1. Padėkite gaminį vėsioje vietoje, atokiai nuo tuščiąja eiga. tiesioginių saulės spindulių. 14. Švelniai patraukite akceleratoriaus gaiduką, kad 2. Leiskite gaminiui atvėsti bent 20 minučių. nustatytumėte normalų greitį tuščiąją eigą. 3. 10–15 sekundžių spaudinėkite oro šalinimo pūslelę. 15.
  • Seite 256: Techninės Priežiūros Darbas

    6. Medžiui pradėjus virsti, išimkite įrenginį iš • Jei rąstas yra atremtas per visą savo ilgį, pjaukite jį įpjovos. Išjunkite variklį, padėkite įrenginį ant iš viršaus (pjovimas iš viršaus). (Pav. 51) žemės ir naudokitės suplanuotu atsitraukimo keliu. • Jei atremtas vienas rąsto galas, pjaukite trečdalį Saugokitės krentančių...
  • Seite 257 Kibirkščių sulaikymo tinklelio priežiūra nei 0,6 mm (0,024 col.) labiausiai nusidėvėjusiame taške. • Valykite kibirkščių sulaikymo tinklelį vieliniu šepečiu. (Pav. 58) (Pav. 57) • Patikrinkite sankabos veleno, būgnelio ir spyruoklės Uždegimo žvakės priežiūra nusidėvėjimą. • Išvalykite žvakę. Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrodų PASTABA: yra tinkamas.
  • Seite 258 Pjūklo grandinės įtempimas • Apvaliosios dildės skersmuo (Pav. 65) Pasižymėkite: Dažnai tikrinkite naujos pjūklo Pjovimo dantukų galandimas grandinės įtempimą jos įdirbimo laikotarpiu. Galąskite pjovimo dantukus naudodamiesi apvaliąja 1. Atlaisvinkite kreipiančiosios juostos veržles, dilde ir galandimo šablonu. Informaciją apie laikančias sankabos gaubtą. Naudokite kombinuotąjį rekomenduojamą...
  • Seite 259: Techniniai Duomenys

    • Jei gaminys bus laikomas nenaudojamas ilgesnį laikotarpį, ištuštinkite kuro ir grandinės alyvos bakelius. Tinkamai utilizuokite panaudotus skysčius. Techniniai duomenys gaminys 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Variklio specifikacija Cilindro darbinis tūris Degimo žvakė — NGK BPMR 7A, BRISK...
  • Seite 260 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Svoris (be pjovimo įrangos) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Alyvos bakelio tūris Degalų ir tepimo sistema Alyvos siurblio pajėgumas esant 9 000 min ml/min. Alyvos siurblio tipas — Automatinis Automatinis Pjūklo grandinė ir kreipiančioji juosta Standartinės kreipiančiosios juostos ilgis...
  • Seite 261 Pjūklo grandinės galandimas ir pjūklo grandinės deriniai Grandinės Apvaliosios Šoninės Viršutinės Dildės krei- Gylio regu- Gylio regu- Galandimo tipas dildės dydis plokštumos plokštumos pimo kam- liavimo ribo- liavimo ribo- šablono da- kampas kampas tuvo nusta- tuvo dalies lies nr. tymas H37, S93G 5/32 col.
  • Seite 262: Atitikties Deklaracija

    Atitikties deklaracija ES atitikties deklaracija Mes, „Husqvarna AB“, SE561 82 Huskvarna, Švedija, tel.: +46-36-146500, prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys: Aprašymas Benzininis grandininis pjūklas Gamintojas Husqvarna Platforma / tipas / modelis Platforma H13038HV, atitinkanti modelį 130 Identifikacijos numeris Serijos numerių data nuo 2022 visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:...
  • Seite 263: Lietotāja Rokasgrāmata

    16. Sliedes iemavas zobrats (Att. 8) Ķēdes bremze; nav aktivizēta (pa kreisi). 17. Virzītājsliede Ķēdes bremze; ir aktivizēta (pa labi). 18. Ķēdes spriegošanas skrūve (130) 19. Ķēdes spriegošanas skrūve (135 Mark II) (Att. 9) Gaisa vārsta vadība 20. Balsta zobs 21. Ķēdes uztvērējs (Att.
  • Seite 264 (Att. 16) Nelietojiet zāģi ar vienu roku Euro V emisija (Att. 17) Neļaujiet virzītājsliedes galam pieskarties BRĪDINĀJUMS: kādam priekšmetam. Motora atvēršana anulē šī ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu. (Att. 18) Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajiem AK regulām. Atbildība par izstrādājuma kvalitāti Piezīme: Saskaņā...
  • Seite 265 • Neieelpojiet dzinēja izplūdes gāzes. Ilgstoša strādniekiem, apkārt stāvošajiem vai visiem izplūdes gāzu, ķēdes eļļas izgarojumu un zāģu minētajiem. skaidu putekļu ieelpošana var apdraudēt veselību. • Ar kreiso roku turiet priekšējo rokturi un ar labo • Nelietojiet izstrādājumu telpās vai ugunsnedrošu roku turiet aizmugurējo rokturi.
  • Seite 266 • Regulāri regulējiet zāģa ķēdes spriegojumu, (Att. 29) lai nodrošinātu, ka zāģa ķēde nenokarājas. • Atsitiens iespiežot var notikt tad, ja zāģa ķēde Nokarājusies zāģa ķēde var nokrist un radīt pēkšņi apstājas zāģēšanas laikā. Koks sakļaujas nopietnas vai nāvējošas traumas. un iespiež...
  • Seite 267 • Lietojiet cimdus, kas aizsargā no zāģa ķēdes. • Ja degviela ir nokļuvusi uz apģērba, nekavējoties pārģērbieties. • Lietojiet darba bikses, kas aizsargā no zāģa ķēdes. • Neļaujiet degvielai nonākt uz ķermeņa, jo tā var • Lietojiet darba apavus, kas aizsargā no zāģa ķēdes, izraisīt savainojumus.
  • Seite 268 • Pārliecinieties, vai pēc droseles mēlītes atlaišanas pārbaudiet, vai bojātais aizsargs vai detaļas zāģa ķēde pārstāj kustēties. darbojas pareizi. Pārbaudiet, vai nav bojātu vai nepareizi salāgotu detaļu un detaļas kustas brīvi. • Rokturiem ir jābūt sausiem un tīriem, un uz tiem Pārbaudiet, vai nav radušies citi apstākļi, kas var nedrīkst nokļūt eļļas vai degvielas maisījums.
  • Seite 269 Degvielas maisījuma sagatavošana 1. Izmantojiet no augiem gatavotu ķēdes eļļu vai parastu ķēdes eļļu. 1. Nosakiet pareizu benzīna un dzinēja eļļas daudzumu 2. Notīriet vietu ap zāģa ķēdes eļļas tvertnes vāciņu. (maisījuma attiecība: 50:1). Sagatavojiet degvielas maisījumu, kas nepieciešams ne vairāk kā 3.
  • Seite 270 Piezīme: Piezīme: Ķēde sāks kustību. Siltā laikā vienmēr lietojiet jaunu degvielu un samaziniet darba laiku. 13. Darbiniet 20–30 sekundes ar palielinātu tukšgaitas apgriezienu skaitu. 1. Novietojiet zāģi vēsā vietā, neturiet to saules 14. Lai noregulētu normālu tukšgaitu, viegli pavelciet gaismā. droseles mēlīti. 2.
  • Seite 271 5. Kad atpakaļgāšanas griezums tuvojas eņģei, koks • Ja baļķis tiek atbalstīts visā tā garumā, sāciet zāģēt sāk gāzties. Nodrošiniet, lai koks krīt pareizā no baļķa augšdaļas (ko dēvē par sagarumošanu no virzienā, nesasveras uz aizmuguri un neiespiež zāģa augšas). (Att. 51) ķēdi.
  • Seite 272 • Novīlējiet virzītājsliedes malu atskarpes, ja tādas ir. 1. Grieziet regulēšanas skrūvi, kas apzīmēta ar “T” zīmi pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz zāģa ķēde sāk • Iztīriet vai nomainiet slāpētāja dzirksteļu kustību. aizturēšanas sietu. 2. Grieziet regulēšanas skrūvi, kas apzīmēta ar “T” zīmi (Att.
  • Seite 273 • Zāģēšanas leņķis. 2. Lai novīlētu dziļummēra lieko daļu, izmantojiet plakanvīli. Dziļummērs ir pareizi novīlēts, kad, velkot (Att. 63) vīli pār dziļuma mērītāju, nejūt nekādu pretestību. • Vīles stāvoklis. Zāģa ķēdes spriegošana (Att. 64) • Apaļās vīles diametrs. Piezīme: Jaunās zāģa ķēdes piestrādes laikā bieži (Att.
  • Seite 274: Tehniskie Dati

    • Pirms zāģa uzglabāšanas noņemiet no aizdedzes • Uzglabājiet degvielu tikai paredzētajās tvertnēs. sveces uzgali un ieslēdziet ķēdes bremzi. Tehniskie dati Mērvienība 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Dzinēja tehniskie dati Cilindra darba tilpums Aizdedzes svece — NGK BPMR 7A, NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R...
  • Seite 275 Mērvienība 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Eļļas tvertnes tilpums Degvielas un eļļošanas sistēma Eļļas sūkņa darbspēja ar 9000 apgr./ ml/min Eļļas sūkņa tips — Automātisks Automātisks Zāģa ķēde ar virzītājsliedi Standarta virzītājsliedes garums cm (collas) 35–40 (14–16) 35–40 (14–16) Ieteicamais virzītājsliedes garums cm (collas) 35–40 (14–16)
  • Seite 276: Atbilstības Deklarācija

    Nr.: +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka izstrādājums: Apraksts Ķēdes zāģis ar benzīna dzinēju Zīmols Husqvarna Platforma/tips/modelis Platforma H13038HV, kas pārstāv modeli 130 Identifikācija Sērijas numurs no 2022. gada un vēlāk pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem: Noteikums Apraksts 2006/42/EK par mašīnām...
  • Seite 277: Overzicht

    Technische gegevens op staat vermeld in 16. Neuswiel pagina 289 en op het label. 17. Geleider 18. Kettingspannerschroef (130) (Fig. 8) Kettingrem, niet ingeschakeld (links). 19. Kettingspannerschroef (135 Mark II) Kettingrem, ingeschakeld (rechts) 20. Schorssteun 21. Kettingvanger (Fig.
  • Seite 278: Veiligheid

    (Fig. 15) Houd het product op de juiste wijze met Euro V-emissies beide handen vast WAARSCHUWING: De EU- (Fig. 16) Niet gebruiken met slechts één hand typegoedkeuring van dit product vervalt als ongeoorloofde wijzigingen aan de motor (Fig. 17) Laat de punt van het zaagblad geen aangebracht worden.
  • Seite 279 • Gebruik het product niet als de oorspronkelijke Draag altijd goedgekeurde oogbescherming specificatie is gewijzigd. Vervang geen onderdelen wanneer u het apparaat gebruikt. van het product zonder toestemming van de • Let op: Tijdens het gebruik kan een kind zonder uw fabrikant.
  • Seite 280: Wegglijden, Stuiteren, Vallen En Terugslag

    • Gebruik dit apparaat niet in een boom. Het • Stuiteren doet zich voor wanneer de geleider gebruik van dit apparaat in een boom kan letsel omhoog komt van het hout en het hout telkens veroorzaken. opnieuw raakt. • Vallen doet zich voor wanneer het apparaat in (Fig.
  • Seite 281 • Houd het apparaat onder controle tijdens het snijden 2. Controleer of de motor stopt wanneer u de en nadat het hout op de grond is gevallen. Let stopschakelaar in de stop-stand zet. erop dat het apparaat niet door het gewicht in neerwaartse richting beweegt nadat de snede is Gashendelvergrendeling controleren gemaakt.
  • Seite 282: Veiligheidsinstructies Voor Onderhoud

    • Vul geen brandstof bij terwijl de motor is • Controleer of de zaagketting tot stilstand komt ingeschakeld. wanneer de gashendel wordt losgelaten. • Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u • Zorg dat de handgrepen droog, schoon en vrij van brandstof bijvult.
  • Seite 283: Werking

    9. Draai de kettingspannerschroef rechtsom om de • Controleer na het monteren van een nieuwe zaagketting te spannen. Verhoog de spanning van zaagketting regelmatig de kettingspanning, totdat de zaagketting totdat deze niet meer slap onder de zaagketting is ingelopen. de geleider hangt, maar u de ketting nog wel •...
  • Seite 284 4. Vul de kettingolietank met de aanbevolen 13. Laat 20-30 seconden draaien met verhoogd zaagkettingolie. stationair toerental. 5. Plaats de dop van de kettingolietank terug. 14. Trek zachtjes aan de gashendel om het normale stationaire toerental in te stellen. Voordat u de motor start 15.
  • Seite 285 5. Wanneer de achterste velsnede dichter bij het Let op: Gebruik altijd nieuwe brandstof en verkort de kantelpunt komt, zal de boom beginnen te vallen. gebruiksduur bij warm weer. Zorg dat de boom in de juiste richting kan vallen en dat de boom niet achterwaarts overhelt en de 1.
  • Seite 286: Onderhoud

    Onderhoud • Controleer of de onderdelen van de trillingsdemper WAARSCHUWING: Lees en niet zijn beschadigd. begrijp het hoofdstuk over veiligheid voordat (Fig. 56) u gaat reinigen of reparaties of onderhoud • Verwijdeer eventuele bramen op de randen van de gaat uitvoeren. geleider met een vijl.
  • Seite 287: Het Luchtfilter Reinigen

    • de motor niet naar behoren werkt bij stationair 3. Vervang het luchtfilter als het zo vuil is dat het niet toerental. meer volledig kan worden gereinigd. Vervang een beschadigd luchtfilter altijd. • Controleer de smering van de zaagketting telkens Smering van de wanneer u brandstof bijvult.
  • Seite 288: Zaagketting Spannen

    290 voor de juiste instelling van de dieptesteller voor uw 4. Draai de geleidermoeren vast met de combinatietang en til tegelijkertijd de punt van de specifieke ketting. geleider omhoog. (Fig. 71) (Fig. 67) 5. Controleer of u de zaagketting met de hand soepel (Fig.
  • Seite 289: Technische Gegevens

    Technische gegevens eenheid 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motorspecificaties Cilinderinhoud Bougie — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Elektrodenafstand mm (inch) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Inhoud brandstoftank Stationair toerental 2800-3200 2800-3200 Vermogen bij 9000 min...
  • Seite 290: Accessoires

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Aanbevolen lengte geleider cm (inch) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Bruikbare zaaglengte cm (inch) 33-38 (13-15) 33-38 (13-15) Maximale zaagkettingsnelheid 22.3 22.3 Kettingsteek mm (inch) 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) Dikte van aandrijfschakels (kaliber) mm (inch)
  • Seite 291: Verklaring Van Overeenstemming

    Verklaring van overeenstemming EU-verklaring van overeenstemming Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving Kettingzaag op benzine Merk Husqvarna Platform / Type / Model Platform H13038HV, vertegenwoordigend model 130 Identificatie Serienummer vanaf 2022 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en...
  • Seite 292: Innledning

    302 og på etiketten. 15. Sagkjede 16. Nesehjul (Fig. 8) Kjedebrems, ikke aktivert (venstre) 17. Kjedestang Kjedebrems, aktivert (høyre) 18. Kjedestrammerskrue (130) 19. Kjedestrammerskrue (135 Mark II) (Fig. 9) Chokehendel 20. Barkstøtte 21. Kjedefanger (Fig. 10) Pumpe (blære) 22.
  • Seite 293: Sikkerhet

    (Fig. 16) Ikke bruk bare én hånd. Euro V-utslipp (Fig. 17) Ikke la sverdspissen komme borti noe. ADVARSEL: Tukling med motoren opphever EU-type-godkjenningen til dette (Fig. 18) Dette produktet samsvarer med gjeldende produktet. britiske direktiver. Produktansvar Merk: Øvrige symboler/klistremerker på produktet gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
  • Seite 294 død oppstå som et resultat av kveling eller • Hold det fremre håndtaket med venstre hånd og det karbonmonoksid. bakre håndtaket med høyre hånd. Hold produktet på høyre side av kroppen. • Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når det er i bruk. Det elektromagnetiske feltet kan føre til (Fig.
  • Seite 295: Personlig Verneutstyr

    • Ikke fell trær med feil fremgangsmåte. Dette kan føre i motsatt retning av omdreiningen til kjedet. til skade på personer eller eiendom, eller at treet Produktet beveger seg bakover i retning av treffer en forsyningsledning. brukeren. (Fig. 30) • Brukeren må...
  • Seite 296: Sikkerhetsinstruksjoner For Vedlikehold

    • Det kan komme gnister fra lyddemperen, sverdet • Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig, og sagkjedet eller annen kilde. Ha alltid og avgassene er eksplosive og kan forårsake brannslukningsapparat og en spade tilgjengelig for personskade eller død. å bidra til å forhindre skogbrann. •...
  • Seite 297: Montering

    • Hold sagkjedet skarpt og rent for sikker og høy at produktet er riktig montert. En beskyttelse eller ytelse. andre skadde dele må repareres eller skiftes av en godkjent forhandler med mindre noe annet er • Følg instruksjonene for smøring og utskifting av skrevet i bruksanvisningen.
  • Seite 298 Starte en kald motor Merk: Bruk bensin med høyere oktantall hvis du ofte bruker produktet ved kontinuerlig høyt 1. Flytt kastbeskyttelsen forover for å koble inn motorturtall. kjedebremsen. (Fig. 41) 2. Trekk chokehendelen utover og opp. 3. Tilsett all totaktsmotoroljen i bensinkannen. 3.
  • Seite 299 4. Sag mer enn halvparten av diameteren, og sett OBS: Du må ikke trekke i startsnoren deretter fellekilen inn i hovedskåret. før den stopper. Ikke slipp startsnoren Felle et tre når den er helt ute. Slipp startsnoren langsomt. Hvis du ikke følger disse 1.
  • Seite 300: Vedlikehold

    • Hvis du kabber en trestokk i en helling, må du alltid stå på oversiden av trestokken. Kutt gjennom stokken mens du holder har full kontroll over produktet. Slipp deretter kuttetrykket nær enden av kuttet mens du holder bakre og fremre håndtak stramt.
  • Seite 301 • det er vanskelig å starte motoren. (B). Skjæredybden avgjøres av høydeavstanden mellom disse. Dette er dybdemålerinnstillingen (C). • motoren ikke fungerer korrekt på tomgang. • Kontroller sagkjedesmøringen hver gang du fyller (Fig. 61) Kontrollere sagkjedesmøringen på side drivstoff. Se Ved filing av skjæretenner er det fire mål som må...
  • Seite 302: Transport

    Oppbevar alltid drivstoff i en godkjent beholder. • Tøm drivstoff- og kjedeoljetanken før produktet skal oppbevares i lengre perioder av gangen. Avhend brukte væsker på riktig måte. Tekniske data enhet 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motordata Sylindervolum Tennplugg —...
  • Seite 303 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Elektrodeavstand mm (tom- 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) mer) Drivstofftankvolum Tomgangshastighet 2800–3200 2800–3200 Effekt ved 9000 min Holdbarhetsperiode, utslipp Støy- og vibrasjonsdata Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, ekv.) – venstre 3,72 3,72 håndtak Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, ekv.) – høyre håndtak...
  • Seite 304: Tilbehør

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Tykkelse på drivlenke (måler) mm (tom- 1,3 (0,050) 1,3 (0,050) mer) Type drivhjul — Spur Spur Antall drivhjultenner — Tilbehør Sverd og kjedekombinasjoner Sverd Sagkjede Lengde Kjededeling Drivlenketykkel- Maks. antall ten- Type Lengde, drivlen- ner nesehjul ke (stk.)
  • Seite 305: Samsvarserklæring

    Samsvarserklæring EU-samsvarserklæring Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet: Beskrivelse Bensinmotorsag Merke Husqvarna Plattform/type/modell Plattform H13038HV, som representerer modellen 130 Serienummer datert 2022 og senere fullstendig overholder følgende EU-direktiver og...
  • Seite 306: Instrukcja Obsługi

    Dane techniczne na stronie określony w 16. Końcówka prowadnicy 318 oraz na etykiecie. 17. Prowadnica 18. Śruba regulująca napięcie łańcucha (130) (Rys. 8) Hamulec piły łańcuchowej, niewłączony 19. Śruba regulująca napięcie łańcucha (135 Mark II) (lewa strona). Hamulec piły łańcuchowej, 20.
  • Seite 307: Bezpieczeństwo

    (Rys. 15) Maszynę należy mocno trzymać dwiema Emisje Euro V rękami OSTRZEŻENIE: Ingerencja w silnik (Rys. 16) Nie należy trzymać maszyny jedną ręką powoduje unieważnienie europejskiego zatwierdzenia typu produktu. (Rys. 17) Nie można pozwolić, aby wierzchołek prowadnicy dotykał obiektu. Odpowiedzialność za produkt (Rys.
  • Seite 308 • Przed przystąpieniem do montażu lub konserwacji wstrzymać pracę i natychmiast skonsultować się oraz na czas długiego przechowywania maszyny z lekarzem. odłączyć świecę zapłonową. • Przed przystąpieniem do używania produktu • Nie używać produktu w przypadku zmiany upewnić się, że jest on w pełni zmontowany. jego początkowych specyfikacji.
  • Seite 309 • Wyłączyć silnik przed przemieszczeniem maszyny. • Poślizg ma miejsce wtedy, gdy prowadnica porusza się szybko wzdłuż drewna. • Nie odkładać maszyny podczas pracy silnika. • Podskoki mają miejsce wtedy, gdy prowadnica • Wyłączyć silnik przed usunięciem niepożądanego wielokrotnie na krótko unosi się ponad powierzchnię materiału z maszyny.
  • Seite 310: Środki Ochrony Osobistej

    • Zachować kontrolę nad produktem podczas cięcia Aby sprawdzić wyłącznik i po upadku drewna na ziemię. Nie wolno Przed uruchomieniem silnika 1. Uruchomić silnik. Patrz dopuszczać do tego, że masa maszyny opadnie po na stronie 313 . wykonaniu cięcia. 2. Sprawdzić, czy silnik wyłącza się po przestawieniu •...
  • Seite 311: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji

    • Nie umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu • Należy sprawdzić, czy łańcuch przestaje się obracać paliwa lub silnika. po zwolnieniu spustu przepustnicy. • Nie dolewać paliwa podczas pracy silnika. • Należy zwracać uwagę, aby uchwyty były suche, czyste i niezabrudzone olejem ani mieszanką •...
  • Seite 312: Obsługa

    7. Upewnić się, że ogniwa prowadzące łańcucha piły 10. Podtrzymać końcówkę prowadnicy i dokręcić są poprawnie dopasowane do zębatki napędowej. kluczem oczkowo-płaskim nakrętki śrub mocujących Należy się również upewnić, że łańcuch piły jest prowadnicę. (Rys. 39) prawidłowo osadzony w rowku prowadnicy. •...
  • Seite 313: Przed Uruchomieniem Silnika

    Smarowanie piły łańcuchowej 10. Ciągnąć do czasu uruchomienia silnika. 11. Prawą ręką chwycić uchwyt tylny, a lewą przedni. Produkt jest wyposażony w automatyczny układ 12. Niezwłocznie pociągnąć dźwignię hamulca do tyłu smarowania. Należy pamiętać, aby stosować wyłącznie w kierunku uchwytu przedniego, aby wyłączyć odpowiedni olej do smarowania piły łańcuchowej hamulec piły łańcuchowej.
  • Seite 314: Okrzesywanie Drzewa

    Uruchamianie silnika, gdy paliwo jest 5. Gdy rzaz ścinający zbliża się do zawiasu, drzewo zaczyna padać. Należy się upewnić, że drzewo zbyt gorące może upaść we właściwym kierunku i nie odbije do tyłu, zakleszczając piłę łańcuchową. Aby temu Jeśli produkt się nie uruchamia, paliwo może być zbyt zapobiec należy zatrzymać...
  • Seite 315: Przegląd

    Przegląd • Upewnić się, czy rozrusznik, linka rozrusznika oraz OSTRZEŻENIE: Przed sprężyna powrotna działają poprawnie. czyszczeniem, naprawą lub konserwacją • Sprawdzić, czy elementy antywibracyjne nie są produktu zapoznać się z rozdziałem uszkodzone. dotyczącym bezpieczeństwa. (Rys. 56) Plan konserwacji • Wyrównać płaskim pilnikiem brzegi prowadnicy, aby zlikwidować...
  • Seite 316: Konserwacja Świecy Zapłonowej

    • trudno jest uruchomić silnik, 3. Wymienić filtr powietrza, jeśli jest zbyt brudny, aby całkowicie go wyczyścić. Zawsze wymieniać • silnik nie działa prawidłowo przy obrotach biegu uszkodzony filtr powietrza. jałowego. • Smarowanie piły łańcuchowej należy sprawdzać Ostrzenie łańcucha piły Sprawdzanie przy każdym tankowaniu.
  • Seite 317: Transport

    temat prawidłowego wymiaru szczeliny łańcucha dla 4. Dokręcić nakrętki prowadnicy za pomocą klucza oczkowo-płaskiego jednocześnie unosząc odpowiedniego łańcucha. wierzchołek prowadnicy. (Rys. 71) (Rys. 67) 5. Sprawdzić, czy można łatwo przesuwać ręką (Rys. 68) łańcuch po prowadnicy i czy ściśle przylega. (Rys. Uwaga: Wychodzimy przy tym z założenia, że zęby tnące nie zostały na długość...
  • Seite 318: Dane Techniczne

    Dane techniczne jednostka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Typ silnika Pojemność skokowa cylindra Świeca zapłonowa — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Odstęp między elektrodami mm (cale) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Pojemność zbiornika paliwa Jałowe obroty...
  • Seite 319: Akcesoria

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Standardowa długość prowadnicy cm (cale) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Zalecana długość prowadnicy cm (cale) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Użyteczna długość cięcia cm (cale) 33-38 (13-15) 33-38 (13-15) Maksymalna prędkość łańcucha piły 22,3 22,3 Podziałka piły łańcuchowej...
  • Seite 320: Deklaracja Zgodności

    Niniejsza pilarka benzynowa jest identyczna z egzemplarzem poddanym kontroli typu zgodnie z przepisami WE. Zmierzony poziom mocy akustycznej: 114 dB(A) W imieniu Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 116 dB(A) SWEDEN, 2022-05-13 Firma TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV...
  • Seite 321: Símbolos No Produto

    16. Roleto potência sonora garantido do produto está 17. Barra guia Especificações técnicas especificado nas 18. Parafuso esticador da corrente (130) na página 333 e na etiqueta. 19. Parafuso esticador da corrente (135 Mark II) 20. Apoio para casca (Fig. 8) Travão da corrente, não engatado (lado...
  • Seite 322: Responsabilidade Pelo Produto

    (Fig. 14) Este produto está conformidade com as Emissões Euro V diretivas aplicáveis do Japão (Fig. 15) ATENÇÃO: Segure firmemente o produto com as A adulteração do motor duas mãos anula a aprovação deste produto pela UE. (Fig. 16) Não utilize apenas com uma mão Responsabilidade pelo produto (Fig.
  • Seite 323 situação. Fale com um especialista do produto, o descoloração, se tiver dor ou uma sensação de seu concessionário, oficina autorizada ou centro de zumbido ou dormência, pare de trabalhar e consulte assistência autorizado para obter informações. imediatamente um médico. • Desligue o cabo da vela de ignição antes de montar •...
  • Seite 324 • Antes de remover os materiais indesejados do • Oscilação é quando a lâmina-guia levanta a madeira produto, pare o motor. Deixe a corrente parar antes e toca várias vezes na mesma. de o material cortado ser retirado por si ou por um •...
  • Seite 325: Equipamento De Proteção Pessoal

    • Certifique-se de que a área de corte não está Para examinar o bloqueio do acelerador bloqueada. Não permita que a extremidade da 1. Certifique-se de que o acelerador (B) está lâmina-guia toque num tronco, num ramo ou em bloqueado à velocidade de ralenti quando libertar o qualquer outro tipo de objeto enquanto utiliza o bloqueio do acelerador (A) (Fig.
  • Seite 326 • Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do • Certifique-se de que a corrente da serra para depósito de combustível e liberte a pressão com quando o acelerador é libertado. cuidado. • Mantenha os punhos secos, limpos e livres de óleo •...
  • Seite 327 9. Rode o parafuso esticador da corrente para a direita • Examine regularmente a tensão da corrente para apertar a corrente da serra. Aperte a corrente depois de montar uma nova e até a colocar em da serra até que deixe de estar pendurada na parte funcionamento.
  • Seite 328: Arranque Com O Motor Quente

    2. Certifique-se de que a área junto à tampa do 12. Puxe imediatamente para trás a proteção anti- depósito de óleo da corrente está limpa. retrocesso na direção do punho dianteiro para desengatar o travão da corrente. (Fig. 23) 3. Retire a tampa do depósito de óleo da corrente da serra.
  • Seite 329 Para arrancar o motor quando o 4. Faça o corte de abate na parte de trás (X) a um mínimo de 50 mm (2 pol.) acima do entalhe combustível está demasiado quente horizontal. Mantenha o corte de abate na parte de trás paralelo ao entalhe horizontal, de modo a deixar Se o produto não arrancar, o combustível pode estar a quantidade de madeira suficiente para formar...
  • Seite 330: Manutenção

    Manutenção Controle semanal ATENÇÃO: Certifique-se de que leu e compreendeu o capítulo sobre segurança • Certifique-se de que o sistema de arrefecimento antes de limpar, reparar ou realizar tarefas funciona corretamente. de manutenção no produto. • Certifique-se de que o motor de arranque, o cabo de arranque e a mola de retorno funcionam Esquema de manutenção corretamente.
  • Seite 331 Manutenção intermitente Para limpar o filtro de ar • Leve o silenciador a um centro de assistência 1. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de ar. (Fig. autorizado para reparação ou substitua-o após 50 horas de funcionamento. 2.
  • Seite 332 Para ajustar a definição da abertura de corte 3. Levante a parte superior da lâmina-guia e estique a corrente da serra, apertando o parafuso esticador da Afie os dentes de corte antes de ajustar a definição corrente. Utilize a chave de combinação. Aperte a Para afiar de abertura de corte.
  • Seite 333: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificações do motor Cilindrada Vela de ignição — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Distância entre os elétrodos Volume do depósito de combustível Ralenti 2800-3200 2800-3200 Saída de potência a 9000 min Período de durabilidade das emissões...
  • Seite 334 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Comprimento recomendado da lâmina-guia 35-40 35-40 Comprimento de corte efetivo 33-38 33-38 Velocidade máxima da corrente da serra 22,3 22,3 Passo da corrente da serra 9,52 9,52 Espessura dos elos de acionamento (dispositivo de medição)
  • Seite 335: Declaração De Conformidade

    Nível de potência sonora medido: 114 dB (A) de tipo. Nível de potência sonora garantido: 116 dB (A) Em nome da Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, A TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body SWEDEN, 2022-05-13 for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland executou um...
  • Seite 336: Visão Geral

    16. Engrenagem da ponta da lâmina 17. Barra de orientação (Fig. 8) Freio da corrente, não engatado 18. Parafuso esticador da corrente (130) (esquerdo) Freio da corrente, engatado 19. Parafuso esticador da corrente (135 Mark II) (direito) 20. Apoio para casca 21.
  • Seite 337: Segurança

    (Fig. 15) Segure o produto de modo adequado com Emissões Euro V ambas as mãos (Fig. 16) AVISO: Não use com uma só mão Interferências no motor anulam a aprovação tipo EU deste produto. (Fig. 17) Não permita que a ponta da barra de orientação toque em um objeto.
  • Seite 338 • Não use o produto se ele for alterado em relação • O produto pode provocar o lançamento de objetos, à sua especificação inicial. Não troque uma peça que podem causar danos aos olhos. Sempre use do produto sem a aprovação do fabricante. Use uma proteção ocular aprovada ao operar o produto.
  • Seite 339 • Não opere esse produto em uma árvore. Operar uma parte do corpo ou outros objetos, causando o produto enquanto estiver em uma árvore pode lesões ou danos. resultar em ferimentos. • Contragolpe é quando a ponta da barra de orientação toca em objetos e se move para trás, (Fig.
  • Seite 340: Equipamento De Proteção Individual

    • Não estenda demais o alcance nem corte acima da 4. Dê a partida no motor e aplique aceleração total. altura do ombro. (Fig. 33) 5. Solte o gatilho e verifique se a corrente da serra • Obedeça as instruções de afiação e manutenção do para de rodar.
  • Seite 341: Montagem

    • Mova o produto para um mínimo de 3 m (10 pés) da • Mantenha as tampas e os fixadores apertados posição na qual você abasteceu o tanque antes de corretamente. ligar o motor. • Componentes de reposição que não forem •...
  • Seite 342: Operação

    • Após montar uma nova corrente da serra, • Examine a tensão da corrente regularmente. examine a tensão da corrente com frequência Correct chain tension results in good até que a corrente da serra seja amaciada. performance and a long life. OPERAÇÃO 3.
  • Seite 343 • Examine o filtro de ar. 2. Puxe o controle do afogador para fora e para cima. • Examine a trava do gatilho e o controle do 3. Empurre o bulbo da bomba de combustível 6 vezes. acelerador quanto ao funcionamento correto. (Fig.
  • Seite 344: Manutenção

    Para interromper o funcionamento 5. À medida que o corte atrás se aproxima da dobradiça, a árvore começa a cair. Certifique-se • Pressione o interruptor de parada para parar o de que a árvore caia na direção correta e não motor.
  • Seite 345: Manutenção Semanal

    • Examine o retentor da corrente quanto a danos. Se • Examine o centro da embreagem, o tambor da estiver danificado, substitua o retentor da corrente. embreagem e a mola da embreagem quanto a desgaste. • Gire a barra de orientação diariamente para obter um desgaste mais por igual.
  • Seite 346 To do maintenance on the spark • Ângulo de corte. arrester mesh (Fig. 63) • Posição da lima. • Use a wire brush to clean the spark arrester mesh. (Fig. 64) (Fig. 57) • Diâmetro da lima redonda. Para fazer manutenção na vela de (Fig.
  • Seite 347: Transporte

    Esvazie o reservatório de combustível e os tanques de óleo da corrente quando o produto for armazenado por longos períodos de tempo. Descarte os fluidos usados corretamente. Dados técnicos Unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificações do motor 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Seite 348 Unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Cilindrada Vela de ignição — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Folga do eletrodo mm (pol) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volume do reservatório de combustível Marcha lenta 2800 a 3200 2800 a 3200 Potência a 9000 min...
  • Seite 349: Acessórios

    Unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Passo da corrente da serra mm (pol) 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) Espessura dos elos de acionamento (medidor) mm (pol) 1,3 (0,050) 1,3 (0,050) Tipo de engrenagem de acionamento — Engrenagem Engrenagem Número de dentes da engrenagem de aciona- —...
  • Seite 350: Declaração De Conformidade

    Nível de potência sonora medido: 114 dB(A) conformidade CE. Nível de potência sonora garantido: 116 dB(A) Em nome de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body SWEDEN, 2022-05-13 for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland realizou um...
  • Seite 351: Prezentare Generală

    16. Roata de lanț de la vârful șinei 17. Șină de ghidaj (Fig. 8) Frână de lanț, necuplată (stânga). Frână 18. Șurub de tensionare a lanțului (130) de lanț, cuplată (dreapta) 19. Șurub de tensionare a lanțului (135 Mark II) 20. Bară de protecție (Fig.
  • Seite 352: Răspunderea Pentru Produs

    (Fig. 16) Nu îl utilizați cu o singură mână Emisiile de Euro V (Fig. 17) Nu permiteți ca vârful șinei de ghidaj să AVERTISMENT: În urma modificării atingă niciun obiect. neautorizate a motorului, este anulată aprobarea de tip UE pentru acest produs. (Fig.
  • Seite 353 dacă vei respira în atmosfera cu gaze de eșapament, • Nu utilizați produsul dacă se află persoane în zona vapori de ulei pentru lanț și rumeguș pentru o de lucru. Opriți produsul dacă o persoană intră în perioadă lungă de timp. zona de lucru.
  • Seite 354 • Frâna de lanț trebuie acționată când produsul este atingă o parte a corpului sau alte obiecte, cauzând pornit, pentru a reduce riscul ca ferăstrăul să vă vătămări corporale sau deteriorări. atingă în timpul pornirii. • Reculul are loc atunci când capătul șinei de ghidaj atinge anumite obiecte și se mișcă...
  • Seite 355: Echipament De Protecţie Personală

    • Respectați instrucțiunile de ascuțire și de întreținere Pentru examinarea elementului de blocare a pârghiei de ale producătorului pentru lanțul de ferăstrău. accelerație • Utilizați numai șinele de ghidaj și lanțurile de 1. Asigurați-vă că pârghia de accelerație (B) este ferăstrău de schimb specificate de producător.
  • Seite 356: Instrucțiuni De Siguranță Pentru Întreținere

    • Nu adăugaţi carburant atunci când motorul este • Apelați la un distribuitor aprobat pentru toate pornit. operațiunile de service ale produsului, fără activitățile Între ț inerea la pagina 360 . • Asiguraţi-vă că motorul este rece înainte de a realimenta.
  • Seite 357: Funcționarea

    8. Strângeți piulițele de fixare a șinei de ghidaj cu • Examinați frecvent întinderea lanțului după mâna. asamblarea unui nou lanț de ferăstrău și până când lanțul de ferăstrău se rodează. 9. Rotiți șurubul de tensionare a lanțului în sens orar •...
  • Seite 358 3. Scoateți capacul rezervorului de ulei pentru lanțul de Nota: Lanțul se va deplasa. ferăstrău. 4. Umpleți rezervorul de ulei pentru lanțul de ferăstrău 13. Operați produsul timp de 20-30 de secunde la turație cu uleiul pentru lanț de ferăstrău recomandat. de mers în gol ridicată.
  • Seite 359 5. Pe măsură ce tăietura de doborâre din spate se Nota: Utilizați întotdeauna carburant nou și reduceți apropie de ciot, arborele începe să cadă. Asigurați- timpul de funcționare pe vreme caldă. vă că arborele poate cădea în direcția corectă și că nu se mișcă...
  • Seite 360: Întreținerea

    Întreținerea Întreținerea săptămânală AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți capitolul privind siguranța înainte de a • Asigurați-vă că sistemul de răcire funcționează efectua operații de curățare, reparație sau corect. întreținere asupra produsului. • Asigurați-vă că demarorul, șnurul de pornire și arcul de rapel funcționează corect. Program de întreţinere •...
  • Seite 361 Întreţinere intermitentă 2. Curățați bujia dacă este murdară. Asigurați-vă că apărătoarea electrodului este corectă. (Fig. 59) • Apelaţi la un centru autorizat de service pentru 3. Înlocuiți bujia atunci când este necesar. repararea sau înlocuirea amortizorului de sunet după Pentru a curăța filtrul de aer 50 de ore de funcţionare.
  • Seite 362: Transportul

    Pentru a regla setarea calibrării adâncimii 3. Ridicați partea superioară a șinei de ghidaj și extindeți lanțul de ferăstrău prin strângerea șurubului Ascuțiți dinții înainte de a seta calibrarea adâncimii. de tensionare a lanțului. Utilizați cheia combinată. Pentru ascu ț irea din ț ilor la pagina 361 . Când Consultați Strângeți lanțul de ferăstrău până...
  • Seite 363: Date Tehnice

    Date tehnice unitate 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specificații motor Cilindree Bujie — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Apărătoare electrod mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volum rezervor de carburant Turație de mers în gol...
  • Seite 364: Accesorii

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Lungime recomandată bară de ghidare cm (in) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Lungimea de tăiere activă cm (in) 33-38 (13-15) 33-38 (13-15) Viteza maximă a lanțului de ferăstrău 22,3 22,3 Pasul lanțului de ferăstrău...
  • Seite 365: Declarație De Conformitate

    Declarație de conformitate Declarație de conformitate UE Noi, Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, Suedia, tel.: +46-36-146500, declarăm pe propria răspundere că produsul: Descriere Motoferăstrău pe benzină Marcă Husqvarna Platformă / Tip / Model Platforma H13038HV, care reprezintă modelul 130 Identificare Serie cu data 2022 și în continuare...
  • Seite 366: Введение................................................................... 366 Транспортировка

    16. Ведомая звездочка шины мощности звука изделия указан в 17. Направляющая шина Технические данные на стр. разделе 18. Винт механизма натяжения цепи (130) 379 и на табличке. 19. Винт механизма натяжения цепи (135 Mark II) 20. Зубчатый упор (Pис. 8) Тормоз...
  • Seite 367: Ответственность Изготовителя

    (Pис. 15) Крепко держите изделие обеими Соответствие уровня токсичных руками выбросов стандарту Euro V (Pис. 16) Запрещается использовать изделие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: держа его только одной рукой В случае вмешательства в работу двигателя данное изделие перестанет (Pис. 17) Не допускайте контакта наконечника соответствовать...
  • Seite 368 руководствуйтесь здравым смыслом. Если вы • Соблюдайте требования национальных или не уверены в ситуации, не используйте изделие местных законов. В некоторых случаях они могут и не выполняйте его техобслуживание. Для запрещать или ограничивать использование получения необходимой информации обратитесь изделия. к специалисту по продукции, дилеру, специалисту Инструкции...
  • Seite 369 материалы могут намотаться на цепь и привести • Всегда оставайтесь с верхней стороны к повреждению. местности, т.к. поваленное дерево может скатиться вниз. • Запрещается пользоваться изделием в плохую погоду, например, при тумане, дожде, сильном (Pис. 24) ветре, опасности удара молнии и других •...
  • Seite 370 Средства индивидуальной защиты • Отдача при защемлении возможна, когда цепь пилы резко останавливается во время • Всегда используйте соответствующее защитное пиления. Дерево смыкается и зажимает снаряжение при эксплуатации изделия. Средства работающую цепь пилы вдоль верхней части индивидуальной защиты снижают тяжесть травм пильной...
  • Seite 371 4. Запустите двигатель и полностью откройте привести к травме или смерти в результате дроссель. удушья или отравления угарным газом. • Аккуратно затяните крышку топливного бака во 5. Отпустите рычаг дросселя и проверьте, избежание возгорания. остановилась ли цепь пилы. • Переместите изделие минимум на 3 м (10 6.
  • Seite 372: Сборка........................................................................372 Технические Данные

    • Проверьте изделие на наличие поврежденных • Когда изделие не эксплуатируется, храните его деталей. Перед дальнейшей эксплуатацией в сухом месте наверху или в запертом месте, изделия убедитесь, что поврежденный щиток недоступном для детей. или деталь функционируют правильно. • Во время транспортировки или хранения изделия Проверьте...
  • Seite 373 3. Убедитесь, что область вокруг крышки Бензин Масло для двухтактных топливного бака чистая. двигателей 4. Снимите крышку топливного бака. (Pис. 40) 5 л 100 мл (3,4 унции) 5. Встряхните емкость для топлива, прежде чем налить топливную смесь в топливный бак. Приготовление...
  • Seite 374 Несоблюдение этих инструкций может Примечание: При запуске двигателя привести к повреждению двигателя. запрещается тянуть рычаг дросселя. Примечание: 9. Тяните ручку шнура стартера до запуска При запуске двигателя двигателя. запрещается тянуть рычаг дросселя. 10. Зажмите заднюю рукоятку правой рукой, а 8. Продолжайте дергать шнур стартера, пока не переднюю...
  • Seite 375: Обрезка Сучьев

    6. Когда дерево начинает падать, необходимо Примечание: Недопил должен быть убрать пилу из пропила. Выключите одинаковой толщины по всей длине. двигатель, опустите изделие и воспользуйтесь запланированным путем отхода. Остерегайтесь 4. Выполните пропил на расстояние больше падающих сверху сучьев и смотрите под ноги. половины...
  • Seite 376: Периодическое Обслуживание

    • Убедитесь, что отверстие для смазки в • Очистите свечу зажигания. Проверьте направляющей шине не засорилось. правильность зазора между электродами. • Удалите опилки и другой мусор из-под кожуха (Pис. 59) сцепления. • Очистите внешние поверхности карбюратора и • Очистите паз направляющей шины. прилегающих...
  • Seite 377: Техобслуживание Свечи Зажигания

    Техобслуживание искрогасительной • Угол резания. сетки (Pис. 63) • Положение напильника. • Для очистки искрогасительной сетки используйте (Pис. 64) металлическую щетку. (Pис. 57) • Диаметр круглого напильника. Техобслуживание свечи зажигания (Pис. 65) ВНИМАНИЕ: Заточка режущих зубцов Используйте только рекомендуемые свечи зажигания. При...
  • Seite 378: Натяжение Цепи Пилы

    Смазка режущего оборудования 2. Используйте плоский напильник для стачивания выступающей над шаблоном части ограничителя глубины. Регулировка ограничителя глубины Проверка смазки цепи пилы считается правильной, если при прохождении Проверяйте смазку цепной пилы каждый раз при напильником по шаблону не чувствуется заправке топливом. сопротивление.
  • Seite 379: Технические Данные

    Технические данные Ед. изме- 130 (H13038HV) 135 Mark II рения (H13038HV) Спецификации двигателя Объем цилиндра см Свеча зажигания — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Зазор между электродами мм (дюйм) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Объем топливного бака...
  • Seite 380: Принадлежности

    Ед. изме- 130 (H13038HV) 135 Mark II рения (H13038HV) Пильные цепь и шина Стандартная длина пильной шины см (дюйм) 35–40 (14–16) 35–40 (14–16) Рекомендованная длина пильной шины см (дюйм) 35–40 (14–16) 35–40 (14–16) Полезная длина резания см (дюйм) 33–38 (13–15) 33–38 (13–15)
  • Seite 381: Декларация О Соответствии

    соответствует образцу, прошедшему типовые Измеренный уровень мощности звука: 114 дБ(A) испытания ЕС. Гарантированный уровень мощности звука: От имени Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, 116 дБ(A) SWEDEN, 2022-05-13 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland провела...
  • Seite 382: Úvod

    16. Ozubené koliesko lišty Technické údaje na strane 393 a na 17. Vodiaca lišta štítku. 18. Skrutka na napínanie reťaze (130) 19. Skrutka na napínanie reťaze (135 Mark II) (Obr. 8) Brzda reťaze, neaktivovaná (vľavo). Brzda 20. Opierka rezania reťaze, aktivovaná...
  • Seite 383: Bezpečnosť

    (Obr. 15) Výrobok držte pevne oboma rukami Emisie Euro V (Obr. 16) Pri používaní ho nedržte jednou rukou VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia s motorom ruší platnosť typového (Obr. 17) Nedovoľte, aby sa špička vodiacej lišty schválenia tohto výrobku pre EÚ. dotkla predmetu. Zodpovednosť...
  • Seite 384: Bezpečnostné Pokyny Pre Prevádzku

    bez schválenia výrobcu. Používajte len diely • Počas používania dávajte pozor, aby sa do blízkosti schválené výrobcom. Nesprávna údržba môže mať výrobku bez vášho vedomia nedostalo dieťa. za následok poranenie alebo smrť. • Výrobok nepoužívajte, ak sa v pracovnej zóne • Nevdychujte výfukové...
  • Seite 385 • Pri štartovaní výrobku musí byť aktivovaná brzda • Spätný náraz nastáva, keď sa koniec vodiacej lišty reťaze, aby sa znížilo riziko, že sa vás reťaz píly dotkne predmetov a pohne sa smerom dozadu, hore počas štartovania dotkne. alebo náhle dopredu. K spätnému nárazu dochádza aj v tedy, keď...
  • Seite 386: Osobné Ochranné Prostriedky

    • Riziko spätného nárazu sa zvyšuje, ak je nastavená 6. Ak sa reťaz píly otáča pri voľnobežných otáčkach, príliš veľká hĺbka rezu. otáčajte skrutkou voľnobežných otáčok proti smeru hodinových ručičiek, kým sa reťaz píly nezastaví. Osobné ochranné prostriedky Kryt • Počas používania výrobku vždy používajte správne osobné...
  • Seite 387: Bezpečnostné Pokyny Pre Údržbu

    plameňom. Uistite sa, že sa na mieste, na ktorom zapríčiniť poranenie obsluhujúceho pracovníka výrobok uskladníte, nenachádza otvorený oheň. alebo okolo stojacich osôb. Používajte výhradne odporúčané príslušenstvo a náhradné diely. Výrobok • Na premiestnenie alebo uskladnenie paliva neupravujte. používajte len schválené nádoby. •...
  • Seite 388: Prevádzka

    Prevádzka VÝSTRAHA: VAROVANIE: Pred používaním výrobku Vždy používajte si prečítajte kapitolu o bezpečnosti a motorový olej na vzduchom chladené porozumejte informáciám, ktoré sa v nej dvojtaktné motory vysokej kvality. uvádzajú. Iné oleje môžu spôsobiť poškodenie výrobku. Používanie paliva 4. Pretrepaním nádoby zmes paliva premiešajte. 5.
  • Seite 389: Štartovanie Studeného Motora

    Štartovanie studeného motora 7. Pravou rukou pomaly ťahajte za rukoväť štartovacieho lanka, kým nepocítite mierny odpor. 1. Predný chránič ruky posuňte dopredu, aby ste 8. Potom rukoväť štartovacieho lanka silno potiahnite. aktivovali brzdu reťaze. (Obr. 41) (Obr. 43) 2. Potiahnite ovládanie sýtiča smerom von a nahor. VAROVANIE: Štartovacie lanko 3.
  • Seite 390: Údržba

    Používanie opierky rezania 6. Keď strom začne padať, vyberte výrobok z rezu. Zastavte motor, výrobok odložte a použite plánovanú Opierka rezania pri rezaní pridŕža drevo. Opierka únikovú cestu. Dávajte si pozor na padajúce konáre rezania tvorí otočný bod medzi telesom motora a a sleduje, kam stúpate.
  • Seite 391 • Odstráňte piliny a iný neželaný materiál spod krytu • Vyprázdnite nádrž na olej. spojky. • Skontrolujte všetky káble a konektory. • Vyčistite drážku vodiacej lišty. Ročná údržba (Obr. 54) • Zaistite, aby do vodiacej lišty a na reťaz píly prúdilo •...
  • Seite 392: Čistenie Vzduchového Filtra

    1. Ak máte problémy s naštartovaním alebo 2. Pilníkom prebrúste všetky zuby na jednej strane. prevádzkou výrobku, skontrolujte, či sa na Potom pilníkom brúste smerom od vnútornej plochy zapaľovacej sviečke nevyskytuje neželaný materiál. a v opačnom smere zmiernite tlak. Zníženie rizika prítomnosti neželaného materiálu na 3.
  • Seite 393: Preprava

    Palivo vždy odkladajte v schválenej nádobe. • Pri uskladnení výrobku na dlhší čas vyprázdnite palivovú nádrž a olejovú nádrž na mazanie reťaze. Použite kvapaliny zlikvidujte správnym spôsobom. Technické údaje jednotka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Technické údaje motora Zdvihový objem valca Zapaľovacia sviečka —...
  • Seite 394 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Ekvivalentná hladina vibrácií (ahv, eq) na ľavej 3,72 3,72 rukoväti Ekvivalentná hladina vibrácií (ahv, eq) na pravej rukoväti Úroveň hlučnosti, garantovaná (L dB(A) Úroveň hlučnosti, nameraná dB(A) Úroveň akustického tlaku pri uchu používate- dB(A) ľa...
  • Seite 395: Príslušenstvo

    Vodiaca lišta Reťaz píly Dĺžka Delenie Mierka Max. polomer Počet vodiacich špičky článkov 14 palcov 3/8 palca 0,050 palca Husqvarna H37 16 palcov Husqvarna S93G Brúsenie reťaze píly a kombinácie reťaze píly Typ reťaze Veľkosť Uhol bočnej Uhol vrchnej Uhol vede- Nastavenie Mierka hĺb- Brúsna okrúhleho...
  • Seite 396: Vyhlásenie O Zhode

    Vyhlásenie o zhode Vyhlásenie o zhode EÚ My, spoločnosť Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme s plnou zodpovednosťou, že výrobok: Popis Benzínová reťazová píla Značka Husqvarna Platforma/Typ/Model Platforma H13038HV, reprezentuje model 130. Identifikácia Výrobné číslo z roku 2022 a nasledujúcich rokov plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ:...
  • Seite 397: Simboli Na Izdelku

    16. Zobnik konice meča (Sl. 8) Zavora verige, ni aktivirana (levo) Zavora 17. Meč verige, aktivirana (desno) 18. Vijak za napenjanje verige (130) 19. Vijak za napenjanje verige (135, generacija II) (Sl. 9) Ročica čoka 20. Zobata opora 21. Lovilnik verige (Sl.
  • Seite 398: Odgovornost Proizvajalca

    (Sl. 16) Izdelka ne uporabljajte samo z eno roko Stopnja emisij Euro V (Sl. 17) Ne dopustite, da se konica meča dotakne OPOZORILO: Zaradi predelave predmeta. motorja se razveljavi EU-homologacija tega izdelka. (Sl. 18) Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami Odgovornost proizvajalca Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se...
  • Seite 399 • Ne vdihavajte izpušnih plinov iz motorja. Vdihavanje • Izdelek je treba upravljati z obema rokama. Ne izpušnih plinov, hlapov verižnega olja in žagovine je upravljajte ga samo z eno roko. Pri upravljanju z zdravju nevarno. eno roko lahko pride do hudih poškodb upravljalca, delavcev, drugih navzočih oseb ali kombinacije teh •...
  • Seite 400: Povratni Sunki, Drsenje, Odbijanje In Padec

    zaradi podajanja izskoči iz meča in povzroči hude Nenadna ustavitev verige obrne silo premikanja poškodbe ali smrt. verige in povzroči, da se izdelek premakne v nasprotni smeri vrtenja verige. Izdelek se • Drevesa vedno podirajte po pravilnem postopku. premakne navzgor v smeri proti uporabniku. V nasprotnem primeru lahko poškodujete osebe, (Sl.
  • Seite 401: Varnostna Navodila Za Vzdrževanje

    silo. Zaradi tega lahko pride do hudih poškodb, tudi • Pazite, da goriva ne polijete po telesu, saj lahko poškodb oči. pride do poškodb. Če gorivo polijete po telesu, se očistite z milom in vodo. • Uporabljajte rokavice z zaščito za motorne žage. •...
  • Seite 402: Montaža

    • Nadomestni deli, ki niso odobreni, ali odstranitev ali se gibljivi deli gladko gibajo. Preverite še druge varoval lahko povzročijo škodo na izdelku. Poleg pogoje, ki lahko vplivajo na delovanje izdelka. tega se upravljalec ali druge navzoče osebe Prepričajte se, da je izdelek pravilno nameščen. poškodujejo.
  • Seite 403: Mazanje Verige

    5. Znova namestite pokrovček posode za olje za POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki verigo. ima koncentracijo etanola (E10) višjo od Pred zagonom motorja 10 %. Izdelek se lahko tako poškoduje. • Izdelek preglejte in zagotovite, da na njem ni POZOR: manjkajočih, poškodovanih ali odvitih delov. Ne uporabljajte bencina, ki ima oktansko število nižje od 90 •...
  • Seite 404 Zaustavitev 16. Uporabite izdelek. Zagon toplega motorja • Za zaustavitev motorja pritisnite izklopno stikalo. 1. Premaknite sprednji ščitnik za roko naprej, da Opomba: Izklopno stikalo se samodejno vrne v aktivirate zavoro verige. (Sl. 41) začetni položaj. 2. Povlecite ročico čoka navzven in navzgor. 3.
  • Seite 405: Vzdrževanje

    Prežagovanje debla • Če je deblo podprto na obeh koncih, ga prežagajte do globine 1/3 premera z zgornje strani. Rez dokončajte tako, da prežagate 2/3 premera s spodnje strani, dokler ne dosežete prvega reza. (Sl. POZOR: Veriga se ne sme dotakniti tal. •...
  • Seite 406 Letno vzdrževanje b) zagotovite, da je mešanica goriva ustrezna, c) zagotovite, da je zračni filter čist. • Preglejte svečko. 2. Če je svečka umazana, jo očistite. Prepričajte se, da • Očistite zunanje površine uplinjača in bližnjih je razmak pri elektrodi pravilen. (Sl. 59) območij.
  • Seite 407: Prevoz

    Prilagoditev nastavitve globine reza 2. Nato z rokami čim močneje zategnite matice meča. 3. Dvignite zgornjo stran meča in iztegnite verigo Preden določite nastavitev globine reza, nabrusite tako, da zategnete vijak za napenjanje verige. Brušenje rezalnih zob na strani rezalne zobe. Glejte Uporabite kombiniran ključ.
  • Seite 408: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki enota 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motorja Gibna prostornina valja Svečka — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Razmak med elektrodama mm (palci) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Prostornina posode za gorivo Vrtljaji prostega teka 2800–3200...
  • Seite 409: Dodatna Oprema

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Priporočena dolžina meča cm (palci) 35–40 (14–16) 35–40 (14–16) Uporabna dolžina reza cm (palci) 33–38 (13–15) 33–38 (13–15) Najvišja hitrost verige 22,3 22,3 Korak verige mm (palci) 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) Debelina gonilnih členov (mera)
  • Seite 410: Izjava O Skladnosti

    Dobavljena bencinska motorna žaga je skladna z vzorcem, na katerem je bil opravljen tipski preizkus ES. V imenu podjetja Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Seite 411: Uvod

    Kočnica lanca, neaktivna (levo). Kočnica 16. Lančanik na vrhu vodilice lanca, aktivirana (desno) 17. Vodilica (Sl. 9) Kontrola čoka 18. Zavrtanj za zatezanje lanca (130) 19. Zavrtanj za zatezanje lanca (135 Mark II) (Sl. 10) Pumpa za vazduh 20. Osloni nazub 21. Hvatač lanca (Sl.
  • Seite 412: Bezbednost

    (Sl. 17) Ne dozvolite da vrh vodilice dodirne Emisije Euro V. predmet. UPOZORENJE: Neovlašćene (Sl. 18) Proizvod je usaglašen sa važećim prepravke motora poništavaju EU tip direktivama UK. odobrenja za ovaj proizvod. Napomena: Ostali simboli/nalepnice na proizvodu Odgovornost za proizvod se odnose na zahteve u vezi sa sertifikacijom na drugim tržištima.
  • Seite 413 nema dovoljnog protoka vazduha, može doći do • Držite prednju ručku levom rukom a zadnju ručku povrede ili gušenja usled dejstva ugljen-monoksida. desnom. Držite proizvod sa desne strane tela. • Ovaj proizvod stvara elektromagnetno polje tokom (Sl. 21) rada. Elektromagnetno polje može izazvati oštećenje •...
  • Seite 414 • Ne obarajte drveće nepravilnim postupkom. Time da se proizvod pokrene u smeru suprotnom možete da povredite druge osobe, da pokidate od smera okretanja lanca. Proizvod se pomera nadzemne vodove i da oštetite imovinu. unazad u pravcu rukovaoca. (Sl. 30) •...
  • Seite 415: Bezbednost Oko Goriva

    • Koristite obuću sa zaštitom od lanaca motornih • Nemojte pokretati motor ako prospete ulje ili gorivo testera, čeličnim štitnikom za prste i nekližućim na proizvod ili vaše telo. đonom. • Nemojte pokretati proizvod ako postoji curenje iz • Vodite računa da vam u blizini bude komplet za prvu motora.
  • Seite 416: Sklapanje

    • Neodobreni rezervni delovi i uklanjanje delova i delova koji ne mogu da se slobodno kreću. bezbednosnih uređaja mogu da oštete proizvod. Pregledajte i druge stvari koje mogu da utiču na To može da izazove i povređivanje rukovaoca ili rad proizvoda. Proverite da li je proizvod pravilno osoba u blizini.
  • Seite 417: Podmazivanje Lanca

    5. Vratite poklopac na rezervoar ulja za lanac. OPREZ: Nemojte koristiti benzin Pre pokretanja motora sa više od 10% koncentracije etanola (E10). To može prouzrokovati oštećenje • Pregledajte proizvod kako biste se uverili da proizvoda. nema nedostajućih, oštećenih, labavih ili pohabanih delova.
  • Seite 418 15. Pustite da radi 20–30 sekundi na normalnoj brzini 3. Pritiskajte pumpicu za vazduh ponovo i ponovo 10– praznog hoda. 15 sekundi. 16. Koristite proizvod. 4. Pratite postupak pokretanja hladnog motora. Pokretanje hladnog motora na stranici Pogledajte Pokretanje toplog motora 417 .
  • Seite 419: Održavanje

    Odsecanje grana • Ako se stablo oslanja celom dužinom, režite od gornjeg dela stabla (nadole). (Sl. 51) 1. Odignite stablo sa tla većim granama. • Ako je stablo oslonjeno na jednom kraju, izrežite 1/3 prečnika od donjeg dela stabla (nagore). 2.
  • Seite 420 Godišnje održavanje a) uverite se da je brzina praznog hoda pravilno podešena. • Pregledajte svećicu. b) uverite se da je mešavina goriva ispravna. • Očistite spoljne površine karburatora i okolnog c) uverite se da je filter za vazduh čist. područja. 2.
  • Seite 421: Transport

    4. Svi zubi bi trebalo da budu iste dužine. Zamenite 1. Otpustite navrtke mača koje drže poklopac kvačila. istrošeni lanac kad se dužina reznih zuba smanji na Upotrebite kombinovani ključ. (Sl. 69) 4 mm (5/32 in). 2. Rukom pritegnite navrtke mača što jače možete. Podešavanje graničnika dubine 3.
  • Seite 422: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Zapremina cilindra Svećica – NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Razmak elektroda mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Zapremina rezervoara za gorivo Brzina praznog hoda 2800–3200...
  • Seite 423: Oprema

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Upotrebljive dužine sečenja cm (in) 33–38 (13–15) 33–38 (13–15) Maksimalna brzina lanca 22,3 22,3 Korak zuba lanca mm (in) 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) Debljina pogonskih karika (mera) mm (in) 1,3 (0,050) 1,3 (0,050) Tip pogonskog lančanika...
  • Seite 424: Deklaracija O Usaglašenosti

    Izmereni nivo zvučne snage: 114 dB(A) zahtevima EZ. Garantovani nivo zvučne snage: 116 dB(A) U ime Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body 2022-05-13 for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland izvršilo je...
  • Seite 425: Symboler På Produkten

    Tekniska data på sida 435 och på 15. Sågkedja etiketten. 16. Noshjul (Fig. 8) Kedjebroms, ej aktiverad (vänster). 17. Svärd Kedjebroms, aktiverad (höger) 18. Sågkedjesträckarskruv (130) 19. Sågkedjesträckarskruv (135 Mark II) (Fig. 9) Chokereglage 20. Barkstöd 21. Kedjefångare (Fig. 10) Bränslepumpblåsa 22.
  • Seite 426: Säkerhet

    (Fig. 16) Använd den inte hållen i bara en hand Euro V-utsläpp (Fig. 17) Låt inte svärdsspetsen komma i kontakt VARNING: Manipulering av motorn med ett föremål. upphäver EG-typgodkännandet för den här produkten. (Fig. 18) Denna produkt överensstämmer med gällande brittiska direktiv. Produktansvar Notera: Övriga symboler/dekaler på...
  • Seite 427 • Undvik att andas in avgaserna från motorn. Att omkring eller flera av dessa kan skadas allvarligt om andas in avgaser, ånga från kedjeolja eller sågspån produkten används hållen i bara en hand. under längre perioder kan utgöra en hälsorisk. •...
  • Seite 428: Personlig Skyddsutrustning

    • Fäll inte träd med felaktiga metoder. Detta kan kedjan. Produkten rör sig bakåt i riktning mot orsaka personskador, göra att en kraftledning träffas användaren. eller orsaka annan skada på egendom. (Fig. 30) • Användaren ska hålla sig i uppsidan av en sluttning •...
  • Seite 429: Säkerhetsinstruktioner För Underhåll

    • Se till att du har första hjälpen i närheten. • Starta inte produkten om motorn har en läcka. Undersök regelbundet om motorn läcker. • Det kan komma gnistor ur ljuddämparen, svärdet och kedjan eller annan källa. Ha alltid verktyg •...
  • Seite 430: Montering

    • Kontrollera om det finns några skadade delar på auktoriserad återförsäljare såvida annat meddelas i produkten. Se till att skadade skydd eller delar bruksanvisningen. fungerar korrekt innan produkten åter tas i bruk. • Förvara produkten på en torr, hög plats eller i ett låst Kontrollera om det finns skadade eller feljusterade utrymme oåtkomligt för barn när den inte används.
  • Seite 431 4. Håll produktens chassi på marken med vänster OBSERVERA: Använd alltid hand. motorolja av hög kvalitet som är avsedd 5. För höger fot genom det bakre handtaget. för luftkylda tvåtaktsmotorer. Andra oljor 6. Dra långsamt i startsnörets handtag med höger hand kan orsaka skador på...
  • Seite 432: Fälla Träd

    Fälla träd Notera: Dra inte i gasreglaget när du startar motorn. 1. Ta bort smuts, stenar, lös bark, spikar, häftklamrar och kablar från trädet där skäret ska göras. 9. Dra i startsnörets handtag tills motorn startar. 2. Såga ett övre riktskär till 1/3 av trädets diameter, 10.
  • Seite 433: Underhåll

    underhåll • Rengör utvändiga ytor på förgasaren och dess VARNING: Läs och förstå angränsande områden. säkerhetskapitlet innan du rengör, reparerar • Rengör luftfiltret. Montera ett nytt luftfilter om det eller utför underhåll på produkten. är skadat eller för smutsigt för att kunna rengöras Rengöring av luftfiltret på...
  • Seite 434: Underhåll Av Tändstiftet

    1. Vrid tomgångsskruven, märkt med ett "T", medurs • Rundfilens diameter (). tills kedjan börjar rotera. (Fig. 65) 2. Vrid tomgångsskruven, märkt med ett "T", moturs Skärpning av skärtand tills kedjan slutar rotera. 3. Tomgångsvarvtalet ska vara lägre än det varvtal Använd en rundfil och en filmall för skärpning då...
  • Seite 435: Transport

    Förvara alltid bränsle i en godkänd behållare. • Töm bränsle- och kedjeoljetanken när produkten ska förvaras under en längre tid. Kassera förbrukade vätskor på korrekt sätt. Tekniska data enhet 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motorspecifikationer Cylindervolym Tändstift – NGK BPMR 7A, RASK NGK BPMR 7A, RASK HQT-1R.
  • Seite 436 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.) vänster 3,72 3,72 handtag Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.) höger handtag Ljudeffektnivå, garanterad (L dB(A) Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) Ljudtrycksnivå vid användarens öra dB(A) Produktens mått Vikt (exklusive skärutrustning) 4,68 (10,3)
  • Seite 437: Tillbehör

    Kombinationer av svärd och sågkedja Svärd Sågkedja Längd Kedjedelning Spårvidd Max. nosradie Antal drivlänkar 14 tum 3/8 tum 0,050 tum Husqvarna H37 16 tum Husqvarna S93G Sågkedjeslipning och sågkedjekombinationer Typ av ked- Storlek, Eggvinkel Stötvinkel Filguidevin- Inställning Djupmått, Filmall, arti-...
  • Seite 438: Försäkran Om Överensstämmelse

    Det här typundersökningscertifikatet är tillämpligt på alla tillverkningsplatser och ursprungsländer, såsom anges på produkten. Den levererade bensindrivna motorsågen överensstämmer med det exemplar som genomgick EG- typkontroll. På uppdrag av Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Seite 439: Genel Bakış

    15. Testere zinciri 16. Çubuğun ucundaki dişli (Şek. 8) Zincir freni, devrede değil (sol). Zincir freni, devrede (sağ) 17. Kılavuz 18. Zincir gerdirme vidası (130) (Şek. 9) Jikle kontrolü 19. Zincir gerdirme vidası (135 Mark II) 20. Mahmuz (Şek. 10) Yakıt pompası...
  • Seite 440: Ürün Sorumluluğu

    (Şek. 17) Kılavuz ucunun bir nesneye değmesine Avrupa V Emisyonları izin vermeyin. (Şek. 18) UYARI: Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık Motorun kurcalanması bu ürünün yönetmeliklerine uygundur. AB tip onayını geçersiz kılar. Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer Ürün sorumluluğu ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir. Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;...
  • Seite 441 verebilir. Ürünü kullanmadan önce doktorunuzla ve başlamadan önce diğer kişilere ürünü tıbbi implant üreticinizle iletişime geçin. çalıştıracağınızı bildirin. • Ürünü, bir çocuğun kullanmasına izin vermeyin. • Güvenlik alanında hiçbir insan veya hayvan bulunmadığından emin olmadan ürünle dönüş • Talimatlar hakkında bilgisi olmayan birinin ürünü yapmayın.
  • Seite 442 • Kesmeye başlamadan önce geri çekilme yolunuzu meydana gelebilir. Aniden durma, ürünü ileriye planlayıp hazırlayın. Geri çekilme yolunuz devrilme ve operatörden uzağa doğru çekerek operatörün yönünden yaklaşık 135 derece uzakta olmalıdır. kolayca kontrolü kaybetmesine neden olabilir. (Şek. 31) • 1. Tehlike bölgesi Ürünü...
  • Seite 443: Bakım Için Güvenlik Talimatları

    yangınlarının önlenmesine yardımcı olmak için her • Yakıtla uğraşırken dikkatli olun. Yakıt yanıcı ve zaman yanınızda yangın söndürücü araçlar ve kürek dumanlar patlayıcıdır; yaralanmalara veya ölüme bulundurun. sebep olabilir. • Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt dumanını Ürün üzerindeki koruyucu cihazlar solumayın. Yeterli hava akışı olduğundan emin olun. •...
  • Seite 444 • Güvenli ve yüksek performans için testere zincirini şekilde takıldığından emin olun. Siperlik veya keskin ve temiz tutun. diğer hasarlı parçalar, kullanım kılavuzunda aksi belirtilmedikçe yetkili bir bayi tarafından onarılmalı ya • Aksesuar değiştirme ve yağlama talimatlarına uyun. da değiştirilmelidir. •...
  • Seite 445 kullanmayın. Bu, üründe hasara neden • Durdurma düğmesinin düzgün çalışıp çalışmadığını olabilir. kontrol edin. • Üründe yakıt sızıntısı olup olmadığını kontrol edin. • Testere zincirinin keskinlik ve gerginliğini kontrol Not: Ürünü sık sık ve sürekli olarak yüksek edin. motor devrinde kullanıyorsanız daha yüksek oktan Soğuk motoru çalıştırma numarasına sahip benzin kullanın.
  • Seite 446: Motorun Durdurulması

    Mahmuz kullanma 4. Jikle kontrolünü aşağı doğru itin. (Şek. 44) 5. Sol elinizle ürünün gövdesini zeminin üzerinde tutun. Mahmuz, kesme işlemi esnasında ağacı tutar. Mahmuz, 6. Sağ ayağınızı arka tutma yerine koyun. motor gövdesiyle kılavuz arasında bir hareket eksenidir. 7. Çalıştırma ipinin tutma yerini sağ elinizle, direnç 1.
  • Seite 447 • Kütüğün boydan boya desteği varsa üst kısmından • Eğimli bir yüzeyde kütük doğrama işlemi kesin (üstten doğrama olarak bilinir). (Şek. 51) yapıyorsanız mutlaka kütüğün yokuş yukarı tarafında durun. Ürünün tamamen kontrolünüzde olmasını • Kütüğün bir ucunda destek varsa alt kısmından sağlayarak kütüğü...
  • Seite 448: Hava Filtresinin Temizlenmesi

    Hava filtresinin temizlenmesi • Soğutma sistemini temizleyin. • Kıvılcım önleyici ızgarayı kontrol edin. • Yakıt filtresini kontrol edin. 1. Hava filtresi kapağını ve hava filtresini çıkarın. (Şek. • Yakıt hortumunda hasar olup olmadığını kontrol edin. 2. Hava filtresini ılık, sabunlu suyla temizleyin. •...
  • Seite 449 (C) azalır. Optimum kesme performansının korunması 4. Kombine anahtarı kullanarak kılavuz çubuğu somunlarını sıkın ve aynı anda kılavuz çubuğunun için önerilen derinlik ölçeği ayarının elde edilmesi ucunu kaldırın. (Şek. 71) amacıyla derinlik ölçeğinin (B) eğelenmesi gerekir. Kendi zincirinize yönelik doğru derinlik ölçeği ayarını 5.
  • Seite 450: Teknik Veriler

    Teknik veriler birim 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motor teknik özellikleri Silindir hacmi Buji — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Elektrot boşluğu mm (inç) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Yakıt deposu hacmi Rölanti devri 2800-3200...
  • Seite 451 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Kullanılabilir kesme uzunluğu cm (inç) 33-38 (13-15) 33-38 (13-15) Maksimum testere zinciri hızı m/sn 22,3 22,3 Testere zinciri bakla açıklığı mm (inç) 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) Tahrik bağlantılarının kalınlığı (ölçek) mm (inç) 1,3 (0,050) 1,3 (0,050) Tahrik dişlisi tipi...
  • Seite 452: Ab Uyumluluk Bildirimi

    Uyumluluk Bildirimi AB Uyumluluk Bildirimi Biz, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, İsveç, tel: +46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız: Açıklama Benzinli Motorlu Testere Marka Husqvarna Platform / Tür / Model 130 modelini temsil eden H13038HV platformu Kimlik 2022 ve sonrası...
  • Seite 453: Посібник Користувача

    Уельсу. Гарантований рівень звукової 16. Зубчасте колесо вершини шини потужності виробу вказано в розділі 17. Пилкова шина Технічні характеристики на сторінці 465 18. Гвинт натягування ланцюга (130) і на етикетці. 19. Гвинт натягування ланцюга (135 Mark II) 20. Шпичастий буфер (Мал. 8) Гальмо...
  • Seite 454 (Мал. 15) Міцно тримайте виріб обома руками Відповідає вимогам європейського екологічного стандарту Євро-5 (Мал. 16) Під час роботи не тримайте виріб однією рукою ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Внесення змін у двигун позбавляє чинності сертифікацію (Мал. 17) Не допускайте торкання об’єкта ЄС для цього виробу. кінчиком...
  • Seite 455 Правила техніки безпеки під час Не експлуатуйте виріб і не виконуйте технічне обслуговування в разі, якщо ви не можете використання виробу розібратися в поточній ситуації. Більш детальну інформацію можна дізнатися в експерта з • Тривала або регулярна робота з виробом може продукції, вашого...
  • Seite 456 • Переконайтеся, що під час використання виробу • Використовуйте виріб, тільки коли стоїте на ви не впадете. Не нахиляйтеся під час твердій поверхні. Використання виробу на експлуатації виробу. нестійкій поверхні може призвести до серйозних травм або загибелі оператора чи інших осіб. Не •...
  • Seite 457 Як попередити відскакування, з виробом. Див. • Переконайтеся, що поряд є набір засобів для зісковзування, підстрибування й падіння на сторінці надання першої медичної допомоги. 457 . • Від глушника, пильної шини, ланцюга пилки чи інших деталей можуть відлітати іскри. Поблизу Як...
  • Seite 458 Правила техніки безпеки під час • Якщо ви пролили пальне на свій одяг, негайно переодягніться. обслуговування • Не допускайте потрапляння пального на тіло, адже це може призвести до травм. Для • Перед виконанням технічного обслуговування видалення пального, що потрапило на тіло, виробу, за...
  • Seite 459 Збирання пильної шини й ланцюга 8. Затягніть гайки пильної шини пальцями. пилки 9. Поверніть гвинт натягування ланцюга за годинниковою стрілкою, щоб натягнути ланцюг 1. Відкрутіть гайки шини та зніміть пилки. Натягуйте ланцюг пилки, доки провисання кришку зчеплення. Зніміть запобіжник для під...
  • Seite 460 олив може призвести до пошкодження 3. Натисніть кнопку продувки повітрям 6 разів. (Мал. виробу. 4. Лівою рукою притисніть корпус виробу до землі. 4. Збовтайте паливну суміш для змішування 5. Вставте праву ногу в задню ручку. компонентів. 5. Влийте решту бензину в паливний бак. 6.
  • Seite 461 1. Уставте нижній кінець шпичастого буфера на УВАГА: Не тягніть трос стартера, належну ширину недопила. доки виріб не зупиниться. Не 2. Надавіть на передню ручку лівою рукою, а задню відпускайте трос стартера, коли ручку підніміть правою рукою. він повністю витягнутий. Відпускайте 3.
  • Seite 462: Технічне Обслуговування

    Розкряжування стовбура • Якщо стовбур має опору з двох кінців, зробіть розріз на 1/3 діаметра зверху стовбура. Зробіть розріз на 2/3 діаметра знизу стовбура, щоб УВАГА: досягти лінії першого розрізу. (Мал. 52) Ланцюг пилки не повинен • Якщо ви розрізаєте стовбур на схилі, завжди торкатися...
  • Seite 463 Технічне обслуговування • Чищення свічки запалювання. Переконайтеся, що проміжок між електродами правильний. іскропоглинальної сітки (Мал. 59) • Для очищення іскропоглинальної сітки • Очищення зовнішніх поверхонь карбюратора та використовуйте дротяну щітку. (Мал. 57) прилеглих до нього ділянок. • Огляньте паливний фільтр і шланг подачі Технічне...
  • Seite 464 • Кут різання. 2. Застосовуйте плаский напилок для спилювання верхньої частини глибиноміра, що просовується (Мал. 63) крізь пристрій для вимірювання висоти • Положення напилка. глибиноміра. Налаштування глибиноміра буде правильним, якщо не відчувається спротиву (Мал. 64) при проведенні напилка по пристрою для •...
  • Seite 465: Технічні Характеристики

    Завжди зберігайте паливо в затвердженому контейнері. • Якщо виріб зберігатиметься протягом тривалого часу, спорожніть паливний бак і бак для мастила. Правильно утилізуйте відпрацьовані рідини. Технічні характеристики одиниця 130 (H13038HV) 135 Mark II виміру (H13038HV) Технічні характеристики двигуна Об’єм циліндра см Свічка запалювання...
  • Seite 466 одиниця 130 (H13038HV) 135 Mark II виміру (H13038HV) Рівень звукової потужності, гарантований дБ(А) Рівень звукової потужності, виміряний дБ(А) Рівень звукового тиску у вусі оператора дБ(А) Розміри виробу Вага (за виключенням різального обладнан- 4,68 4,68 кг ня) Об’єм бака для оливи...
  • Seite 467 Макс. радіус кін- Тип Кількість при- дення зубців цевої частини водних ланок шини 14 дюймів 3/8 дюйма 0,050 дюйма 7Т Husqvarna H37 16 дюймів Husqvarna S93G Заточування ланцюга пили й комбінації ланцюгів пили Тип ланцю- Розмір Кут бічної Кут верхнь- Кут заточу- Висота гли- Артикул...
  • Seite 468: Декларація Відповідності Єс

    Декларація відповідності Декларація відповідності ЄС Ми, компанія Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою виключну відповідальність, що представлений виріб: Опис Бензинова ланцюгова пилка Бренд Husqvarna Платформа / Тип / Модель Платформа H13038HV, представлена модель 130 Ідентифікація Серійні номери за 2022 рік і пізніше...
  • Seite 469 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Seite 470 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Seite 471 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Seite 472 EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses cordons, et ba erie se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara on ou le don de votre appareil ! www.husqvarna.com Original instructions Instructions d’origine Originalios instrukcijos Оригинални инструкции Originalne upute Lietošanas pamācība Originalna uputstva Eredeti útmutatás...

Diese Anleitung auch für:

135 mark ii

Inhaltsverzeichnis