Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Husqvarna 130 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 130:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EN
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
FR
Manuel d'utilisation
ES
Manual de usuario
IT
Manuale dell'operatore
NL
Gebruiksaanwijzing
SV
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
PT
Manual do utilizador
EL
Οδηγίες χρήσης
CS
Návod k použití
HR
Priručnik za korištenje
SL
Navodila za uporabo
PL
Instrukcja obsługi
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítás
RU
Руководство по эксплуатации
ET
Kasutusjuhend
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
BG
Ръководство за експлоатация
RO
Instrucţiuni de utilizare
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
SR
Priručnik za rukovaoca
BS
Korisnički priručnik
ES-MX
Manual del usuario
PT-BR
Manual do operador
JA
取扱説明書
130, 135 Mark II
10-24
25-40
41-56
57-72
73-87
88-102
103-116
117-130
131-144
145-158
159-174
175-191
192-206
207-220
221-234
235-249
250-264
265-279
280-295
296-309
310-324
325-338
339-354
355-369
370-383
384-399
400-413
414-427
428-443
444-458
459-472
H13038HV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna 130

  • Seite 1 130, 135 Mark II Operator's manual 10-24 Bedienungsanweisung 25-40 Manuel d'utilisation 41-56 Manual de usuario 57-72 Manuale dell'operatore 73-87 Gebruiksaanwijzing 88-102 Bruksanvisning 103-116 Bruksanvisning 117-130 Brugsanvisning 131-144 Käyttöohje 145-158 Manual do utilizador 159-174 Οδηγίες χρήσης 175-191 Návod k použití 192-206 Priručnik za korištenje...
  • Seite 3 WARNING! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Seite 8 Ø...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    16. Bar tip sprocket (Fig. 8) Chain brake, not engaged (left). Chain 17. Guide bar brake, engaged (right) 18. Chain tensioning screw (130) 19. Chain tensioning screw (135 Mark II) (Fig. 9) Choke control 20. Spiked bumper 21. Chain catcher (Fig.
  • Seite 11: Product Liability

    Product liability (Fig. 16) Do not use with one hand As referred to in the product liability laws, we are not (Fig. 17) Do not let the guide bar tip touch an liable for damages that our product causes if: object.
  • Seite 12: Safety Instructions For Operation

    • Do not let a person, without knowledge of the • Do not turn with the product before you make sure instructions, operate the product. that no persons or animals are in the safety area. • Always monitor a person, with decreased physical •...
  • Seite 13: Personal Protective Equipment

    To prevent kickbacks, skating, bouncing • 3. The felling direction product. See and dropping on page 13 . (Fig. 25) To prevent kickbacks, skating, bouncing and • Always stop the engine before you move the product. dropping • Make sure you firmly plant your feet on the ground •...
  • Seite 14: Fuel Safety

    To examine the stop switch • Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully. Before you start the engine on 1. Start the engine. See • Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not page 16 .
  • Seite 15: Assembly

    • During transportation or storage of the product, use • Do not use waste oil. Waste oil can be dangerous a transportation guard or case to move the product. to you and can cause damage to the product and environment. Assembly 7.
  • Seite 16 3. Push the air purge bulb 6 times. (Fig. 42) CAUTION: Always use air-cooled 4. Hold the body of the product on the ground with your two-cycled engine oil of high quality. left hand. Other oils can cause damage to the 5.
  • Seite 17 1. Put the lower end of the spiked bumper at the CAUTION: Do not pull the starter correct felling hinge width. rope until it stops. Do not let go of the 2. Push against the front handle with your left hand and starter rope when it is fully extended.
  • Seite 18: Maintenance

    • If the log has support on the two ends, cut 1/3 • If you buck a log on a slope, always stay on the the diameter from the top. Complete the cut by uphill side of the log. Cut through the log while you underbucking the lower 2/3 of the log to touch the keep complete control of the product.
  • Seite 19 To sharpen the saw chain • Do maintenance on the spark plug when: • the power level in the engine is low. The cutter • it is hard to start the engine. The cutting part of the saw chain is called the cutter and •...
  • Seite 20: Transportation

    Empty the fuel tank and the chain oil tank when the product is in storage for longer periods of time. Discard used fluids correctly. Technical Data unit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Engine specifications Cylinder displacement 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 21 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Spark plug — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Electrode gap mm (in) 0.5 (0.02) 0.5 (0.02) Fuel tank volume Idling speed 2800-3200 2800-3200 Power output at 9000 min...
  • Seite 22: Accessories

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Number of drive sprocket teeth — Accessories Guide bar and saw chain combinations Guide bar Saw chain Length Pitch Gauge Max. nose radius Type Drive link count 14 inch 3/8 inch 0.050 inch...
  • Seite 23: Declaration Of Conformity

    Countries of Origin, as stated on the product. The supplied gasoline chainsaw conforms to the example that underwent EC type examination. On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 24 UK Declaration of Conformity We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product: Description Gasoline Chainsaw Brand Husqvarna Platform / Type / Model Platform H13038HV, representing model 130 Identification Serial number dating 2022 and onwards...
  • Seite 25: Einleitung

    New South Wales. Der garantierte Schallleistungspegel des Geräts ist unter 16. Umlenkstern Technische Daten auf Seite 37 und auf 17. Führungsschiene dem Etikett angegeben. 18. Kettenspannschraube (130) 19. Kettenspannschraube (135 Mark II) (Abb. 8) Kettenbremse, nicht aktiviert (links). 20. Rindenstütze Kettenbremse, aktiviert (rechts) 21.
  • Seite 26: Sicherheit

    (Abb. 15) Halten Sie das Gerät mit beiden Händen Emissionen nach Euro V fest. WARNUNG: Bei jeglichen (Abb. 16) Verwenden Sie es nicht mit einer Hand Manipulationen des Motors erlischt die EU- Typgenehmigung für dieses Produkt. (Abb. 17) Sorgen Sie dafür, dass die Führungsschienenspitze mit keinem Produkthaftung Gegenstand in Berührung kommt.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb

    Sicherheitshinweise für den Betrieb unsicher sind. Wenden Sie sich an einen Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service • Der kontinuierliche oder regelmäßige Betrieb Vertreter oder das autorisierte Service Center für des Geräts kann „Weißfingerkrankheit“ oder weitere Informationen. entsprechende gesundheitliche Probleme durch •...
  • Seite 28: Rückschläge, Schlittern, Prellen Und Abfallen

    könnten sich gefährliche Bedingungen einstellen, • 1. Der Gefahrenbereich z. B. rutschige Bodenflächen. • 2. Der Rückzugsweg • Stellen Sie sicher, dass Sie sich beim Arbeiten frei • 3. Die Fällrichtung bewegen und stabil stehen können. (Abb. 25) • Vermeiden Sie Situationen, in denen Sie fallen •...
  • Seite 29: So Vermeiden Sie Rückschläge, Schlittern, Prellen Und Abfallen

    (Abb. 30) einen längeren Zeitraum kann zu Hörschäden führen. • Einziehen kann auftreten, wenn die Sägekette plötzlich zum Stillstand kommt, weil sie entlang • Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder einen der Unterkante der Führungsschiene einen Gesichtsschutz, um die von weggeschleuderten Gegenstand im Holz berührt.
  • Seite 30: Sicherer Umgang Mit Kraftstoff

    • Stellen Sie sicher, dass der Schutz für den Betrieb in • Bringen Sie weder das Gerät noch einen Verbindung mit dem Gerät zugelassen ist. Kraftstoffbehälter in Bereiche mit offenem Feuer, Funkenbildung oder Zündflammen. Stellen Sie • Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall ohne die sicher, dass sich im Lagerbereich keine offene Schutzvorrichtung.
  • Seite 31: Montage

    • Wenn es nicht in Betrieb ist, bewahren Sie das Gerät • Verwenden Sie kein Altöl. Altöl stellt eine Gefahr für außerhalb der Reichweite von Kindern an einem den Bediener dar und kann Schäden am Gerät und trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen in der Umwelt verursachen.
  • Seite 32: Vor Dem Starten Des Motors

    2. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich um den ACHTUNG: Verwenden Sie Deckel des Kettenöltanks sauber ist. kein Benzin mit einer höheren 3. Entfernen Sie den Deckel des Kettenöltanks. Ethanolkonzentration als 10 % (E10). 4. Füllen Sie den Kettenöltank mit dem empfohlenen Dies kann das Gerät beschädigen.
  • Seite 33: So Starten Sie Einen Warmen Motor

    Hinweis: Hinweis: Lassen Sie das Gerät nicht laufen. Die Kette bewegt sich. Führen Sie die nächsten beiden Schritte sofort aus. 12. Warten Sie 10-15 Sekunden. 11. Fassen Sie den hinteren Griff mit der rechten und 13. Ziehen Sie leicht am Gashebel, um den normalen den vorderen mit der linken Hand.
  • Seite 34: So Entasten Sie Einen Baum

    2. Schneiden Sie eine Kerbe von 1/3 des 2. Entfernen Sie kleine Äste mit einem einzigen Schnitt. Stammdurchmessers im rechten Winkel zur (Abb. 50) Fallrichtung. (Abb. 45) 3. Schneiden Sie Äste, die unter Spannung stehen, 3. Stellen Sie den unteren horizontalen Kerbeschnitt von unten nach oben durch, um ein Einklemmen der her.
  • Seite 35: Wöchentliche Wartung

    • Prüfen Sie die Sägekette auf Risse und • Kontrollieren Sie den Kraftstofffilter und den unregelmäßig verschlissene Nieten und Glieder Kraftstoffschlauch. Tauschen Sie sie bei Bedarf aus. prüfen. Falls erforderlich, ersetzen Sie die • Leeren Sie den Kraftstofftank. Sägekette. • Leeren Sie den Öltank.
  • Seite 36: Reinigen Des Luftfilters

    von Sägekettenfeile und Sägekette auf Seite 39 für gelieferten Teil identisch ist. Eine falsche Zündkerze kann zu Schäden am Gerät weitere Informationen zu den empfohlenen Maßen von führen. Feile und Feilenlehre für die an Ihrem Gerät montierte Sägekette. (Abb. 66) 1.
  • Seite 37: So Schmieren Sie Die Schneidausrüstung

    Leeren Sie den Kraftstoff- und Kettenöltank, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg eingelagert werden soll. Entsorgen Sie die verbrauchten Flüssigkeiten vorschriftsmäßig. Technische Daten Einheit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Technische Daten des Motors Hubraum 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 38 Einheit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Zündkerze – NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Elektrodenabstand mm (Zoll) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Kraftstofftankinhalt Leerlaufdrehzahl 2800-3200 2800-3200 Ausgangsleistung bei 9000 min Emissions-Dauerhaltbarkeitsperiode Std. Lärm- und Vibrationsdaten Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq) Handgriff...
  • Seite 39: Zubehör

    Einheit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Kettenantriebsrad-Ausführung – Stirnrad Stirnrad Anzahl der Kettenantriebsradzähne – Zubehör Kombinationen von Führungsschiene und Sägekette Führungsschiene Sägekette Länge Kettenteilung Kettenstärke Max. Anzahl Anzahl der Treib- Zähne des Um- glieder lenksterns 14 Zoll 3/8 Zoll 0,050 Zoll Husqvarna H37 16 Zoll...
  • Seite 40: Konformitätserklärung

    Wie auf dem Produkt angegeben, ist diese Baumusterprüfbescheinigung für alle Produktionsstandorte und Ursprungsländer gültig. Die gelieferte Benzinmotorsäge entspricht dem Geräteexemplar, das die EG-Typenprüfung durchlaufen hat. Im Auftrag von Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 41: Symboles Concernant Le Produit

    Caractéristiques est spécifié à la section 17. Guide-chaîne techniques à la page 53 et sur l'étiquette. 18. Vis du tendeur de chaîne (130) 19. Vis du tendeur de chaîne (135 Mark II) (Fig. 8) Frein de chaîne, desserré (gauche) Frein 20.
  • Seite 42: Sécurité

    (Fig. 15) Tenez l'appareil correctement, avec les Émissions Euro V deux mains AVERTISSEMENT: toute altération (Fig. 16) Ne l'utilisez pas d'une seule main du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit. (Fig. 17) Ne laissez pas le nez du guide-chaîne toucher un objet.
  • Seite 43: Consignes De Sécurité Pour Le Fonctionnement

    • N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques • Assurez-vous que le produit est complètement initiales ont été changées. Ne remplacez pas une assemblé avant de l'utiliser. pièce du produit sans l'approbation du fabricant. • Le produit peut entraîner la projection d'objets, Utilisez uniquement les pièces qui sont approuvées ce qui peut causer des lésions oculaires.
  • Seite 44 Rebonds, patinage, tressautement et chute • Ne posez pas le produit lorsque le moteur est allumé. Des forces différentes peuvent avoir un effet sur le • Arrêtez le moteur avant de retirer les matériaux contrôle sécuritaire de l'appareil. indésirables de l’appareil. Attendez l'arrêt de la chaîne avant de retirer la matière coupée.
  • Seite 45: Équipement De Protection Individuelle

    • Gardez le contrôle de l'appareil lors de la coupe Pour examinez le bouton d’arrêt et après que le bois tombe au sol. Ne laissez Avant de 1. Démarrez le moteur. Consultez la section pas l'appareil tomber par terre une fois la découpe faire démarrer le moteur à...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité Pour L'entretien

    Consignes de sécurité pour l'entretien • Faites attention avec le carburant. Le carburant est inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut • Débranchez la bougie d’allumage avant toute causer des blessures graves, voire mortelles. intervention sur l’appareil, à l’exception des réglages •...
  • Seite 47: Utilisation

    3. Mettez des gants de protection. 8. Serrez les écrous du guide-chaîne à la main. 4. Soulevez la chaîne de sciage au-dessus du pignon 9. Tournez la vis du tendeur de chaîne dans le sens d’entraînement et placez-la dans la rainure du guide- des aiguilles d'une montre pour serrer la chaîne chaîne.
  • Seite 48 Pour remplir le réservoir de carburant 4. Plaquez l'appareil contre le sol à l'aide de votre main gauche. 1. Assurez-vous que le mélange de carburant est 5. Placez le pied droit sur la poignée arrière. correct et qu’il se trouve dans un bidon de carburant muni d’un clapet anti-déversement.
  • Seite 49: Pour Arrêter

    5. Plaquez l'appareil contre le sol à l'aide de votre main 4. Observez la procédure relative au démarrage d’un Pour gauche. moteur froid. Reportez-vous à la section démarrer un moteur froid à la page 48 . 6. Placez le pied droit sur la poignée arrière. Pour arrêter 7.
  • Seite 50: Entretien

    6. Retirez l’appareil lorsque l’arbre commence à • Si la bûche est soutenue sur toute sa longueur, tomber. Arrêtez le moteur, abaissez l'appareil et coupez par le dessus de la bûche (technique prenez la voie de retraite prévue. Faites attention appelée tronçonnage par le dessus).
  • Seite 51: Entretien Mensuel

    Pour régler le régime de ralenti • Nettoyez ou remplacez la grille pare-étincelles du silencieux. Assurez-vous que le filtre à air est propre et que le (Fig. 57) couvercle de filtre à air est fixé avant de régler le régime •...
  • Seite 52 Pour affûter la chaîne de sciage Remarque: cette recommandation suppose que les dents n’ont pas été anormalement réduites lors de La lame de coupe l’affûtage. La partie coupante de la chaîne s'appelle la lame de coupe et comporte une dent (A) et une jauge de Pour le réglage de la jauge de profondeur, utilisez une profondeur (B).
  • Seite 53: Transport

    Videz le réservoir de carburant et l'huile pour chaîne lorsque l'appareil doit être rangé pendant de longues périodes. Mettez au rebut les liquides usagés comme il se doit. Caractéristiques techniques unité 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Spécifications du moteur Cylindrée Bougie —...
  • Seite 54 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Niveau de vibrations équivalent (ahv, eq) poi- gnée droite Niveau de puissance acoustique garanti (L dB(A) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisa- dB(A) teur Dimensions du produit Poids (sans équipement de coupe)
  • Seite 55: Accessoires

    Jauge Rayon max. du Type Longueur, mail- lons entraîneurs (pce) 14 pouces 3/8 pouce 0,050 pouce Husqvarna H37 16 pouces Husqvarna S93G Combinaisons lime de chaîne de sciage et chaîne de sciage Type de Lime ronde Angle de la Angle de la Angle de Réglage de Référence...
  • Seite 56: Déclaration De Conformité

    La tronçonneuse à essence livrée est conforme à l'exemplaire qui a été soumis au test de type CE. Pour le compte de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 57: Símbolos Que Aparecen En El Producto

    17. Espada Datos técnicos en la página 69 y en la 18. Tornillo de tensado de la cadena (130) etiqueta. 19. Tornillo de tensado de cadena (135 Mark II) 20. Apoyo de corteza (Fig.
  • Seite 58: Responsabilidad Sobre El Producto

    (Fig. 15) Sujete el producto adecuadamente con Emisiones Euro V las dos manos ADVERTENCIA: La manipulación (Fig. 16) No lo utilice con una sola mano del motor anula la homologación de la UE de este producto. (Fig. 17) No permita que la punta de la espada entre en contacto con ningún objeto.
  • Seite 59: Instrucciones De Seguridad Para El Funcionamiento

    • Desconecte el cable de la bujía antes de montar entumecimiento, deje de trabajar y acuda a un el producto, almacenarlo o realizar tareas de médico de inmediato. mantenimiento. • Asegúrese de que el producto esté completamente • No utilice el producto si se ha modificado respecto montado antes de utilizarlo.
  • Seite 60 Reculadas, patinaje, rebotes y caídas • Pare el motor antes de mover el producto. • No deje el producto en el suelo con el motor Existen distintas fuerzas que pueden afectar al producto encendido. y hacer que este sea difícil de controlar. •...
  • Seite 61: Equipo De Protección Personal

    • Mantenga el control del producto mientras corta y 2. Asegúrese de que el motor se detiene al poner el después de que la madera caiga al suelo. No deje botón de parada en la posición de parada. que el peso del producto caiga tras realizar el corte. •...
  • Seite 62: Instrucciones De Seguridad Para El Mantenimiento

    • Antes de repostar, abra la tapa del depósito de • Asegúrese de que la cadena de sierra se detiene combustible lentamente y deje salir el exceso de cuando se suelta el acelerador. presión con cuidado. • Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni •...
  • Seite 63: Funcionamiento

    9. Gire el tornillo de tensado hacia la derecha para • Examine la tensión de la cadena con frecuencia tensar la cadena de sierra. Tense la cadena de tras montar una nueva cadena de sierra y hasta sierra hasta que deje de colgar por la parte inferior que se haya hecho el rodaje de la cadena de de la espada pero pueda girarla fácilmente con la sierra.
  • Seite 64: Antes De Arrancar El Motor

    3. Retire la tapa del depósito de aceite para cadena de 10. Continúe tirando hasta que el motor arranque. sierra. Nota: No deje que el producto permanezca en 4. Llene el depósito de aceite de la cadena de sierra funcionamiento. Realice los dos pasos siguientes con el aceite para cadena de sierra recomendado.
  • Seite 65 Para talar un árbol 10. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la mano izquierda. 1. Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los 11. Tire inmediatamente de la protección contra clavos, las grapas y los alambres del árbol. reculadas hacia atrás en la dirección del mango 2.
  • Seite 66: Mantenimiento

    • Si divide un tronco en una pendiente, permanezca siempre en el lado superior del terreno. Corte el tronco mientras mantiene un control completo del producto. A continuación, suelte la presión de corte cerca del fin del corte mientras sostiene firmemente el mango trasero y el mango delantero.
  • Seite 67: Mantenimiento Anual

    Mantenimiento anual 1. Si el producto resulta difícil de arrancar o funcionar, examine la bujía en busca de materiales no • Examine la bujía. deseados. Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujía: • Limpie las superficies externas del carburador y las zonas adyacentes.
  • Seite 68: Transporte

    2. Utilice la lima en todos los dientes de un lado. A 1. Afloje las tuercas de la espada que fijan la cubierta continuación, use la lima en los dientes de corte de del embrague. Utilice la llave combinada. (Fig. 69) la cara interior y reduzca la presión en la dirección 2.
  • Seite 69: Almacenamiento

    Vacíe el depósito de combustible y el de aceite para cadena cuando vaya a guardar el producto durante un largo periodo de tiempo. Deseche los líquidos usados correctamente. Datos técnicos unidad 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificaciones del motor Cilindrada Bujía —...
  • Seite 70: Accesorios

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Nivel de presión sonora en el oído del usuario dB(A) Dimensiones del producto Peso (sin equipo de corte) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Volumen del depósito de aceite Sistema de combustible y lubricación Capacidad de la bomba de aceite a 9000 min...
  • Seite 71 Combinaciones de cadena de sierra y afilado de la cadena de sierra Tipo de ca- Tamaño de Ángulo de la Ángulo de la Ángulo de Ajuste de la N.º de ref. N.º de ref. dena la lima re- placa lateral placa supe- guía de afi- profundidad...
  • Seite 72: Declaración De Conformidad

    La motosierra a gasolina suministrada concuerda con la muestra sometida al examen tipo CE. En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13. 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 73: Simboli Riportati Sul Prodotto

    16. Rocchetto puntale 17. Barra di guida (Fig. 8) Freno della catena, non inserito (a 18. Vite tendicatena (130) sinistra). Freno della catena, inserito (a 19. Vite tendicatena (135 Mark II) destra) 20. Rampone 21. Fermo della catena (Fig.
  • Seite 74: Sicurezza

    (Fig. 15) Tenere il prodotto saldamente con Emissioni Euro V entrambe le mani AVVERTENZA: La manomissione del (Fig. 16) Non utilizzare il prodotto con una mano motore rende nulla l'omologazione UE del sola prodotto. (Fig. 17) Non lasciare che la punta della lama di Responsabilità...
  • Seite 75 • Scollegare il cavo della candela prima di assemblare • Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che il prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la può risultare pericolosa per gli occhi. Utilizzare manutenzione. sempre una protezione per gli occhi omologata durante l'utilizzo del prodotto.
  • Seite 76 • Non utilizzare il prodotto sugli alberi. L'utilizzo del • Caduta, si verifica quando il prodotto cade dopo aver prodotto in cima a un albero potrebbe provocare eseguito il taglio. Ciò può causare il contatto tra la lesioni personali. catena in movimento e una parte del corpo o altri oggetti, provocando lesioni o danni.
  • Seite 77 • Assicurarsi che la zona in cui si esegue il taglio sia Controllo del blocco del grilletto dell'acceleratore priva di ostacoli. Non lasciare che la punta della 1. Assicurarsi che il grilletto dell'acceleratore (B) sia barra di guida tocchi un tronco, un ramo o altri fissato sul minimo quando viene rilasciato il relativo ostacoli durante l'utilizzo del prodotto.
  • Seite 78: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    Manutenzione • Assicurarsi che il motore sia freddo prima di eccezione delle attività descritte in alla pagina 82 . effettuare il rifornimento. • Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente • Assicurarsi che la catena si fermi quando viene il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la rilasciato il grilletto dell'acceleratore.
  • Seite 79: Utilizzo

    9. Ruotare in senso orario la vite di tensionamento • Controllare spesso la tensione della catena dopo della catena per serrare la catena. Tendere la il montaggio di una nuova catena e finché questa catena finché non si assesta sulla parte inferiore non è...
  • Seite 80: Prima Di Avviare Il Motore

    5. Riposizionare il tappo del serbatoio dell'olio della Nota: Non lasciare il prodotto incustodito durante catena. il funzionamento. Eseguire immediatamente le due Prima di avviare il motore fasi successive. 11. Afferrare l'impugnatura posteriore con la mano • Verificare che non ci siano parti mancanti, destra e l'impugnatura anteriore con la mano danneggiate, allentate o usurate sul prodotto.
  • Seite 81 Nota: Nota: Non lasciare il prodotto incustodito durante Il fulcro deve avere uno spessore uniforme. il funzionamento. Eseguire immediatamente le due 4. Effettuare il taglio per oltre la metà del diametro, fasi successive. quindi inserire il cuneo di abbattimento nel taglio. 10.
  • Seite 82: Manutenzione

    • Se il tronco è sostenuto su una sola estremità, • Se si taglia un tronco su un terreno in pendenza, tagliare 1/3 del diametro dalla parte inferiore del tenersi sempre a monte rispetto al tronco. Tagliare tronco (taglio dal basso). il tronco mantenendo il completo controllo del prodotto, quindi rilasciare la pressione di taglio verso •...
  • Seite 83 • Pulire le superfici esterne del carburatore e le a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato relative aree adiacenti. correttamente. • Pulire l'impianto di raffreddamento. b) Accertarsi che la miscela sia corretta. • Esaminare la rete parascintille. c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito. •...
  • Seite 84: Trasporto

    3. Girare il prodotto sul lato opposto e utilizzare la lima 1. Allentare i dadi della barra di guida che fissano sui denti. il coperchio della frizione. Servirsi della chiave universale. (Fig. 69) 4. Utilizzare la lima per mantenere tutti i denti alla stessa lunghezza.
  • Seite 85: Dati Tecnici

    • Rimuovere dalla candela il cappuccio della candela e inserire il freno della catena prima del rimessaggio. Dati tecnici unità 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifiche del motore Cilindrata Candela — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK...
  • Seite 86: Accessori

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Lunghezza barra di guida standard cm (pollici) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Lunghezza raccomandata della barra di guida cm (pollici) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Lunghezza di taglio effettiva cm (pollici) 33-38 (13-15) 33-38 (13-15) Velocità...
  • Seite 87: Dichiarazione Di Conformità

    Questo controllo di omologazione si applica a tutti i siti produttivi e paesi d'origine, così come riportati sul prodotto. La motosega a scoppio è conforme al campione sottoposto a controllo CE. Per conto di Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 88: Overzicht

    Technische gegevens op staat vermeld in 16. Neuswiel pagina 100 en op het label. 17. Geleider 18. Kettingspannerschroef (130) (Fig. 8) Kettingrem, niet ingeschakeld (links). 19. Kettingspannerschroef (135 Mark II) Kettingrem, ingeschakeld (rechts) 20. Schorssteun 21. Kettingvanger (Fig.
  • Seite 89: Veiligheid

    (Fig. 15) Houd het product op de juiste wijze met Euro V-emissies beide handen vast WAARSCHUWING: De EU- (Fig. 16) Niet gebruiken met slechts één hand typegoedkeuring van dit product vervalt als ongeoorloofde wijzigingen aan de motor (Fig. 17) Laat de punt van het zaagblad geen aangebracht worden.
  • Seite 90 • Gebruik het product niet als de oorspronkelijke Draag altijd goedgekeurde oogbescherming specificatie is gewijzigd. Vervang geen onderdelen wanneer u het apparaat gebruikt. van het product zonder toestemming van de • Let op: Tijdens het gebruik kan een kind zonder uw fabrikant.
  • Seite 91: Wegglijden, Stuiteren, Vallen En Terugslag

    • Gebruik dit apparaat niet in een boom. Het • Stuiteren doet zich voor wanneer de geleider gebruik van dit apparaat in een boom kan letsel omhoog komt van het hout en het hout telkens veroorzaken. opnieuw raakt. • Vallen doet zich voor wanneer het apparaat in (Fig.
  • Seite 92 • Houd het apparaat onder controle tijdens het snijden 2. Controleer of de motor stopt wanneer u de en nadat het hout op de grond is gevallen. Let stopschakelaar in de stop-stand zet. erop dat het apparaat niet door het gewicht in neerwaartse richting beweegt nadat de snede is Gashendelvergrendeling controleren gemaakt.
  • Seite 93: Veiligheidsinstructies Voor Onderhoud

    • Vul geen brandstof bij terwijl de motor is • Controleer of de zaagketting tot stilstand komt ingeschakeld. wanneer de gashendel wordt losgelaten. • Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u • Zorg dat de handgrepen droog, schoon en vrij van brandstof bijvult.
  • Seite 94: Werking

    9. Draai de kettingspannerschroef rechtsom om de • Controleer na het monteren van een nieuwe zaagketting te spannen. Verhoog de spanning van zaagketting regelmatig de kettingspanning, totdat de zaagketting totdat deze niet meer slap onder de zaagketting is ingelopen. de geleider hangt, maar u de ketting nog wel •...
  • Seite 95 4. Vul de kettingolietank met de aanbevolen 12. Trek de terugslagbeveiliging onmiddellijk naar zaagkettingolie. achteren in de richting van de voorste handgreep om de kettingrem uit te schakelen. (Fig. 23) 5. Plaats de dop van de kettingolietank terug. Let op: Voordat u de motor start De ketting zal bewegen.
  • Seite 96 13. Trek zachtjes aan de gashendel om het normale 4. Maak aan de tegenoverliggende zijde de velsnede stationaire toerental in te stellen. (X), minimaal 50 mm (2 inch) hoger dan de horizontale zaagsnede van de valkerf. Zorg dat 14. Gebruik het product. de velsnede evenwijdig loopt aan de horizontale Motor starten als de brandstof te warm inkeping, zodat er voldoende hout overblijft om als...
  • Seite 97: Onderhoud

    Onderhoud • Controleer of de onderdelen van de trillingsdemper WAARSCHUWING: Lees en niet zijn beschadigd. begrijp het hoofdstuk over veiligheid voordat (Fig. 56) u gaat reinigen of reparaties of onderhoud • Verwijdeer eventuele bramen op de randen van de gaat uitvoeren. geleider met een vijl.
  • Seite 98: Het Luchtfilter Reinigen

    • de motor niet naar behoren werkt bij stationair 3. Vervang het luchtfilter als het zo vuil is dat het niet toerental. meer volledig kan worden gereinigd. Vervang een beschadigd luchtfilter altijd. • Controleer de smering van de zaagketting telkens Smering van de wanneer u brandstof bijvult.
  • Seite 99: Zaagketting Spannen

    101 voor de juiste instelling van de dieptesteller voor uw 4. Draai de geleidermoeren vast met de combinatietang en til tegelijkertijd de punt van de specifieke ketting. geleider omhoog. (Fig. 71) (Fig. 67) 5. Controleer of u de zaagketting met de hand soepel (Fig.
  • Seite 100: Technische Gegevens

    Technische gegevens eenheid 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motorspecificaties Cilinderinhoud Bougie — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Elektrodenafstand mm (inch) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Inhoud brandstoftank Stationair toerental 2800-3200 2800-3200 Vermogen bij 9000 min...
  • Seite 101: Accessoires

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Aanbevolen lengte geleider cm (inch) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Bruikbare zaaglengte cm (inch) 33-38 (13-15) 33-38 (13-15) Maximale zaagkettingsnelheid 22.3 22.3 Kettingsteek mm (inch) 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) Dikte van aandrijfschakels (kaliber) mm (inch)
  • Seite 102: Verklaring Van Overeenstemming

    Verklaring van overeenstemming EU-verklaring van overeenstemming Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving Kettingzaag op benzine Merk Husqvarna Platform / Type / Model Platform H13038HV, vertegenwoordigend model 130 Identificatie Serienummer vanaf 2022 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en...
  • Seite 103: Symboler På Produkten

    Tekniska data på sida 113 och på 15. Sågkedja etiketten. 16. Noshjul (Fig. 8) Kedjebroms, ej aktiverad (vänster). 17. Svärd Kedjebroms, aktiverad (höger) 18. Sågkedjesträckarskruv (130) 19. Sågkedjesträckarskruv (135 Mark II) (Fig. 9) Chokereglage 20. Barkstöd 21. Kedjefångare (Fig. 10) Bränslepumpblåsa 22.
  • Seite 104: Säkerhet

    (Fig. 16) Använd den inte hållen i bara en hand Euro V-utsläpp (Fig. 17) Låt inte svärdsspetsen komma i kontakt VARNING: Manipulering av motorn med ett föremål. upphäver EG-typgodkännandet för den här produkten. (Fig. 18) Denna produkt överensstämmer med gällande brittiska direktiv. Produktansvar Notera: Övriga symboler/dekaler på...
  • Seite 105 • Undvik att andas in avgaserna från motorn. Att omkring eller flera av dessa kan skadas allvarligt om andas in avgaser, ånga från kedjeolja eller sågspån produkten används hållen i bara en hand. under längre perioder kan utgöra en hälsorisk. •...
  • Seite 106: Personlig Skyddsutrustning

    • Fäll inte träd med felaktiga metoder. Detta kan kedjan. Produkten rör sig bakåt i riktning mot orsaka personskador, göra att en kraftledning träffas användaren. eller orsaka annan skada på egendom. (Fig. 30) • Användaren ska hålla sig i uppsidan av en sluttning •...
  • Seite 107: Säkerhetsinstruktioner För Underhåll

    • Se till att du har första hjälpen i närheten. • Starta inte produkten om motorn har en läcka. Undersök regelbundet om motorn läcker. • Det kan komma gnistor ur ljuddämparen, svärdet och kedjan eller annan källa. Ha alltid verktyg •...
  • Seite 108: Montering

    • Kontrollera om det finns några skadade delar på auktoriserad återförsäljare såvida annat meddelas i produkten. Se till att skadade skydd eller delar bruksanvisningen. fungerar korrekt innan produkten åter tas i bruk. • Förvara produkten på en torr, hög plats eller i ett låst Kontrollera om det finns skadade eller feljusterade utrymme oåtkomligt för barn när den inte används.
  • Seite 109 4. Håll produktens chassi på marken med vänster OBSERVERA: Använd alltid hand. motorolja av hög kvalitet som är avsedd 5. För höger fot genom det bakre handtaget. för luftkylda tvåtaktsmotorer. Andra oljor 6. Dra långsamt i startsnörets handtag med höger hand kan orsaka skador på...
  • Seite 110: Fälla Träd

    2. Tryck det främre handtaget med vänster hand och OBSERVERA: Dra inte i lyft det bakre handtaget med höger hand. startsnöret förrän det tar stopp. Släpp 3. Såga tills du får rätt brytmånsbredd. inte startsnöret när det är fullt utdraget. Släpp startsnöret långsamt.
  • Seite 111: Underhåll

    • Om stocken har stöd i båda ändar, kapa 1/3 av • Om stocken ligger i en sluttning ska du alltid se till diametern ovanifrån. Slutför kapningen underifrån att stå ovanför stocken i sluttningen. Håll noggrann genom de återstående 2/3 av stocken till det första kontroll över motorsågen när du kapar stocken.
  • Seite 112 • motorn är svårstartad. Vid skärpning av skärtand finns 5 mått att ta hänsyn till. • motorn inte går korrekt på tomgång. • Filningsvinkel • Kontrollera sågkedjesmörjningen vid varje (Fig. 62) Kontroll av sågkedjans tankningstillfälle. Se • Stötvinkel smörjning på sida 113 . (Fig.
  • Seite 113: Spänna Sågkedjan

    Förvara alltid bränsle i en godkänd behållare. • Töm bränsle- och kedjeoljetanken när produkten ska förvaras under en längre tid. Kassera förbrukade vätskor på korrekt sätt. Tekniska data enhet 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motorspecifikationer Cylindervolym Tändstift – NGK BPMR 7A, RASK NGK BPMR 7A, RASK HQT-1R.
  • Seite 114 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Tomgångsvarvtal 2 800–3 200 2 800–3 200 Effekt vid 9 000 varv/min Hållbarhetsperiod Buller- och vibrationsdata Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.) vänster 3,72 3,72 handtag Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.) höger handtag Ljudeffektnivå, garanterad (L dB(A) Ljudeffektnivå, uppmätt...
  • Seite 115: Tillbehör

    Kombinationer av svärd och sågkedja Svärd Sågkedja Längd Kedjedelning Spårvidd Max. nosradie Antal drivlänkar 14 tum 3/8 tum 0,050 tum Husqvarna H37 16 tum Husqvarna S93G Sågkedjeslipning och sågkedjekombinationer Typ av ked- Storlek, Eggvinkel Stötvinkel Filguidevin- Inställning Djupmått, Filmall, arti-...
  • Seite 116: Försäkran Om Överensstämmelse

    Den levererade bensindrivna motorsågen överensstämmer med det exemplar som genomgick EG- typkontroll. På uppdrag av Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 117: Symboler På Produktet

    127 og på etiketten. 15. Sagkjede 16. Nesehjul (Fig. 8) Kjedebrems, ikke aktivert (venstre) 17. Kjedestang Kjedebrems, aktivert (høyre) 18. Kjedestrammerskrue (130) 19. Kjedestrammerskrue (135 Mark II) (Fig. 9) Chokehendel 20. Barkstøtte 21. Kjedefanger (Fig. 10) Pumpe (blære) 22.
  • Seite 118: Sikkerhet

    (Fig. 16) Ikke bruk bare én hånd. Euro V-utslipp (Fig. 17) Ikke la sverdspissen komme borti noe. ADVARSEL: Tukling med motoren opphever EU-type-godkjenningen til dette (Fig. 18) Dette produktet samsvarer med gjeldende produktet. britiske direktiver. Produktansvar Merk: Øvrige symboler/klistremerker på produktet gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
  • Seite 119 død oppstå som et resultat av kveling eller (Fig. 21) karbonmonoksid. • Ikke bruk dette produktet dersom du er trett eller • Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når syk eller under påvirkning av alkohol eller andre det er i bruk. Det elektromagnetiske feltet kan føre til rusmidler.
  • Seite 120: Personlig Verneutstyr

    • Brukeren må stå på oversiden i et hellende terreng (Fig. 30) siden det er sannsynlig at treet vil rulle eller skli • Inntrekking kan skje når sagkjedet plutselig nedoverbakke etter at det felles. stopper mens det i bevegelse kommer borti en gjenstand i treet langs undersiden av sverdet.
  • Seite 121: Sikkerhetsinstruksjoner For Vedlikehold

    Beskyttelsesutstyr på produktet • Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller motoren. • Ikke bruk et produkt med skadet verneutstyr. Hvis • Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff produktet er skadet, må du kontakte et godkjent eller motoren.
  • Seite 122: Montering

    ødelagte eller feilplasserte deler og deler som ikke • Oppbevar produktet på et tørt, høyt eller låst område beveger seg fritt. Kontroller for andre forhold som som er utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk. kan ha innvirkning på driften av produktet. Pass på •...
  • Seite 123 5. Sett høyre fot gjennom det bakre håndtaket. OBS: Bruk alltid luftkjølt 6. Trekk langsomt i startsnorhåndtaket med høyre hånd totaktsmotorolje av høy kvalitet. Annen helt til du føler motstand. olje kan skade produktet. 7. Trekk deretter hardt i startsnorhåndtaket. (Fig. 43) 4.
  • Seite 124 startsnoren langsomt. Hvis du ikke følger 4. Sag mer enn halvparten av diameteren, og sett disse instruksjonene, kan det føre til deretter fellekilen inn i hovedskåret. skade på motoren. Felle et tre Merk: 1. Fjern jord, steiner, løs bark, spikrer, stifter og Ikke trekk i gassregulatoren når du starter stålbiter fra treet.
  • Seite 125: Vedlikehold

    • Hvis du kabber en trestokk i en helling, må du alltid stå på oversiden av trestokken. Kutt gjennom stokken mens du holder har full kontroll over produktet. Slipp deretter kuttetrykket nær enden av kuttet mens du holder bakre og fremre håndtak stramt.
  • Seite 126 • motoren ikke fungerer korrekt på tomgang. (Fig. 61) • Kontroller sagkjedesmøringen hver gang du fyller Ved filing av skjæretenner er det fire mål som må tas Kontrollere sagkjedesmøringen på side drivstoff. Se hensyn til: 127 . • filingsvinkel Justere tomgangsturtallet (Fig.
  • Seite 127: Transport

    Oppbevar alltid drivstoff i en godkjent beholder. • Tøm drivstoff- og kjedeoljetanken før produktet skal oppbevares i lengre perioder av gangen. Avhend brukte væsker på riktig måte. Tekniske data enhet 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motordata Sylindervolum Tennplugg —...
  • Seite 128 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Elektrodeavstand mm (tom- 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) mer) Drivstofftankvolum Tomgangshastighet 2800–3200 2800–3200 Effekt ved 9000 min Holdbarhetsperiode, utslipp Støy- og vibrasjonsdata Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, ekv.) – venstre 3,72 3,72 håndtak Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, ekv.) – høyre håndtak...
  • Seite 129: Tilbehør

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Tykkelse på drivlenke (måler) mm (tom- 1,3 (0,050) 1,3 (0,050) mer) Type drivhjul — Spur Spur Antall drivhjultenner — Tilbehør Sverd og kjedekombinasjoner Sverd Sagkjede Lengde Kjededeling Drivlenketykkel- Maks. antall ten- Type Lengde, drivlen- ner nesehjul ke (stk.)
  • Seite 130: Samsvarserklæring

    Samsvarserklæring EU-samsvarserklæring Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet: Beskrivelse Bensinmotorsag Merke Husqvarna Plattform/type/modell Plattform H13038HV, som representerer modellen 130 Serienummer datert 2022 og senere fullstendig overholder følgende EU-direktiver og...
  • Seite 131: Indledning

    142 og på mærkaten. 15. Savkæde 16. Næsehjul (Fig. 8) Kædebremse, ikke aktiveret (venstre). 17. Sværd Kædebremse, aktiveret (højre) 18. Kædestrammerskrue (130) 19. Kædestrammerskrue (135 mark II) (Fig. 9) Chokerstyring 20. Barkstøtte 21. Kædefanger (Fig. 10) Brændstofpumpebold 22.
  • Seite 132: Sikkerhed

    (Fig. 16) Brug det ikke med én hånd Euro V-emissioner (Fig. 17) Lad ikke sværdspidsen berøre en ADVARSEL: Ved manipulation af genstand. motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af dette produkt. (Fig. 18) Dette produkt er i overensstemmelse med gældende UK-bestemmelser. Produktansvar Bemærk: Andre symboler/mærkater på...
  • Seite 133 brand. Uden tilstrækkelig luftstrømning kan kvælning (Fig. 21) og kulilte føre til dødsfald eller personskade. • Brug aldrig produktet, hvis du er træt, syg eller • Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. drift. Det elektromagnetiske felt kan beskadige •...
  • Seite 134: Personligt Beskyttelsesudstyr

    • Brugeren skal holde sig på terrænets opadvendte (Fig. 30) side, da træet sandsynligvis ruller eller glider nedad, • Træk kan forekomme, når savkæden pludselig når det fældes. stopper, når kæden i bevægelse rammer en genstand i træet langs bunden af sværdet. Det (Fig.
  • Seite 135: Sikkerhedsinstruktioner For Vedligeholdelse

    • Der kan komme gnister ud af lyddæmperen, • Start ikke motoren, hvis du får olie eller brændstof på sværdet, savkæden og andre kilder. Hav altid produktet eller på din krop. brandslukningsudstyr og en skovl ved hånden som • Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg hjælp til at forebygge skovbrande.
  • Seite 136: Montering

    af produktet. Det kan også forårsage personskade Se efter andre forhold, der kan have betydning hos brugeren eller andre personer i nærheden. Brug for betjeningen af produktet. Sørg for, at produktet kun originalt tilbehør og reservedele som anbefalet. er korrekt monteret. En afskærmning eller andre Undlad at ændre produktet.
  • Seite 137 Før du starter motoren BEMÆRK: Brug ikke benzin med en ethanolkoncentration på mere end 10 • Undersøg produktet for manglende, beskadigede, % (E10). Det kan forårsage skader på løse eller slidte dele. produktet. • Undersøg møtrikker, skruer og bolte. • Undersøg luftfilteret.
  • Seite 138 15. Kør i 20-30 sekunder ved normal tomgang. 3. Tryk på brændstofpumpebolden igen og igen i 10-15 sekunder. 16. Brug produktet. Sådan 4. Følg proceduren for start af kold motor. Se Sådan starter du en varm motor starter du en kold motor på side 137 . 1.
  • Seite 139: Vedligeholdelse

    Sådan afgrenes et træ • Sav 1/3 af diameteren fra under stammen (kendt som undersavning), hvis stammen er understøttet i 1. Brug de større grene til at holde stammen over den ene ende. jorden. • Sav 1/3 af diameteren fra toppen, hvis stammen er understøttet i to ender.
  • Seite 140: Årlig Vedligeholdelse

    Sådan foretager du vedligeholdelse på • Rens tændrøret. Sørg for, at elektrodeafstanden er korrekt. tændrøret (Fig. 59) BEMÆRK: • Rengør de udvendige overflader på karburatoren og Brug det anbefalede dens tilstødende områder. tændrør. Sørg for, at reservedelen er • Undersøg brændstoffilteret og brændstofslangen. den samme som den vare, der leveres Udskift om nødvendigt.
  • Seite 141: Transport

    (Fig. 66) 1. Løsn sværdmøtrikkerne, der holder koblingsdækslet. Brug ring- og gaffelnøglen. (Fig. 69) 1. Sørg for, at savkæden har den korrekte spænding. 2. Spænd sværdmøtrikkerne med hånden, så hårdt du En kæde med forkert spænding flytter sig til den ene kan.
  • Seite 142: Opbevaring

    Opbevar altid brændstof i en godkendt beholder. • Tøm brændstof- og kædeolietanken, når produktet skal opbevares i en længere periode. Bortskaf brugte væsker korrekt. Tekniske data enhed 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motorspecifikationer Cylindervolumen Tændrør NGK BPMR 7A, BRISK...
  • Seite 143: Tilbehør

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Vægt (uden skæreudstyr) 4,68 4,68 Olietankvolumen Brændstof-/smøresystem Oliepumpekapacitet ved 9000 min ml/min Type af oliepumpe Automatisk Automatisk Savkæden og sværdet Standardsværdlængde 35-40 35-40 Anbefalet sværdlængde 35-40 35-40 Anvendelig skærelængde 33-38 33-38 Maks. savkædehastighed m/sek.
  • Seite 144: Overensstemmelseserklæring

    Den leverede benzinkædesav er i overensstemmelse med det produkt, der er godkendt i henhold til EF- typegodkendelse. På vegne af Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 145: Laitteen Symbolit

    Tekniset tiedot sivulla 15. Teräketju määritelty kohdassa 156 ja arvokilvessä. 16. Kärkipyörä 17. Terälevy (Kuva 8) Ketjujarru, ei kytketty (vasen). Ketjujarru, 18. Teräketjun kireydensäätöruuvi (130) kytketty (oikea). 19. Teräketjun kireydensäätöruuvi (135 Mark II) 20. Kuorituki (Kuva 9) Rikastinvipu 21. Ketjusieppo 22. Kytkinkotelo...
  • Seite 146: Turvallisuus

    (Kuva 15) Pidä laitteesta tukevasti kiinni Euro V -päästöt kummallakin kädellä. (Kuva 16) VAROITUS: Älä käytä laitetta yhdellä kädellä. Moottorin muokkaaminen mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän. (Kuva 17) Älä anna terälevyn kärjen osua mihinkään. Tuotevastuu (Kuva 18) Tämä tuote täyttää sovellettavissa olevien Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa UK-säädösten vaatimukset.
  • Seite 147: Turvallisuusohjeet Käyttöä Varten

    • Älä hengitä moottorin pakokaasuja. Pakokaasujen, vakavia vammoja käyttäjälle, työntekijöille ja/tai teräketjuöljysumun ja sahanpurupölyn pitkäaikainen sivullisille. sisäänhengittäminen voi olla terveydelle vaarallista. • Pidä kiinni etukahvasta vasemmalla kädellä ja • Älä käynnistä laitetta sisätiloissa tai lähellä takakahvasta oikealla kädellä. Pidä laitetta kehon herkästi syttyvää...
  • Seite 148: Henkilökohtainen Suojavarustus

    ketju voi irrota ja aiheuttaa vakavan tapaturman tai • Puristuksesta johtuva takapotku voi tapahtua, kuoleman. jos teräketju pysähtyy äkillisesti kesken sahauksen. Leikkuu-ura puristuu kiinni ja • Älä kaada puita väärällä menetelmällä. Väärin puristaa liikkuvan teräketjun leikkuu-uran kaatuva puu voi aiheuttaa henkilö- tai sisään terälevyn yläreunassa.
  • Seite 149: Turvaohjeet Huoltoa Varten

    Polttoaineturvallisuus • Käytä suojalaseja tai kasvovisiiriä, jotta sinkoavien kappaleiden aiheuttamia vahinkoriski olisi pienempi. • Älä käynnistä laitetta, jos sen päällä on polttoainetta Laite saattaa lennättää sahanpuruja, pieniä tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai puunpaloja ja vastaavan kaltaisia kappaleita. Ne öljy ja anna laitteen kuivua. Poista ylimääräinen voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja muun muassa polttoaine laitteesta.
  • Seite 150: Asentaminen

    • Teetä kaikki huollot valtuutetulla jälleenmyyjällä, • Tarkista laite viallisten osien varalta. Varmista, että paitsi toimenpiteet, jotka on mainittu kohdassa vaurioitunut suojus tai osa toimii oikein ennen kuin Huolto sivulla 153 . jatkat tuotteen käyttöä. Tutki laite rikkinäisten tai väärin kohdistettujen osien varalta sekä tarkista, •...
  • Seite 151 Polttoaineseoksen valmistus 2. Varmista, että teräketjuöljysäiliön korkin läheinen alue on puhdas. 1. Määritä bensiinin ja moottoriöljyn oikea suhde 3. Poista teräketjuöljysäiliön korkki. (sekoitussuhde 50:1) Tee polttoaineseosta vain 30 päiväksi kerrallaan. Katso Polttoaineseoksen suhde 4. Täytä teräketjuöljysäiliö suositellulla teräketjuöljyllä. sivulla 150 . 5.
  • Seite 152 Moottorin käynnistäminen polttoaineen 12. Vapauta ketjujarru vetämällä takapotkusuojus heti taaksepäin kohti etukahvaa. (Kuva 23) ollessa liian kuumaa Huomautus: Ketju liikkuu. Jos laite ei käynnisty, polttoaine saattaa olla liian kuumaa. 13. Käytä laitetta 20–30 sekunnin ajan suurella joutokäyntinopeudella. Huomautus: Käytä aina uutta polttoainetta ja 14.
  • Seite 153: Huolto

    Tukin sahaaminen 5. Kun kaatosahaus osuu lähelle pitopuuta, puu alkaa kaatua. Varmista, että puu pääsee kaatumaan oikeaan suuntaan ja ettei se heilu taaksepäin tai HUOMAUTUS: purista teräketjua. Vältä tämä lopettamalla sahaus Älä anna teräketjun ennen kuin kaatosahaus on valmis. Käytä puu- koskettaa maata.
  • Seite 154: Ilmansuodattimen Puhdistaminen

    • Puhdista sytytystulppa. Tarkista, että kärkiväli on 1. Jos laitetta ei ole helppo käynnistää tai oikea. käyttää, tarkista onko sytytystulpassa ylimääräistä materiaalia. Ehkäise ylimääräisen materiaalin (Kuva 59) joutuminen sytytystulpan elektrodeihin seuraavasti: • Puhdista kaasuttimen ulkopinnat ja ympäristö. a) Varmista, että joutokäyntinopeus on säädetty •...
  • Seite 155: Kuljettaminen

    2. Viilaa kaikki hampaat toiselta puolelta. Viilaa sitten 1. Avaa terälevyn mutterit, joilla kytkinkotelo on leikkuuhampaat sisäpuolelta ja kevennä otetta kiinnitetty paikalleen. Käytä yhdistelmäavainta. paluuvedon aikana. (Kuva 69) 3. Käännä laite toisin päin ja viilaa hampaat. 2. Kiristä terälevyn mutterit käsin niin tiukalle kuin voit. 4.
  • Seite 156: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Yksikkö 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Moottorin tiedot Sylinteritilavuus Sytytystulppa — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Kärkiväli mm (tuu- 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) maa) Polttoainesäiliön tilavuus Joutokäyntinopeus 2 800–3 200 2 800–3 200 Lähtöteho 9 000 min Päästöjen kestojakso...
  • Seite 157: Tarvikkeet

    Yksikkö 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Tehokas leikkuupituus cm (tuu- 33–38 (13–15) 33–38 (13–15) maa) Teräketjun maksiminopeus 22,3 22,3 Teräketjun jako mm (tuu- 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) maa) Vetolenkkien paksuus (uraleveys) mm (tuu- 1,3 (0,050) 1,3 (0,050) maa) Ketjupyörän tyyppi —...
  • Seite 158: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46 36 146 500, vakuuttaa täten, että tuote: Kuvaus Bensiinikäyttöinen moottorisaha Tuotemerkki Husqvarna Alusta / Tyyppi / Malli Alusta H13038HV, edustaa mallia 130. Tunniste Sarjanumero alkaen 2022 vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten vaatimuksia:...
  • Seite 159: Símbolos No Produto

    16. Roleto potência sonora garantido do produto está 17. Barra guia Especificações técnicas especificado nas 18. Parafuso esticador da corrente (130) na página 171 e na etiqueta. 19. Parafuso esticador da corrente (135 Mark II) 20. Apoio para casca (Fig. 8) Travão da corrente, não engatado (lado...
  • Seite 160: Responsabilidade Pelo Produto

    (Fig. 14) Este produto está conformidade com as Emissões Euro V diretivas aplicáveis do Japão (Fig. 15) ATENÇÃO: Segure firmemente o produto com as A adulteração do motor duas mãos anula a aprovação deste produto pela UE. (Fig. 16) Não utilize apenas com uma mão Responsabilidade pelo produto (Fig.
  • Seite 161 situação. Fale com um especialista do produto, o descoloração, se tiver dor ou uma sensação de seu concessionário, oficina autorizada ou centro de zumbido ou dormência, pare de trabalhar e consulte assistência autorizado para obter informações. imediatamente um médico. • Desligue o cabo da vela de ignição antes de montar •...
  • Seite 162 • Antes de remover os materiais indesejados do • Oscilação é quando a lâmina-guia levanta a madeira produto, pare o motor. Deixe a corrente parar antes e toca várias vezes na mesma. de o material cortado ser retirado por si ou por um •...
  • Seite 163: Equipamento De Proteção Pessoal

    • Certifique-se de que a área de corte não está Para examinar o bloqueio do acelerador bloqueada. Não permita que a extremidade da 1. Certifique-se de que o acelerador (B) está lâmina-guia toque num tronco, num ramo ou em bloqueado à velocidade de ralenti quando libertar o qualquer outro tipo de objeto enquanto utiliza o bloqueio do acelerador (A) (Fig.
  • Seite 164 • Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do • Certifique-se de que a corrente da serra para depósito de combustível e liberte a pressão com quando o acelerador é libertado. cuidado. • Mantenha os punhos secos, limpos e livres de óleo •...
  • Seite 165 9. Rode o parafuso esticador da corrente para a direita • Examine regularmente a tensão da corrente para apertar a corrente da serra. Aperte a corrente depois de montar uma nova e até a colocar em da serra até que deixe de estar pendurada na parte funcionamento.
  • Seite 166: Arranque Com O Motor Quente

    2. Certifique-se de que a área junto à tampa do Nota: Não deixe o produto em funcionamento. depósito de óleo da corrente está limpa. Efetue imediatamente os dois passos seguintes. 3. Retire a tampa do depósito de óleo da corrente da serra.
  • Seite 167 11. Puxe imediatamente para trás a proteção dianteira 2. Faça um entalhe com 1/3 do diâmetro da árvore, para a mão na direção do punho dianteiro para perpendicular à direção da queda. (Fig. 45) desengatar o travão da corrente. (Fig. 23) 3.
  • Seite 168: Esquema De Manutenção

    • Ao fazer um corte transversal num tronco quando se encontrar num terreno inclinado, permaneça sempre na parte mais elevada do tronco. Faça o corte ao longo do tronco, mantendo total controlo sobre o produto. Em seguida, liberte a pressão de corte junto à...
  • Seite 169: Manutenção Anual

    • Examine todos os cabos e ligações. 1. Se não for fácil ligar ou utilizar o produto, examine a vela de ignição quanto a materiais indesejados. Manutenção anual Para diminuir o risco de materiais indesejados nos elétrodos da vela de ignição: •...
  • Seite 170 1. Certifique-se de que a corrente da serra está 1. Desaperte as porcas da lâmina-guia que fixam corretamente esticada. Uma corrente sem a tensão a cobertura da embraiagem. Utilize a chave de correta desloca-se para um dos lados e não afia combinação.
  • Seite 171: Especificações Técnicas

    Esvazie o depósito de combustível e o depósito de óleo de corrente quando o produto estiver armazenado durante períodos de tempo mais longos. Elimine corretamente os fluidos utilizados. Especificações técnicas unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificações do motor Cilindrada Vela de ignição —...
  • Seite 172 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Nível de pressão sonora junto ao ouvido do utili- dB(A) zador Dimensões do produto Peso (sem equipamento de corte) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Volume do depósito de óleo Sistema de lubrificação e combustível Capacidade da bomba de óleo em 9000 min...
  • Seite 173 Calibração e combinações da corrente da serra Tipo de cor- Tamanho Ângulo da Ângulo da Ângulo da Definição de Ref.ª da Ref.ª do ca- rente da lima re- placa lateral placa supe- guia de lima abertura de abertura de librador de donda rior corte...
  • Seite 174: Declaração De Conformidade

    A motosserra a gasolina fornecida encontra-se em conformidade com o exemplo submetido ao exame CE de tipo. Em nome da Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 175: Εγχειρίδιο Χρήσης

    θορύβου) του 2017". Η εγγυημένη στάθμη θορύβου του προϊόντος καθορίζεται στην 17. Λάμα οδήγησης ενότητα Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 188 18. Βίδα τεντώματος αλυσίδας (130) και στην ετικέτα. 19. Βίδα τεντώματος αλυσίδας (135 Mark II) 20. Οδοντωτός προφυλακτήρας (Εικ. 8) Φρένο...
  • Seite 176 (Εικ. 13) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις Εκπομπές Euro V ισχύουσες οδηγίες για την Κορέα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε (Εικ. 14) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον ισχύουσες οδηγίες για την Ιαπωνία κινητήρα ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ αυτού...
  • Seite 177 παρελκόμενων. Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ασφαλείας για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού εξαρτήματα και παρελκόμενα. ή θανάτου. • Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν αν • Μην απομακρύνεστε από το προϊόν όταν ο έχει υποστεί ζημιά. Να τηρείτε το πρόγραμμα κινητήρας...
  • Seite 178 • Απομακρύνετε όλα τα ανεπιθύμητα υλικά από την • Ο χειριστής πρέπει να βρίσκεται προς την ανηφορική περιοχή εργασίας πριν ξεκινήσετε. Εάν η αλυσίδα πλευρά του εδάφους, καθώς το δέντρο είναι πιθανό χτυπήσει κάποιο αντικείμενο, το αντικείμενο μπορεί να κυλήσει ή να γλιστρήσει προς τα κάτω μετά την να...
  • Seite 179 (Εικ. 29) προσωπικός εξοπλισμός προστασίας μειώνει το βαθμό του τραυματισμού, αλλά δεν τον εξαλείφει. • Το κλώτσημα (τίναγμα) από πιάσιμο μπορεί να σημειωθεί όταν η αλυσίδα πριονιού σταματήσει • Να μην χρησιμοποιείτε χαλαρά ρούχα που μπορεί να ξαφνικά κατά την κοπή. Το ξύλο κλείνει και εγκλωβιστούν...
  • Seite 180 5. Αφήστε τη σκανδάλη γκαζιού και ελέγξτε εάν • Σφίξτε προσεκτικά την τάπα του ντεπόζιτου σταματά η αλυσίδα του πριονιού. καυσίμου, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. 6. Εάν η αλυσίδα του πριονιού περιστρέφεται όταν • Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε το...
  • Seite 181: Λειτουργία

    κινούνται ελεύθερα. Ελέγξτε για άλλες καταστάσεις • Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του προϊόντος, που μπορεί να έχουν επιπτώσεις στη λειτουργία χρησιμοποιήστε ένα προστατευτικό μεταφοράς ή μια του προϊόντος. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα είναι θήκη για να μετακινήσετε το προϊόν. σωστά...
  • Seite 182 Για να δημιουργήσετε το μείγμα καυσίμου 5. Ανακινήστε καλά το δοχείο καυσίμου πριν προσθέσετε το μείγμα καυσίμου στο ντεπόζιτο 1. Προσδιορίστε τη σωστή ποσότητα βενζίνης και καυσίμου. λαδιού κινητήρα (αναλογία μίγματος 50:1). Να 6. Επανατοποθετήστε την τάπα ντεπόζιτου καυσίμου. μην δημιουργείτε ποσότητα μίγματος καυσίμου για περισσότερες...
  • Seite 183 αυτές τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τραβήξετε το ζημιά στον κινητήρα. κορδόνι της μίζας μέχρι να σβήσει. Μην αφήσετε το κορδόνι της μίζας Περιεχόμενα όταν εκταθεί πλήρως. Αφήστε αργά το Μην τραβάτε τη σκανδάλη γκαζιού κορδόνι της μίζας. Εάν δεν τηρήσετε ενώ...
  • Seite 184 6. Όταν το δέντρο αρχίζει να πέφτει, αφαιρέστε Περιεχόμενα Ο διακόπτης διακοπής λειτουργίας το προϊόν από την κοπή. Σβήστε το μοτέρ, επιστρέφει αυτόματα στην αρχική του θέση. ακουμπήστε το προϊόν κάτω και χρησιμοποιήστε την προβλεπόμενη διαδρομή διαφυγής. Να είστε Χρήση οδοντωτού προφυλακτήρα προσεκτικοί...
  • Seite 185: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Συντήρηση • Βεβαιωθείτε ότι τα παξιμάδια και οι βίδες είναι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε και σφιγμένα. κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια • Βεβαιωθείτε ότι τα χειριστήρια λειτουργούν σωστά. προτού εκτελέσετε εργασίες καθαρισμού, Εβδομαδιαία συντήρηση επισκευής ή συντήρησης στο προϊόν. • Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα ψύξης δουλεύει σωστά. Πρόγραμμα...
  • Seite 186 • Εξετάστε το σωλήνα καυσίμου για ζημιές. c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό. • Εξετάστε όλα τα καλώδια και τις συνδέσεις. 2. Καθαρίστε το μπουζί, εάν είναι βρόμικο. Βεβαιωθείτε ότι το διάκενο ηλεκτροδίου είναι σωστό. (Εικ. 59) Διακεκομμένη συντήρηση 3.
  • Seite 187 3. Γυρίστε το προϊόν από την ανάποδη πλευρά και 2. Σφίξτε τα παξιμάδια της λάμας με το χέρι, όσο πιο χρησιμοποιήστε τη λίμα στα δόντια. καλά μπορείτε. 4. Χρησιμοποιήστε τη λίμα για να διατηρήσετε όλα τα 3. Σηκώστε το πάνω μέρος της λάμας και δόντια...
  • Seite 188: Τεχνικά Στοιχεία

    • Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και το ντεπόζιτο λαδιού αλυσίδας όταν αποθηκεύετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα. Απορρίψτε σωστά τα χρησιμοποιημένα υγρά. Τεχνικά στοιχεία Μονάδα 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Προδιαγραφές κινητήρα Κυβισμός κυλίνδρου Μπουζί — NGK BPMR 7A, BRISK...
  • Seite 189 Μονάδα 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Στάθμη πίεσης ήχου στο αυτί του χειριστή dB(A) Διαστάσεις προϊόντος Βάρος (χωρίς εξοπλισμό κοπής) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Όγκος ντεπόζιτου λαδιού Σύστημα καυσίμου και λίπανσης Χωρητικότητα αντλίας λαδιού στα 9000 min ml/min Τύπος αντλίας λαδιού...
  • Seite 190 Ακόνισμα αλυσίδας πριονιού και συνδυασμοί αλυσίδας πριονιού Τύπος αλυ- Μέγεθος Γωνία πλευ- Κορυφή Γωνία λάμας Ρύθμιση Κωδ. ανταλ- Κωδ. ανταλ- σίδας στρογγυλής ρικού τμή- πλευρικού οδηγού βά- λακτικού με- λακτικού λίμας ματος τμήματος θους κοπής τρητή βά- οδηγού ακο- θους νίσματος...
  • Seite 191: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Δήλωση Συμμόρφωσης Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Εμείς, η Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Περιγραφή Αλυσοπρίονο βενζίνης Μάρκα Husqvarna Πλατφόρμα / Τύπος / Μοντέλο Πλατφόρμα H13038HV, για το μοντέλο 130 Αναγνώριση...
  • Seite 192: Návod K Používání

    Technické údaje na strani uvedena v části 16. Řetězové kolečko špičky lišty 203 a na štítku. 17. Vodicí lišta 18. Šroub napínače řetězu (130) (Obr. 8) Brzda řetězu, neaktivovaná (vlevo). Brzda 19. Šroub napínače řetězu (135 Mark II) řetězu, aktivovaná (vpravo) 20. Zubová opěrka 21.
  • Seite 193: Bezpečnost

    (Obr. 15) Výrobek držte pevně oběma rukama. Emise Euro V (Obr. 16) Nepoužívejte výrobek jednou rukou. VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede k zneplatnění typového schválení EU (Obr. 17) Nedovolte, aby špička lišty narazila do tohoto výrobku. jakéhokoli předmětu. Odpovědnost za výrobek (Obr. 18) Tento výrobek vyhovuje platným předpisům Spojeného království.
  • Seite 194: Bezpečnostní Pokyny Pro Provoz

    • Nestartujte výrobek uvnitř budovy ani v blízkosti (Obr. 21) hořlavých materiálů. Výfukové plyny jsou horké • Nikdy výrobek nepoužívejte, jste-li unavení, nemocní a mohou obsahovat jiskry, které by mohly zažehnout nebo pod vlivem léků, alkoholu nebo drog. požár. Bez dostatečného proudění vzduchu může •...
  • Seite 195: Osobní Ochranné Prostředky

    • Uživatel by se měl zdržovat na vyšší straně terénu, • Vtažení vzniká, když přijde pohybující se řetěz jelikož má strom po pokácení většinou tendenci do styku s nějakým předmětem ve dřevu podél skutálet se nebo posunout směrem dolů. dolní části vodicí lišty. V důsledku se řetěz pily náhle zastaví.
  • Seite 196: Bezpečnostní Pokyny Pro Údržbu

    • Používejte ochrannou obuv pro práci s motorovou • Pokud polijete výrobek nebo sebe olejem nebo pilou s ocelovou špičkou a neklouzavou podrážkou. palivem, nespouštějte motor výrobku. • Přesvědčte se, že máte v dosahu k dispozici • Nepouštějte motor, pokud z něj něco uniká. lékárničku. Pravidelně kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká. •...
  • Seite 197: Montáž

    příslušenství a náhradní díly podle doporučení. ovlivnit provoz výrobku. Zkontrolujte, zda je výrobek Nemodifikujte výrobek. správně smontovaný. Kryt nebo jiné poškozené díly musí opravit či vyměnit schválený prodejce, není-li • Udržujte pilový řetěz ostrý a čistý, aby byl zaručen uvedeno jinak v návodu k používání. bezpečný...
  • Seite 198: Před Spuštěním Motoru

    Před spuštěním motoru VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín s koncentrací etanolu vyšší než 10 % • Zkontrolujte, jestli na výrobku nechybí součásti, (E10). Můžete tím výrobek poškodit. nejsou povolené nebo opotřebované. • Zkontrolujte matice, vruty a šrouby. VAROVÁNÍ: • Zkontrolujte vzduchový filtr. Nepoužívejte benzín • Zkontrolujte správnou funkci pojistky spínače plynu s oktanovým číslem nižším než...
  • Seite 199: Kácení Stromů

    14. Lehkým zmáčknutím páčky plynu nastavte normální 1. Umístěte výrobek na chladné místo chráněné před volnoběžné otáčky. přímým slunečním světlem. 15. Nechte pilu běžet 20–30 sekund v normálních 2. Nechejte výrobek vychladnout minimálně 20 minut. volnoběžných otáčkách. 3. Stiskněte opakovaně pomocnou palivovou pumpičku 16.
  • Seite 200: Údržba

    6. Když začne strom padat, vyjměte výrobek z řezu. • Pokud je kmen podepírán po celé délce, řežte Vypněte motor, položte výrobek a použijte z horní části kmenu (tzv. řezání shora). (Obr. 51) naplánovanou únikovou cestu. Dávejte pozor na • Pokud je kmen podepírán na jednom konci, vytvořte padající...
  • Seite 201: Roční Údržba

    Údržba zapalovací svíčky • Zkontrolujte střed spojky, buben spojky a pružinu spojky ohledně opotřebení. • Vyčistěte zapalovací svíčku. Zkontrolujte, zda je VAROVÁNÍ: Použijte doporučenou vzdálenost elektrod správná. zapalovací svíčku. Ujistěte se, že je (Obr. 59) náhradní díl stejný, jako díl dodaný výrobcem.
  • Seite 202: Kontrola Mazání Pilového Řetězu

    Ostření řezacího zubu Napnutí pilového řetězu Pomocí kulatého pilníku a vodítka pilníku naostřete Povšimněte si: Během zabíhání nového pilového řezací zuby. Informace o doporučeném rozměru pilníku řetězu často kontrolujte jeho napnutí. a vodítka pilníku pro daný pilový řetěz instalovaný na Pilování řetězu pily vašem výrobku naleznete v části 1.
  • Seite 203: Skladování

    • Pokud má být výrobek uskladněn na dlouhou dobu, vyprázdněte palivovou nádrž a nádrž oleje na mazání řetězu. Použité kapaliny zlikvidujte řádným způsobem. Technické údaje jednotka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Vlastnosti motoru Zdvihový objem válce Zapalovací svíčka — NGK BPMR 7A, BRISK...
  • Seite 204: Příslušenství

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Rozměry výrobku Hmotnost (bez řezacího nástavce) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Objem olejové nádrže Systém mazání a palivový systém Kapacita olejového čerpadla při 9000 min ml/min Typ olejového čerpadla — Automatické Automatické Pilový řetěz a vodicí lišta Standardní...
  • Seite 205 Pilování řetězu pily a kombinace pilových řetězů Typ řetězu Velikost ku- Úhel boční- Úhel horní- Úhel vodítka Nastavení Měrka sní- Vodítko pil- latého pilní- ho břitu ho břitu pilníku výšky ome- žení omezo- níku, objed- zovacího vacích zu- nací číslo zubu bů, objedna- dílu cí...
  • Seite 206: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě EU My, společnost Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Švédsko, tel: +46-36-146500, zcela zodpovědně prohlašujeme, že výrobek: Popis Benzínová řetězová pila Značka Husqvarna Platforma / typ / model Platforma H13038HV, představující model 130 Identifikace Výrobní číslo od roku 2022 a dále je zcela ve shodě...
  • Seite 207: Korisnički Priručnik

    16. Vršni zupčanik vodilice (Sl. 8) Kočnica lanca, nije aktivirana (lijevo). 17. Vodilica Kočnica lanca, aktivirana (desno) 18. Vijak za zatezanje lanca (130) 19. Vijak za zatezanje lanca (135 Mark II) (Sl. 9) Regulator čoka 20. Nazubljeni odbojnik 21. Hvatač lanca (Sl.
  • Seite 208: Sigurnost

    (Sl. 16) Nemojte ga upotrebljavati s jednom rukom Standard za emisije Euro V. (Sl. 17) Vrhom vodilice nemojte dodirivati UPOZORENJE: Petljanjem po predmete. motoru gubite pravo na odobrenje EU-a ovog proizvoda. (Sl. 18) Ovaj je proizvod u skladu s važećim direktivama UK-a.
  • Seite 209: Sigurnosne Upute Za Rad

    požar. Bez dostatnog protoka zraka može doći do • Proizvod nemojte upotrebljavati kada ste izmoreni, ozljeda ili smrti zbog gušenja ili ugljičnog monoksida. bolesni ili pod utjecajem alkohola ili drugih opijata. • Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko • Nemojte koristiti proizvod ako ne možete primiti polje.
  • Seite 210 • Prije nego što počnete rezati, isplanirajte i pripremite rukovatelja, zbog čega rukovatelj lako može put povlačenja. Vaš put povlačenja trebao bi se izgubiti kontrolu nad proizvod. biti približno pod 135 stupnjeva u odnosu na smjer (Sl. 31) obaranja. Prije rukovanja proizvodom morate razumjeti različite •...
  • Seite 211: Sigurnost Pri Rukovanju S Gorivom

    Zaštitni uređaji na proizvodu • U blizinu goriva ili motora nemojte stavljati vruće predmete. • Nemojte koristiti uređaj s oštećenom zaštitnom • Nemojte ulijevati gorivo kada je motor uključen. opremom. Ako je proizvod oštećen, obratite se • Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan. odobrenom servisnom centru.
  • Seite 212: Sastavljanje

    na funkcioniranje proizvoda. Provjerite je li proizvod • Prilikom transporta ili skladištenja proizvoda koristite pravilno sastavljen. Ovlašteni distributer mora se štitnikom za prijevoz ili kutijom za pomicanje popraviti ili zamijeniti štitnik ili neki drugi oštećeni proizvoda. dio, osim ako je drugačije opisano u uputama za •...
  • Seite 213: Punjenje Spremnika Za Gorivo

    Pokretanje hladnog motora OPREZ: Uvijek koristite zrakom hlađeno dvotaktno motorno ulje visoke 1. Štitnik prednje ruke pomaknite naprijed da biste kvalitete. Druga ulja mogu oštetiti aktivirali kočnicu lanca. (Sl. 41) proizvod. 2. Regulator čoka povucite prema gore. 4. Zamiješajte mješavinu kako biste pomiješali 3.
  • Seite 214 6. Svoje desno stopalo provucite kroz stražnju ručku. Napomena: Prekidač za zaustavljanje automatski 7. Desnom rukom polako povlačite ručicu užeta se vraća u početni položaj. pokretača, dok ne osjetite otpor. 8. Snažno povucite ručicu užeta za pokretanje. (Sl. 43) Upotreba šiljastog branika OPREZ: Uže pokretača nemojte Šiljasti branik pridržava drvo dok ga režete.
  • Seite 215: Održavanje

    Rezanje debla • Ako je deblo poduprto na dva kraja, odrežite 1/3 promjera s gornje strane. Dovršite rez trupljenjem s donje strane kroz 2/3 debla kako biste se spojili s OPREZ: prvim rezom. (Sl. 52) Lancem pile nemojte dodirivati • Ako deblo režete na strmini, uvijek stanite s gornje tlo.
  • Seite 216: Održavanje Svjećice

    • Očistite vanjske površine rasplinjača te okolne 2. Očistite zaprljanu svjećicu. Provjerite ispravnost površine. razmaka između elektroda. (Sl. 59) • Očistite rashladni sustav. 3. Svjećicu zamijenite po potrebi. • Pregledajte mrežicu za hvatanje iskri. Čišćenje filtra zraka • Pregledajte filtar goriva. •...
  • Seite 217: Prijevoz

    Podešavanje postavke mjerača dubine 2. Rukom zategnite matice vodilice što je jače moguće. 3. Podignite vrh vodilice pa produžite lanac pile Rezne zupce naoštrite prije podešavanja postavke zatezanjem vijka za zatezanje lanca. Koristite Oštrenje reznih zubaca na mjerača dubine. Pogledajte kombinirani ključ.
  • Seite 218: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Zapremnina cilindra Svjećica — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Razmak elektroda mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Obujam spremnika za gorivo Brzina okretaja pri praznom hodu 2800 –...
  • Seite 219: Dodaci

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Iskoristiva duljina rezanja cm (in) 33 – 38 (13 – 15) 33 – 38 (13 – 15) Maksimalna brzina lanca pile 22,3 22,3 Korak lanca pile mm (in) 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) Debljina pogonskih članaka (razmak)
  • Seite 220: Izjava O Sukladnosti

    Ovaj certifikat o tipnom ispitivanju primjenjiv je za sve proizvodne lokacije i zemlje podrijetla navedene na proizvodu. Benzinska motorna pila usklađena je s primjerkom uređaja na kojemu je provedeno ispitivanje tipa EZ. U ime tvrtke Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 221: Simboli Na Izdelku

    16. Zobnik konice meča (Sl. 8) Zavora verige, ni aktivirana (levo) Zavora 17. Meč verige, aktivirana (desno) 18. Vijak za napenjanje verige (130) 19. Vijak za napenjanje verige (135, generacija II) (Sl. 9) Ročica čoka 20. Zobata opora 21. Lovilnik verige (Sl.
  • Seite 222: Odgovornost Proizvajalca

    (Sl. 16) Izdelka ne uporabljajte samo z eno roko Stopnja emisij Euro V (Sl. 17) Ne dopustite, da se konica meča dotakne OPOZORILO: Zaradi predelave predmeta. motorja se razveljavi EU-homologacija tega izdelka. (Sl. 18) Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami Odgovornost proizvajalca Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se...
  • Seite 223 • Ne vdihavajte izpušnih plinov iz motorja. Vdihavanje • Izdelek je treba upravljati z obema rokama. Ne izpušnih plinov, hlapov verižnega olja in žagovine je upravljajte ga samo z eno roko. Pri upravljanju z zdravju nevarno. eno roko lahko pride do hudih poškodb upravljalca, delavcev, drugih navzočih oseb ali kombinacije teh •...
  • Seite 224: Povratni Sunki, Drsenje, Odbijanje In Padec

    zaradi podajanja izskoči iz meča in povzroči hude Nenadna ustavitev verige obrne silo premikanja poškodbe ali smrt. verige in povzroči, da se izdelek premakne v nasprotni smeri vrtenja verige. Izdelek se • Drevesa vedno podirajte po pravilnem postopku. premakne navzgor v smeri proti uporabniku. V nasprotnem primeru lahko poškodujete osebe, (Sl.
  • Seite 225: Varnostna Navodila Za Vzdrževanje

    silo. Zaradi tega lahko pride do hudih poškodb, tudi • Pazite, da goriva ne polijete po telesu, saj lahko poškodb oči. pride do poškodb. Če gorivo polijete po telesu, se očistite z milom in vodo. • Uporabljajte rokavice z zaščito za motorne žage. •...
  • Seite 226: Montaža

    • Nadomestni deli, ki niso odobreni, ali odstranitev ali se gibljivi deli gladko gibajo. Preverite še druge varoval lahko povzročijo škodo na izdelku. Poleg pogoje, ki lahko vplivajo na delovanje izdelka. tega se upravljalec ali druge navzoče osebe Prepričajte se, da je izdelek pravilno nameščen. poškodujejo.
  • Seite 227: Mazanje Verige

    5. Znova namestite pokrovček posode za olje za POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki verigo. ima koncentracijo etanola (E10) višjo od Pred zagonom motorja 10 %. Izdelek se lahko tako poškoduje. • Izdelek preglejte in zagotovite, da na njem ni POZOR: manjkajočih, poškodovanih ali odvitih delov. Ne uporabljajte bencina, ki ima oktansko število nižje od 90 •...
  • Seite 228 14. Ročico plina rahlo povlecite, da nastavite normalen 2. Počakajte vsaj 20 minut, da se izdelek ohladi. prosti tek. 3. V obdobju 10–15 sekund večkrat pritisnite 15. 20–30 sekund naj deluje pri normalnem prostem membrano črpalke za gorivo. teku. 4. Upoštevajte postopek za zagon hladnega motorja. Zagon hladnega motorja na strani 227 .
  • Seite 229: Vzdrževanje

    Kleščenje drevesa • Če je deblo podprto na enem koncu, ga prežagajte do globine 1/3 premera s spodnje strani (žaganje od 1. Deblo s pomočjo večjih vej dvignite od tal. spodaj navzgor). • Če je deblo podprto na obeh koncih, ga prežagajte 2.
  • Seite 230 Vzdrževalna dela na vžigalni svečki • Zamenjajte vžigalno svečko. Prepričajte se, da je razmak pri elektrodi pravilen. POZOR: (Sl. 59) Uporabite priporočeno svečko. • Očistite zunanje površine uplinjača in bližnjih Nadomestna svečka naj bo iste vrste območij. kot priložena svečka proizvajalca. Če uporabite neustrezno svečko, se lahko •...
  • Seite 231: Prevoz

    Nastavitev napetosti verige (Sl. 66) 1. Zagotovite, da je veriga ustrezno napeta. Če veriga Opomba: Med obdobjem utekanja nove verige ni ustrezno napeta, se premika, zato je ni mogoče pogosto preverjajte njeno napetost. pravilno nabrusiti. 2. S pilo nabrusite vse zobe na eni strani. Nato s 1.
  • Seite 232: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki enota 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motorja Gibna prostornina valja Svečka — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Razmak med elektrodama mm (palci) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Prostornina posode za gorivo Vrtljaji prostega teka 2800–3200...
  • Seite 233: Dodatna Oprema

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Priporočena dolžina meča cm (palci) 35–40 (14–16) 35–40 (14–16) Uporabna dolžina reza cm (palci) 33–38 (13–15) 33–38 (13–15) Najvišja hitrost verige 22,3 22,3 Korak verige mm (palci) 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) Debelina gonilnih členov (mera)
  • Seite 234: Izjava O Skladnosti

    Dobavljena bencinska motorna žaga je skladna z vzorcem, na katerem je bil opravljen tipski preizkus ES. V imenu podjetja Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 Claes Losdal, Vodja oddelka za raziskave in razvoj, Husqvarna AB...
  • Seite 235: Instrukcja Obsługi

    Dane techniczne na stronie określony w 16. Końcówka prowadnicy 247 oraz na etykiecie. 17. Prowadnica 18. Śruba regulująca napięcie łańcucha (130) (Rys. 8) Hamulec piły łańcuchowej, niewłączony 19. Śruba regulująca napięcie łańcucha (135 Mark II) (lewa strona). Hamulec piły łańcuchowej, 20.
  • Seite 236: Bezpieczeństwo

    (Rys. 15) Maszynę należy mocno trzymać dwiema Emisje Euro V rękami OSTRZEŻENIE: Ingerencja w silnik (Rys. 16) Nie należy trzymać maszyny jedną ręką powoduje unieważnienie europejskiego zatwierdzenia typu produktu. (Rys. 17) Nie można pozwolić, aby wierzchołek prowadnicy dotykał obiektu. Odpowiedzialność za produkt (Rys.
  • Seite 237 • Przed przystąpieniem do montażu lub konserwacji wstrzymać pracę i natychmiast skonsultować się oraz na czas długiego przechowywania maszyny z lekarzem. odłączyć świecę zapłonową. • Przed przystąpieniem do używania produktu • Nie używać produktu w przypadku zmiany upewnić się, że jest on w pełni zmontowany. jego początkowych specyfikacji.
  • Seite 238 • Wyłączyć silnik przed przemieszczeniem maszyny. • Poślizg ma miejsce wtedy, gdy prowadnica porusza się szybko wzdłuż drewna. • Nie odkładać maszyny podczas pracy silnika. • Podskoki mają miejsce wtedy, gdy prowadnica • Wyłączyć silnik przed usunięciem niepożądanego wielokrotnie na krótko unosi się ponad powierzchnię materiału z maszyny.
  • Seite 239: Środki Ochrony Osobistej

    • Zachować kontrolę nad produktem podczas cięcia Aby sprawdzić wyłącznik i po upadku drewna na ziemię. Nie wolno Przed uruchomieniem silnika 1. Uruchomić silnik. Patrz dopuszczać do tego, że masa maszyny opadnie po na stronie 242 . wykonaniu cięcia. 2. Sprawdzić, czy silnik wyłącza się po przestawieniu •...
  • Seite 240: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji

    • Nie umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu • Należy sprawdzić, czy łańcuch przestaje się obracać paliwa lub silnika. po zwolnieniu spustu przepustnicy. • Nie dolewać paliwa podczas pracy silnika. • Należy zwracać uwagę, aby uchwyty były suche, czyste i niezabrudzone olejem ani mieszanką •...
  • Seite 241: Obsługa

    7. Upewnić się, że ogniwa prowadzące łańcucha piły 10. Podtrzymać końcówkę prowadnicy i dokręcić są poprawnie dopasowane do zębatki napędowej. kluczem oczkowo-płaskim nakrętki śrub mocujących Należy się również upewnić, że łańcuch piły jest prowadnicę. (Rys. 39) prawidłowo osadzony w rowku prowadnicy. •...
  • Seite 242: Przed Uruchomieniem Silnika

    Smarowanie piły łańcuchowej 10. Ciągnąć do czasu uruchomienia silnika. Produkt jest wyposażony w automatyczny układ Uwaga: Nie pozostawiać uruchomionego smarowania. Należy pamiętać, aby stosować wyłącznie urządzenia. Natychmiast wykonać dwa kolejne kroki. odpowiedni olej do smarowania piły łańcuchowej i przestrzegać instrukcji. 11.
  • Seite 243: Okrzesywanie Drzewa

    3. Zrobić niższe poziome wycięcie. Pomoże to uniknąć Uwaga: Łańcuch się przesunie. zakleszczenia piły łańcuchowej lub prowadnicy, gdy zostanie wykonane drugie wycięcie. 12. Odczekać 10–15 sekund. 4. Wykonać rzaz ścinający (X) przynajmniej 50 mm (2 13. Delikatnie pociągnąć manetkę gazu, aby ustawić cale) powyżej poziomego wycięcia.
  • Seite 244: Przegląd

    Przegląd • Upewnić się, czy rozrusznik, linka rozrusznika oraz OSTRZEŻENIE: Przed sprężyna powrotna działają poprawnie. czyszczeniem, naprawą lub konserwacją • Sprawdzić, czy elementy antywibracyjne nie są produktu zapoznać się z rozdziałem uszkodzone. dotyczącym bezpieczeństwa. (Rys. 56) Plan konserwacji • Wyrównać płaskim pilnikiem brzegi prowadnicy, aby zlikwidować...
  • Seite 245: Konserwacja Świecy Zapłonowej

    • trudno jest uruchomić silnik, 3. Wymienić filtr powietrza, jeśli jest zbyt brudny, aby całkowicie go wyczyścić. Zawsze wymieniać • silnik nie działa prawidłowo przy obrotach biegu uszkodzony filtr powietrza. jałowego. • Smarowanie piły łańcuchowej należy sprawdzać Ostrzenie łańcucha piły Sprawdzanie przy każdym tankowaniu.
  • Seite 246: Transport

    temat prawidłowego wymiaru szczeliny łańcucha dla 4. Dokręcić nakrętki prowadnicy za pomocą klucza oczkowo-płaskiego jednocześnie unosząc odpowiedniego łańcucha. wierzchołek prowadnicy. (Rys. 71) (Rys. 67) 5. Sprawdzić, czy można łatwo przesuwać ręką (Rys. 68) łańcuch po prowadnicy i czy ściśle przylega. (Rys. Uwaga: Wychodzimy przy tym z założenia, że zęby tnące nie zostały na długość...
  • Seite 247: Dane Techniczne

    Dane techniczne jednostka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Typ silnika Pojemność skokowa cylindra Świeca zapłonowa — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Odstęp między elektrodami mm (cale) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Pojemność zbiornika paliwa Jałowe obroty...
  • Seite 248: Akcesoria

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Standardowa długość prowadnicy cm (cale) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Zalecana długość prowadnicy cm (cale) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Użyteczna długość cięcia cm (cale) 33-38 (13-15) 33-38 (13-15) Maksymalna prędkość łańcucha piły 22,3 22,3 Podziałka piły łańcuchowej...
  • Seite 249: Deklaracja Zgodności

    EN ISO 12100:2010, EN ISO 11681-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018 Zgodnie z aneksem V, deklarowane wartości dźwięku Claes Losdal, Dyrektor ds. badań i rozwoju, Husqvarna Zmierzony poziom mocy akustycznej: 114 dB(A) Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 116 dB(A) Firma TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi...
  • Seite 250: Úvod

    16. Ozubené koliesko lišty Technické údaje na strane 261 a na 17. Vodiaca lišta štítku. 18. Skrutka na napínanie reťaze (130) 19. Skrutka na napínanie reťaze (135 Mark II) (Obr. 8) Brzda reťaze, neaktivovaná (vľavo). Brzda 20. Opierka rezania reťaze, aktivovaná...
  • Seite 251: Bezpečnosť

    (Obr. 15) Výrobok držte pevne oboma rukami Emisie Euro V (Obr. 16) Pri používaní ho nedržte jednou rukou VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia s motorom ruší platnosť typového (Obr. 17) Nedovoľte, aby sa špička vodiacej lišty schválenia tohto výrobku pre EÚ. dotkla predmetu. Zodpovednosť...
  • Seite 252: Bezpečnostné Pokyny Pre Prevádzku

    bez schválenia výrobcu. Používajte len diely • Počas používania dávajte pozor, aby sa do blízkosti schválené výrobcom. Nesprávna údržba môže mať výrobku bez vášho vedomia nedostalo dieťa. za následok poranenie alebo smrť. • Výrobok nepoužívajte, ak sa v pracovnej zóne • Nevdychujte výfukové...
  • Seite 253 • Pri štartovaní výrobku musí byť aktivovaná brzda • Spätný náraz nastáva, keď sa koniec vodiacej lišty reťaze, aby sa znížilo riziko, že sa vás reťaz píly dotkne predmetov a pohne sa smerom dozadu, hore počas štartovania dotkne. alebo náhle dopredu. K spätnému nárazu dochádza aj v tedy, keď...
  • Seite 254: Osobné Ochranné Prostriedky

    • Riziko spätného nárazu sa zvyšuje, ak je nastavená 6. Ak sa reťaz píly otáča pri voľnobežných otáčkach, príliš veľká hĺbka rezu. otáčajte skrutkou voľnobežných otáčok proti smeru hodinových ručičiek, kým sa reťaz píly nezastaví. Osobné ochranné prostriedky Kryt • Počas používania výrobku vždy používajte správne osobné...
  • Seite 255: Bezpečnostné Pokyny Pre Údržbu

    plameňom. Uistite sa, že sa na mieste, na ktorom zapríčiniť poranenie obsluhujúceho pracovníka výrobok uskladníte, nenachádza otvorený oheň. alebo okolo stojacich osôb. Používajte výhradne odporúčané príslušenstvo a náhradné diely. Výrobok • Na premiestnenie alebo uskladnenie paliva neupravujte. používajte len schválené nádoby. •...
  • Seite 256: Prevádzka

    Prevádzka VÝSTRAHA: VAROVANIE: Pred používaním výrobku Vždy používajte si prečítajte kapitolu o bezpečnosti a motorový olej na vzduchom chladené porozumejte informáciám, ktoré sa v nej dvojtaktné motory vysokej kvality. uvádzajú. Iné oleje môžu spôsobiť poškodenie výrobku. Používanie paliva 4. Pretrepaním nádoby zmes paliva premiešajte. 5.
  • Seite 257: Štartovanie Studeného Motora

    Štartovanie studeného motora 4. Ovládanie sýtiča zatlačte smerom nadol. (Obr. 44) 5. Ľavou rukou držte telo výrobku na zemi. 1. Predný chránič ruky posuňte dopredu, aby ste 6. Dajte si pravú nohu do zadnej rukoväti. aktivovali brzdu reťaze. (Obr. 41) 7.
  • Seite 258: Údržba

    Vypnutie 5. Keď sa zadný rez blíži k zlomovej lište, strom začína padať. Zaistite, aby strom spadol správnym smerom, • Stlačením vypínača zastavte motor. neodrazil sa dozadu a nezovrel reťaz píly. Zadný rez prerušte ešte pred dokončením, aby ste tomu Poznámka: zabránili.
  • Seite 259 • Odstráňte piliny a iný neželaný materiál spod krytu • Vyprázdnite nádrž na olej. spojky. • Skontrolujte všetky káble a konektory. • Vyčistite drážku vodiacej lišty. Ročná údržba (Obr. 54) • Zaistite, aby do vodiacej lišty a na reťaz píly prúdilo •...
  • Seite 260: Čistenie Vzduchového Filtra

    1. Ak máte problémy s naštartovaním alebo 2. Pilníkom prebrúste všetky zuby na jednej strane. prevádzkou výrobku, skontrolujte, či sa na Potom pilníkom brúste smerom od vnútornej plochy zapaľovacej sviečke nevyskytuje neželaný materiál. a v opačnom smere zmiernite tlak. Zníženie rizika prítomnosti neželaného materiálu na 3.
  • Seite 261: Preprava

    Palivo vždy odkladajte v schválenej nádobe. • Pri uskladnení výrobku na dlhší čas vyprázdnite palivovú nádrž a olejovú nádrž na mazanie reťaze. Použite kvapaliny zlikvidujte správnym spôsobom. Technické údaje jednotka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Technické údaje motora Zdvihový objem valca Zapaľovacia sviečka —...
  • Seite 262 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Ekvivalentná hladina vibrácií (ahv, eq) na ľavej 3,72 3,72 rukoväti Ekvivalentná hladina vibrácií (ahv, eq) na pravej rukoväti Úroveň hlučnosti, garantovaná (L dB(A) Úroveň hlučnosti, nameraná dB(A) Úroveň akustického tlaku pri uchu používateľa dB(A) Rozmery výrobku...
  • Seite 263: Príslušenstvo

    Vodiaca lišta Reťaz píly Dĺžka Delenie Mierka Max. polomer Počet vodiacich špičky článkov 14 palcov 3/8 palca 0,050 palca Husqvarna H37 16 palcov Husqvarna S93G Brúsenie reťaze píly a kombinácie reťaze píly Typ reťaze Veľkosť Uhol bočnej Uhol vrchnej Uhol vede- Nastavenie Mierka hĺb- Brúsna okrúhleho...
  • Seite 264: Vyhlásenie O Zhode

    Vyhlásenie o zhode Vyhlásenie o zhode EÚ My, spoločnosť Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme s plnou zodpovednosťou, že výrobok: Popis Benzínová reťazová píla Značka Husqvarna Platforma/Typ/Model Platforma H13038HV, reprezentuje model 130. Identifikácia Výrobné číslo z roku 2022 a nasledujúcich rokov plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ:...
  • Seite 265: Bevezető

    15. Fűrészlánc hangteljesítményszintjére vonatkozó adatok megtalálhatók az alábbi részen: 16. Vezetőlemez orrkereke Műszaki adatok276. oldalon és a címkén. 17. Vezetőlemez 18. Láncfeszítő csavar (130) (ábra 8) Láncfék, nincs bekapcsolva (balra). 19. Láncfeszítő csavar (135 Mark II) Láncfék, bekapcsolva (jobbra) 20. Rönktámasz 21.
  • Seite 266: Biztonság

    (ábra 16) Ne használja egy kézzel Euro V. kibocsátási norma (ábra 17) Ügyeljen, hogy a vezetőlemez csúcsa ne FIGYELMEZTETÉS: A motor érjen hozzá semmihez. módosítása érvényteleníti a termékre vonatkozó európai uniós típusjóváhagyást. (ábra 18) A termék megfelel a vonatkozó egyesült királyságbeli irányelveknek.
  • Seite 267: Biztonsági Utasítások Az Üzemeltetéshez

    • Húzza le a gyertyapipát, mielőtt a termék • A használata előtt gondoskodjon arról, hogy összeszerelésébe kezd, elteszi vagy karbantartásba a termék legyen teljesen összeszerelve. kezd. • A termék tárgyakat repíthet szét, amelyek • Ne használja a terméket, ha megváltozott az szemsérülést okozhatnak.
  • Seite 268 • Ne használja a terméket fa tetején. Ha fa tetején érhet, személyi sérülést vagy anyagi kárt okozva használja a terméket, az személyi sérülést okozhat. ezzel. • Visszarúgás történik, ha a vezetőlemez vége (ábra 22) tárgyhoz ér, és hátrafelé, felfelé vagy váratlanul •...
  • Seite 269: Személyi Védőfelszerelés

    Személyi védőfelszerelés Védőburkolat A védőburkolat megakadályozza, hogy a vágott tárgyat • A termék használata során mindig viseljen a kezelő irányába dobja ki a gép. A védőburkolat megfelelő személyi védőfelszerelést. A személyi megakadályozza, a kezelő és a fűrészlánc közötti védőfelszerelés csökkenti az esetleges sérülések véletlen érintkezést is.
  • Seite 270: Biztonsági Utasítások A Karbantartáshoz

    • Csak jóváhagyott tartályt használjon az üzemanyag és pótalkatrészeket használja. Ne végezzen szállítására vagy tárolására. módosításokat a terméken. • Hosszú távú tárolás előtt ürítse ki az üzemanyagot • A biztonságos és nagy teljesítményű működés a termékből. A lefejtett üzemanyag elhelyezésekor érdekében tartsa a fűrészláncot élesen és tisztán.
  • Seite 271: Üzemeltetés

    Üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS: VIGYÁZAT: Olvassa el és Mindig jó minőségű, értelmezze a biztonságról szóló fejezetet, léghűtéses kétütemű motorolajat mielőtt használni kezdené a terméket. használjon. Más olajok kárt tehetnek a termékben. Az üzemanyag használata 4. Rázza össze az üzemanyag-keveréket, hogy az alkotóelemek összekeveredjenek. VIGYÁZAT: A termékben kétütemű...
  • Seite 272 Hideg motor indítása 4. Nyomja le a szívatókart. (ábra 44) 5. Nyomja a géptestet bal kézzel a talajnak. 1. Mozdítsa előre az első kézvédőt a láncfék 6. Helyezze jobb lábát a hátsó fogantyúba. bekapcsolásához. (ábra 41) 7. Húzza meg lassan az indítókötelet jobb kézzel, amíg 2.
  • Seite 273: Karbantartás

    6. Ha a fa dőlni kezdett, vegye ki a terméket Megjegyzés: A leállítókapcsoló magától visszaáll a vágatból. Állítsa le a motort, tegye le a terméket, alaphelyzetbe. majd használja a tervezett menekülési útvonalat. Figyeljen a leeső ágakra, és óvatosan lépjen. (ábra A rönktámasz használata Fák ágazása A rönktámasz egy helyben tartja a fát vágás közben.
  • Seite 274: Napi Karbantartás

    a kézikönyvben utasítást talál. A kézikönyvben nem • Légszűrő tisztítása. Ha a légszűrő megsérült, vagy található egyéb karbantartási munkákkal keresse fel túl piszkos ahhoz, hogy megtisztítsák, cserélje le a hivatalos szakszervizt. a légszűrőt. A további tudnivalókat illetően lásd: A levegőszűrő megtisztítása275. oldalon . Napi karbantartás Havi karbantartás •...
  • Seite 275: A Gyújtógyertya Karbantartása

    3. Az alapjárati fordulatszámnak alacsonyabbnak • Reszelőpozíció. kell lennie a fűrészlánc forgásához szükséges (ábra 64) fordulatszámnál. Az alapjárati fordulatszám akkor • Hengeres reszelő átmérője. van helyesen beállítva, ha a motor minden helyzetben egyenletesen jár. (ábra 65) A szikrafogó háló karbantartása A vágófogak élezése •...
  • Seite 276: Szállítás

    Mindig megfelelő tartályban tárolja az üzemanyagot. • Ha a terméket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki az üzemanyag- és olajtartályt. Megfelelő módon gondoskodjon a használt folyadékokról. Műszaki adatok mértékegy- 130 (H13038HV) 135 Mark II ség (H13038HV) A motor adatai Hengerűrtartalom 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 277 130 (H13038HV) 135 Mark II ség (H13038HV) Gyújtógyertya – NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Elektródahézag mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Üzemanyagtartály űrtartalma Alapjárati fordulatszám 2800–3200 2800–3200 Teljesítmény 9000 min mellett Kibocsátástartóssági időtartam ó...
  • Seite 278: Tartozékok

    130 (H13038HV) 135 Mark II ség (H13038HV) Csillagkerék típusa – Homloklánckerék Homloklánckerék A csillagkerék fogainak száma – Tartozékok Vezetőlemez és fűrészlánc kompozíciók Vezetőlemez Fűrészlánc Hosszúság Fogosztás Vastagság Max. orrsugár Típus Meghajtószemek száma 14 hüvelyk 3/8 hüvelyk 0,050 hüvelyk Husqvarna H37 16 hüvelyk...
  • Seite 279: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat EU megfelelőségi nyilatkozat A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sweden (tel.: +46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy a termék: Leírás Benzines láncfűrész Márka Husqvarna Platform / Típus / Modell H13038HV platform, amely az alábbi típust képviseli: 130 Megjelölés...
  • Seite 280: Введение................................................................... 280 Транспортировка

    16. Ведомая звездочка шины мощности звука изделия указан в 17. Направляющая шина Технические данные на стр. разделе 18. Винт механизма натяжения цепи (130) 293 и на табличке. 19. Винт механизма натяжения цепи (135 Mark II) 20. Зубчатый упор (Pис. 8) Тормоз...
  • Seite 281: Ответственность Изготовителя

    (Pис. 15) Крепко держите изделие обеими Соответствие уровня токсичных руками выбросов стандарту Euro V (Pис. 16) Запрещается использовать изделие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: держа его только одной рукой В случае вмешательства в работу двигателя данное изделие перестанет (Pис. 17) Не допускайте контакта наконечника соответствовать...
  • Seite 282 руководствуйтесь здравым смыслом. Если вы • Соблюдайте требования национальных или не уверены в ситуации, не используйте изделие местных законов. В некоторых случаях они могут и не выполняйте его техобслуживание. Для запрещать или ограничивать использование получения необходимой информации обратитесь изделия. к специалисту по продукции, дилеру, специалисту Инструкции...
  • Seite 283 материалы могут намотаться на цепь и привести (Pис. 24) к повреждению. • Спланируйте и подготовьте свой путь отхода, • Запрещается пользоваться изделием в плохую прежде чем начинать резку. Путь отхода погоду, например, при тумане, дожде, сильном должен быть под углом примерно 135 градусов ветре, опасности...
  • Seite 284 приводит к изменению направления действия • Не надевайте свободную одежду, которая может силы, прилагаемой со стороны цепи, на попасть в цепь пилы. обратное и вызывает перемещение пилы в • Используйте одобренный защитный шлем. направлении, противоположном направлению • Всегда надевайте одобренные защитные вращения...
  • Seite 285 Щиток • Не наливайте в топливный бак слишком много топлива. Щиток предотвращает выброс предметов в сторону • Убедитесь, что при перемещении изделия или оператора. Кроме того, он защищает пользователя емкости для топлива невозможно возникновение от случайного соприкосновения с цепью пилы. утечки.
  • Seite 286: Сборка........................................................................286 Технические Данные

    условий, которые могут влиять на работу • Во время транспортировки или хранения изделия изделия. Убедитесь в правильности сборки используйте транспортировочный щиток или изделия. Щиток или другие поврежденные детали кожух для перемещения изделия. необходимо отремонтировать или заменить у • Не используйте отработанное масло. авторизованного...
  • Seite 287 Приготовление топливной смеси 5. Встряхните емкость для топлива, прежде чем налить топливную смесь в топливный бак. 1. Определите правильное количество бензина и 6. Установите на место крышку топливного бака. моторного масла (соотношение смеси 50:1). Не готовьте топливную смесь в количестве из Смазка...
  • Seite 288 Примечание: Примечание: При запуске двигателя При запуске двигателя запрещается задействовать курок. запрещается задействовать курок. 8. Продолжайте дергать шнур стартера, пока 9. Тяните ручку шнура стартера, пока двигатель не двигатель не запустится или не начнет запустится. запускаться (макс. 3 раза). Примечание: После...
  • Seite 289: Обрезка Сучьев

    3. Выполняйте пропил, пока не достигнете 6. Когда дерево начинает падать, необходимо необходимой ширины недопила. убрать пилу из пропила. Выключите двигатель, опустите изделие и воспользуйтесь Примечание: запланированным путем отхода. Остерегайтесь Недопил должен быть падающих сверху сучьев и смотрите под ноги. одинаковой...
  • Seite 290: Периодическое Обслуживание

    • Осмотрите уловитель цепи на наличие (Pис. 58) повреждений. Если уловитель цепи поврежден, • Осмотрите муфту сцепления, ее барабан и замените его. пружины на наличие износа. • Ежедневно проворачивайте направляющую шину • Очистите свечу зажигания. Проверьте для более равномерного износа. правильность...
  • Seite 291: Техобслуживание Свечи Зажигания

    Техобслуживание искрогасительной (Pис. 63) • Положение напильника. сетки (Pис. 64) • Для очистки искрогасительной сетки используйте • Диаметр круглого напильника. металлическую щетку. (Pис. 57) (Pис. 65) Техобслуживание свечи зажигания Заточка режущих зубцов ВНИМАНИЕ: Используйте только При заточке режущих зубцов используйте круглый рекомендуемые...
  • Seite 292: Натяжение Цепи Пилы

    Смазка режущего оборудования 2. Используйте плоский напильник для стачивания выступающей над шаблоном части ограничителя глубины. Регулировка ограничителя глубины Проверка смазки цепи пилы считается правильной, если при прохождении Проверяйте смазку цепной пилы каждый раз при напильником по шаблону не чувствуется заправке топливом. сопротивление.
  • Seite 293: Технические Данные

    Технические данные Ед. изме- 130 (H13038HV) 135 Mark II рения (H13038HV) Спецификации двигателя Объем цилиндра см Свеча зажигания — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Зазор между электродами мм (дюйм) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Объем топливного бака...
  • Seite 294: Принадлежности

    Ед. изме- 130 (H13038HV) 135 Mark II рения (H13038HV) Пильные цепь и шина Стандартная длина пильной шины см (дюйм) 35–40 (14–16) 35–40 (14–16) Рекомендованная длина пильной шины см (дюйм) 35–40 (14–16) 35–40 (14–16) Полезная длина резания см (дюйм) 33–38 (13–15) 33–38 (13–15)
  • Seite 295: Декларация О Соответствии

    Данный сертификат типового контроля действителен для всех предприятий и стран производителя, как указано на изделии. Поставляемая бензиновая цепная пила соответствует образцу, прошедшему типовые испытания ЕС. От имени Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 296: Sümbolid Tootel

    14. Summuti andmed lk 306 ja sildil. 15. Saekett 16. Juhtplaadi otsatähik (Joon. 8) Ketipidur, rakendamata (vasakul). Ketipidur, rakendatud (paremal) 17. Juhtplaat 18. Ketipingutuskruvi (130) (Joon. 9) Õhuklapp 19. Ketipingutuskruvi (135 Mark II) 20. Kooretugi (Joon. 10) Kütusepump 21. Ketipüüdja 22.
  • Seite 297: Ohutus

    (Joon. 17) Ärge laske juhtplaadi otsal puutuda vastu Euro V heitmed objekti. HOIATUS: Mootori igasugune (Joon. 18) See toode vastab kehtivatele UK modifitseerimine, muutmine või rikkumine direktiividele. tühistab toote EL-i tüübikinnituse. Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/ Tootevastutus tähised vastavad muude kommertsvaldkondade sertifitseerimisnõuetele.
  • Seite 298: Ohutusjuhised Kasutamisel

    lämbumisest või vingugaasimürgistusest tingitud (Joon. 21) kehavigastuse või surma. • Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud, haige või • Toode tekitab töötades elektromagnetvälja. tarvitanud alkoholi või muid narkootilisi aineid. Elektromagnetväli võib kahjustada meditsiinilisi • Ärge kasutage toodet, kui te ei saa võimaliku implantaate.
  • Seite 299: Isiklik Kaitsevarustus

    • Kasutaja peab seisma maastiku kallaku kõrgemal • Sissetõmbamine võib tekkida, kui liikuv kett küljel, et langetatud puu veereks või libiseks mööda juhtplaadi alumises servas puutub vastu puus kallakut alla. olevat eset ja saekett seiskub järsult. Äkilise peatumise mõjul viskub toode kasutajast eemale, (Joon.
  • Seite 300: Ohutusnõuded Kütuse Käsitsemisel

    • Summutist, juhtplaadist, saeketist ja mujalt • Olge kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on võivad paiskuda sädemed. Metsatulekahjude tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ning tekkimise ärahoidmiseks hoidke käepärast võivad põhjustada kehavigastusi või surma. tulekustutusvahendid ja labidas. • Ärge hingake sisse kütuseaure, see võib põhjustada kehavigastuse.
  • Seite 301: Kokkupanek

    • Määrimise ja tarvikute vahetamise korral järgige volitatud edasimüüja, juhul, kui kasutusjuhendis pole juhendeid. märgitud teisiti. • Kontrollige, kas tootel ei esine kahjustunud osi. Enne • Kui toodet ei kasutata, hoidke seda kuivas kõrges toote kasutamist kontrollige kindlasti, kas kahjustud või lukustatud kohas, kus lapsed sellele juurde ei kaitse või osa töötab korralikult.
  • Seite 302 Külma mootori käivitamine Märkus: Kui toode töötab sageli püsivalt kõrge mootori kiirusega, kasutage suurema oktaaniarvuga 1. Liigutage turvakäepidet edasi, et rakendada bensiini. ketipidur. (Joon. 41) 2. Tõmmake õhuklapp välja ja üles. 3. Valage kütusenõusse kogu vajaminev kahetaktilise mootori mootoriõli kogus. 3.
  • Seite 303 Kooretoe kasutamine 6. Asetage parem jalg läbi tagumise käepideme. 7. Tõmmake parema käega aeglaselt käivitusnööri, Kooretugi hoiab puud lõikamise ajal paigal. Kooretugi on kuni tunnete väikest takistust. mootori korpuse ja juhtplaadi vaheline pöördetugi. 8. Siis tõmmake käivitusnööri käepidet jõuga. (Joon. 1.
  • Seite 304: Hooldamine

    • Kui palk on täielikult toestatud, lõigake seda ülalt • Kui järkate palki kallakul, seiske kallaku kõrgemal (seda nimetatakse ülaltlõikeks). (Joon. 51) küljel. Lõigake palk läbi, hoides toodet kindlalt kontrolli all. Lõikamise lõpetamisel vähendage • Kui palk on ühelt poolt toestatud, lõigake 1/3 selle lõikesurvet ning hoidke kõvasti kinni tagumisest ümbermõõdust alt (seda nimetatakse altlõikeks).
  • Seite 305: Õhufiltri Puhastamine

    • Veenduge, et kütusevoolikul poleks kahjustusi. 3. Kui õhufilter on puhastamiseks liiga määrdunud, asendage see. Kahjustatud õhufilter tuleb alati välja • Kontrollige kõiki juhtmeid ja ühendusi. vahetada. Hootine hooldamine Saeketi teritamine • Pärast 50 töötundi laske summuti volitatud Lõikur hoolduskeskuses parandada või asendada. •...
  • Seite 306: Transportimine

    • Hoidke kütust selleks ettenähtud mahutis. • Toote pikemaajalisel hoiustamisel tühjendage kütuse- ja ketiõlipaak. Kõrvaldage kasutatud vedelikud kasutuselt õigesti. Tehnilised andmed ühik 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Mootori mudel Silindri maht Süüteküünal — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK...
  • Seite 307 ühik 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Tühikäigukiirus 2800–3200 2800–3200 Väljundvõimsus 9000 min juures Heite püsimisaeg Müra- ja vibratsiooniandmed Samaväärne vibratsioonitase (ahv, eq), vasak 3,72 3,72 käepide Samaväärne vibratsioonitase (ahv, eq), parem käepide Helivõimsuse tase, garanteeritud (L dB (A) Helivõimsuse tase, mõõdetud dB (A) Helirõhu müratase seadme kasutaja kõrva juu-...
  • Seite 308: Lisavarustus

    Saekett Pikkus Ketisamm Veolülide paksus Maksimaalne tä- Tüüp Veolülide arv hiku hammaste arv. 14 tolli 3/8 tolli 0,050 tolli Husqvarna H37 16 tolli Husqvarna S93G Saeketi viilimine ja saeketi kombinatsioonid Keti tüüp Ümarviili Külgplaadi Ülemise Viilihoidiku Lõikesüga- Lõikesüga- Teritusmalli mõõt...
  • Seite 309: Vastavusdeklaratsioon

    Vastavusdeklaratsioon EÜ vastavusdeklaratsioon Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46 3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode: Kirjeldus Bensiinimootoriga kettsaag Kaubamärk Husqvarna Platvorm/tüüp/mudel Platvorm H13038HV, mida kasutab mudel 130 Identifitseerimine Seerianumber alates aastast 2022 vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja määrustele:...
  • Seite 310: Simboliai Ant Gaminio

    321 ir etiketėje. 16. Pjovimo juostos žvaigždutė 17. Kreipiančioji juosta (Pav. 8) Grandinės stabdys, neįjungtas (kairėje). 18. Grandinės įtempimo varžtas (130) Grandinės stabdys, įjungtas (dešinėje). 19. Grandinės įtempimo varžtas (135 Mark II) 20. Buferis (Pav. 9) Oro sklendės rankenėlė...
  • Seite 311 (Pav. 16) Nenaudokite laikydami viena ranka „Euro V“ standartas (Pav. 17) Neleiskite pjovimo juostos galui paliesti PERSPĖJIMAS: Variklio objekto. modifikavimas panaikina šio produkto ES tipo patvirtinimą. (Pav. 18) Šis gaminys atitinka taikytinų JK reglamentų nuostatas. Atsakomybė už gaminį Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai Kaip nurodyta atsakomybės už...
  • Seite 312 • Neužveskite gaminio patalpoje arba greta degių • Laikykite priekinę rankeną kairiąja, o galinę – medžiagų. Išmetamosios dujos yra karštos, jose gali dešiniąja ranka. Gaminį laikykite dešinėje kūno būti kibirkščių, kurios gali sukelti gaisrą. Jei stinga pusėje. oro, galima pakenkti sveikatai arba žūti uždusus ar (Pav.
  • Seite 313 • Nekirskite medžių naudodami netinkamą procedūrą. kreipiančiosios juostos viršuje. Grandinei staiga Galite sužeisti asmenis, kliudyti inžinerines linijas ar sustojus, jos sukimosi jėgos kryptis pasikeičia apgadinti nuosavybę. į priešingą ir įrenginys priverčiamas judėti priešinga kryptimi. Įrenginys pradeda judėti atgal, • Dirbantysis pjūklu turi laikytis įkalnės pusėje, nes link naudotojo.
  • Seite 314: Saugumo Reikalavimai Kurui

    • Naudokite kelnes su apsauga nuo grandininio pjūklo. • Neapsipilkite kūno kuru, nes jis gali sužaloti. Apsipylę kūną kuru, jį nusiplaukite muilu ir vandeniu. • Naudokite aulinius batus su apsauga nuo grandininio pjūklo, plienine pirštų apsauga ir rantytu padu. • Neužveskite variklio, jei apliejote gaminį...
  • Seite 315 būti sužeistas operatorius ar šalia esantys asmenys. Įsitikinkite, kad įrenginys sumontuotas tinkamai. Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis. Skydą ar kitą apgadintą dalį turi sutaisyti arba Nekeiskite gaminio. pakeisti patvirtintas pardavėjas, nebent naudojimo instrukcijoje nurodyta kitaip. • Kad darbas vyktų saugiai ir efektyviai, pasirūpinkite, kad pjūklo grandinė...
  • Seite 316 Kuro mišinio maišymas 2. Įsitikinkite, kad plotas aplink pjūklo grandinės alyvos bakelio dangtelį yra švarus. 1. Paruoškite tinkamą kiekį benzino ir variklio alyvos 3. Nuimkite pjūklo grandinės alyvos bakelio dangtelį. (mišinio santykis 50:1). Nemaišykite kuro mišinio kiekio ilgesniam kaip 30 dienų laikotarpiui. Žr. Kuro 4.
  • Seite 317 Variklio užvedimas, kai kuras per daug 12. Iš karto patraukite priekinę rankos apsaugą atgal link priekinės rankenos, kad išjungtumėte grandinės karštas stabdį. (Pav. 23) Jei gaminys neužsiveda, gali būti, kad kuras yra per Pasižymėkite: Grandinė ims suktis. daug karštas. 13. Leiskite 20–30 sekundžių paveikti aukštesniu greičiu Pasižymėkite: Esant karštam orui, visada tuščiąja eiga.
  • Seite 318: Techninės Priežiūros Darbas

    Rąsto pjaustymas 5. Galinei vertimo įpjovai artėjant prie lanksto vietos, medis pradeda virsti. Įsitikinkite, kad medis galės kristi tinkama kryptimi, nepasislinks atgal ir PASTABA: neprispaus pjūklo grandinės. Norėdami to išvengti, Saugokite, kad pjūklo prieš baigdami daryti galinę vertimo įpjovą sustokite. grandinė...
  • Seite 319 sumontuokite naują. Daugiau informacijos ieškokite 3. Greitis tuščiąja eiga turi būti mažesnis nei greitis, Kaip išvalyti oro filtrą psl. 319 . adresu kuriam esant pradeda suktis pjūklo grandinė. Greitis tuščiąja eiga yra tinkamas, kai variklis tolygiai veikia Mėnesinė techninė priežiūra visose padėtyse.
  • Seite 320 Pjūklo grandinės įtempimas • Dildės padėtis (Pav. 64) Pasižymėkite: Dažnai tikrinkite naujos pjūklo • Apvaliosios dildės skersmuo grandinės įtempimą jos įdirbimo laikotarpiu. (Pav. 65) 1. Atlaisvinkite kreipiančiosios juostos veržles, Pjovimo dantukų galandimas laikančias sankabos gaubtą. Naudokite kombinuotąjį Galąskite pjovimo dantukus naudodamiesi apvaliąja veržliaraktį.
  • Seite 321: Techniniai Duomenys

    • Jei gaminys bus laikomas nenaudojamas ilgesnį laikotarpį, ištuštinkite kuro ir grandinės alyvos bakelius. Tinkamai utilizuokite panaudotus skysčius. Techniniai duomenys gaminys 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Variklio specifikacija Cilindro darbinis tūris Degimo žvakė — NGK BPMR 7A, BRISK...
  • Seite 322 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Svoris (be pjovimo įrangos) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Alyvos bakelio tūris Degalų ir tepimo sistema Alyvos siurblio pajėgumas esant 9 000 min ml/min. Alyvos siurblio tipas — Automatinis Automatinis Pjūklo grandinė ir kreipiančioji juosta Standartinės kreipiančiosios juostos ilgis...
  • Seite 323 Pjūklo grandinės galandimas ir pjūklo grandinės deriniai Grandinės Apvaliosios Šoninės Viršutinės Dildės krei- Gylio regu- Gylio regu- Galandimo tipas dildės dydis plokštumos plokštumos pimo kam- liavimo ribo- liavimo ribo- šablono da- kampas kampas tuvo nusta- tuvo dalies lies nr. tymas H37, S93G 5/32 col.
  • Seite 324: Atitikties Deklaracija

    Atitikties deklaracija ES atitikties deklaracija Mes, „Husqvarna AB“, SE561 82 Huskvarna, Švedija, tel.: +46-36-146500, prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys: Aprašymas Benzininis grandininis pjūklas Gamintojas Husqvarna Platforma / tipas / modelis Platforma H13038HV, atitinkanti modelį 130 Identifikacijos numeris Serijos numerių data nuo 2022 visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:...
  • Seite 325: Lietotāja Rokasgrāmata

    16. Sliedes iemavas zobrats (Att. 8) Ķēdes bremze; nav aktivizēta (pa kreisi). 17. Virzītājsliede Ķēdes bremze; ir aktivizēta (pa labi). 18. Ķēdes spriegošanas skrūve (130) 19. Ķēdes spriegošanas skrūve (135 Mark II) (Att. 9) Gaisa vārsta vadība 20. Balsta zobs 21. Ķēdes uztvērējs (Att.
  • Seite 326 (Att. 16) Nelietojiet zāģi ar vienu roku Euro V emisija (Att. 17) Neļaujiet virzītājsliedes galam pieskarties BRĪDINĀJUMS: kādam priekšmetam. Motora atvēršana anulē šī ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu. (Att. 18) Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajiem AK regulām. Atbildība par izstrādājuma kvalitāti Piezīme: Saskaņā...
  • Seite 327 • Neieelpojiet dzinēja izplūdes gāzes. Ilgstoša strādniekiem, apkārt stāvošajiem vai visiem izplūdes gāzu, ķēdes eļļas izgarojumu un zāģu minētajiem. skaidu putekļu ieelpošana var apdraudēt veselību. • Ar kreiso roku turiet priekšējo rokturi un ar labo • Nelietojiet izstrādājumu telpās vai ugunsnedrošu roku turiet aizmugurējo rokturi.
  • Seite 328 • Regulāri regulējiet zāģa ķēdes spriegojumu, (Att. 29) lai nodrošinātu, ka zāģa ķēde nenokarājas. • Atsitiens iespiežot var notikt tad, ja zāģa ķēde Nokarājusies zāģa ķēde var nokrist un radīt pēkšņi apstājas zāģēšanas laikā. Koks sakļaujas nopietnas vai nāvējošas traumas. un iespiež...
  • Seite 329 • Lietojiet cimdus, kas aizsargā no zāģa ķēdes. • Ja degviela ir nokļuvusi uz apģērba, nekavējoties pārģērbieties. • Lietojiet darba bikses, kas aizsargā no zāģa ķēdes. • Neļaujiet degvielai nonākt uz ķermeņa, jo tā var • Lietojiet darba apavus, kas aizsargā no zāģa ķēdes, izraisīt savainojumus.
  • Seite 330 • Pārliecinieties, vai pēc droseles mēlītes atlaišanas pārbaudiet, vai bojātais aizsargs vai detaļas zāģa ķēde pārstāj kustēties. darbojas pareizi. Pārbaudiet, vai nav bojātu vai nepareizi salāgotu detaļu un detaļas kustas brīvi. • Rokturiem ir jābūt sausiem un tīriem, un uz tiem Pārbaudiet, vai nav radušies citi apstākļi, kas var nedrīkst nokļūt eļļas vai degvielas maisījums.
  • Seite 331 Degvielas maisījuma sagatavošana 1. Izmantojiet no augiem gatavotu ķēdes eļļu vai parastu ķēdes eļļu. 1. Nosakiet pareizu benzīna un dzinēja eļļas daudzumu 2. Notīriet vietu ap zāģa ķēdes eļļas tvertnes vāciņu. (maisījuma attiecība: 50:1). Sagatavojiet degvielas maisījumu, kas nepieciešams ne vairāk kā 3.
  • Seite 332 Dzinēja iedarbināšana, kad degviela ir 12. Uzreiz pavelciet priekšējo roku aizsargu atpakaļ priekšējā roktura virzienā, lai izslēgtu ķēdes bremzi. pārāk karsta (Att. 23) Ja zāģis nesāk darboties, degviela var būt pārāk karsta. Piezīme: Ķēde sāks kustību. Piezīme: Siltā laikā vienmēr lietojiet jaunu degvielu 13.
  • Seite 333 5. Kad atpakaļgāšanas griezums tuvojas eņģei, koks • Ja baļķis tiek atbalstīts visā tā garumā, sāciet zāģēt sāk gāzties. Nodrošiniet, lai koks krīt pareizā no baļķa augšdaļas (ko dēvē par sagarumošanu no virzienā, nesasveras uz aizmuguri un neiespiež zāģa augšas). (Att. 51) ķēdi.
  • Seite 334 • Novīlējiet virzītājsliedes malu atskarpes, ja tādas ir. 1. Grieziet regulēšanas skrūvi, kas apzīmēta ar “T” zīmi pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz zāģa ķēde sāk • Iztīriet vai nomainiet slāpētāja dzirksteļu kustību. aizturēšanas sietu. 2. Grieziet regulēšanas skrūvi, kas apzīmēta ar “T” zīmi (Att.
  • Seite 335 • Zāģēšanas leņķis. 2. Lai novīlētu dziļummēra lieko daļu, izmantojiet plakanvīli. Dziļummērs ir pareizi novīlēts, kad, velkot (Att. 63) vīli pār dziļuma mērītāju, nejūt nekādu pretestību. • Vīles stāvoklis. Zāģa ķēdes spriegošana (Att. 64) • Apaļās vīles diametrs. Piezīme: Jaunās zāģa ķēdes piestrādes laikā bieži (Att.
  • Seite 336: Tehniskie Dati

    • Pirms zāģa uzglabāšanas noņemiet no aizdedzes • Uzglabājiet degvielu tikai paredzētajās tvertnēs. sveces uzgali un ieslēdziet ķēdes bremzi. Tehniskie dati Mērvienība 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Dzinēja tehniskie dati Cilindra darba tilpums Aizdedzes svece — NGK BPMR 7A, NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R...
  • Seite 337 Mērvienība 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Eļļas tvertnes tilpums Degvielas un eļļošanas sistēma Eļļas sūkņa darbspēja ar 9000 apgr./ ml/min Eļļas sūkņa tips — Automātisks Automātisks Zāģa ķēde ar virzītājsliedi Standarta virzītājsliedes garums cm (collas) 35–40 (14–16) 35–40 (14–16) Ieteicamais virzītājsliedes garums cm (collas) 35–40 (14–16)
  • Seite 338: Atbilstības Deklarācija

    Nr.: +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka izstrādājums: Apraksts Ķēdes zāģis ar benzīna dzinēju Zīmols Husqvarna Platforma/tips/modelis Platforma H13038HV, kas pārstāv modeli 130 Identifikācija Sērijas numurs no 2022. gada un vēlāk pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem: Noteikums Apraksts 2006/42/EK par mašīnām...
  • Seite 339: Символи Върху Продукта

    16. Челно колело на шината на шума)". Гарантираното ниво на 17. Водеща шина звуковата мощност на продукта е 18. Винт за натягане на веригата (130) Технически характеристики посочено в 19. Винт за натягане на веригата (135 Mark II) на страница 352 и на етикета.
  • Seite 340 (Фиг. 14) Този продукт е в съответствие с Емисии Euro V приложимите директиви на Япония ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата (Фиг. 15) Дръжте продукта правилно с две ръце в двигателя прави невалидно ЕС одобрението на тип на този продукт. (Фиг. 16) Не използвайте с една ръка Отговорност...
  • Seite 341 • Не използвайте повреден продукт. Спазвайте • Уверете се, че частите не са повредени, преди да графика за техническо обслужване. Извършвайте използвате продукта. само дейностите по техническо обслужване, • Направете справка с националните или местните за които ще намерите инструкция в това закони.
  • Seite 342 повреда. Нежеланите материали могат да се • Планирайте и подгответе пътя си на увият около веригата и да доведат до повреда. отстъпление, преди да започнете да режете. Пътят на отстъпление трябва да бъде • Не използвайте продукта при лошо приблизително 135 градуса настрани от посоката време, например...
  • Seite 343 по горната част на водещата шина. При • Използвайте одобрена защитна каска. внезапното спиране се получава обратно • Винаги използвайте одобрени антифони, когато въздействие върху силата на веригата, работите с продукта. Продължителният шум поради което продуктът се задвижва в може да доведе до загуба на слуха. противоположна...
  • Seite 344 Предпазител • Не поставяйте продукта или резервоара за гориво на място, където има открит огън, искри Предпазителят предотвратява изхвърлянето на или постоянна малка горелка. Уверете се, че в предмети по посока на оператора. Предпазителят зоната за съхранение няма открит огън. предотвратява...
  • Seite 345 • При пренасяне или складиране на продукта повреди продукта и да навреди на околната използвайте защита при транспортиране или среда. калъф за преместване на продукта. • Не използвайте отработено масло. Отработеното масло може да е опасно за здравето Ви, да Монтиране...
  • Seite 346 на етанол (E10). Това може да 2. Уверете се, че зоната близо до капачката на повреди продукта. резервоара за верижно масло е чиста. 3. Отстранете капачката на резервоара за верижно масло. ВНИМАНИЕ: Не използвайте 4. Напълнете резервоара за верижно масло с бензин...
  • Seite 347 9. При включване или опит на двигателя да се Забележка: Не оставяйте продукта да включи натиснете смукача надолу. (Фиг. 44) работи. Извършете следващите две стъпки 10. Продължете да дърпате, докато двигателят незабавно. стартира. 10. Хванете задната ръкохватка с дясната ръка, а Забележка: предната...
  • Seite 348 Кастрене на клони Забележка: Засекът трябва да е с равна дебелина. 1. Оставете по-големите клони, за да поддържат дървото над земята. 4. Режете повече от половината на диаметъра и 2. Малките клони се отстраняват с един срез. (Фиг. след това поставете клина за поваляне в среза. Поваляне...
  • Seite 349: Периодично Обслужване

    Месечно техническо обслужване • Въртете водещата шина всеки ден, така че да се износва по-равномерно. • Проверете за износване на спирачната лента на • Уверете се, че отворът за смазване във верижната спирачка. Сменете спирачната лента, водещата шина не е задръстен. когато...
  • Seite 350: Почистване На Въздушния Филтър

    3. Оборотите на празния ход трябва да бъдат по- между двете, настройката за мащаб на дълбочина ниски от оборотите, при които веригата на триона (С). започва да се върти. Оборотите на празния ход (Фиг. 61) са правилни, когато двигателят работи плавно във...
  • Seite 351 4. Затегнете гайките на водещата шина с помощта Забележка: Тази препоръка предполага, че на комбинирания гаечен ключ и същевременно дължината на режещите зъби не е прекалено повдигнете върха на водещата шина. (Фиг. 71) намалена.<:/el "Listitem"><:/fc> 5. Уверете се, че веригата за моторен трион лесно се...
  • Seite 352: Технически Характеристики

    Технически характеристики единица 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Технически характеристики на двигателя Работен обем на цилиндъра Запалителна свещ – NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Разстояние между електродите mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Обем на резервоара за гориво...
  • Seite 353 единица 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Стандартна дължина на водещата шина cm (in) 35 – 40 (14 – 16) 35 – 40 (14 – 16) Препоръчителна дължина на водещата шина cm (in) 35 – 40 (14 – 16) 35 – 40 (14 – 16) Полезна...
  • Seite 354: Декларация За Съответствие

    държави на произход, както е посочено на продукта. Доставеният бензинов верижен трион съответства на екземпляра, който е бил подложен на изпитване на типа съгласно ЕО. От името на Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 355: Prezentare Generală

    16. Roata de lanț de la vârful șinei 17. Șină de ghidaj (Fig. 8) Frână de lanț, necuplată (stânga). Frână 18. Șurub de tensionare a lanțului (130) de lanț, cuplată (dreapta) 19. Șurub de tensionare a lanțului (135 Mark II) 20. Bară de protecție (Fig.
  • Seite 356: Răspunderea Pentru Produs

    (Fig. 16) Nu îl utilizați cu o singură mână Emisiile de Euro V (Fig. 17) Nu permiteți ca vârful șinei de ghidaj să AVERTISMENT: În urma modificării atingă niciun obiect. neautorizate a motorului, este anulată aprobarea de tip UE pentru acest produs. (Fig.
  • Seite 357 dacă vei respira în atmosfera cu gaze de eșapament, (Fig. 20) vapori de ulei pentru lanț și rumeguș pentru o • Asigurați-vă că aveți permanent control asupra perioadă lungă de timp. produsului. • Nu porniți produsul în interior sau în apropierea •...
  • Seite 358 • Frâna de lanț trebuie acționată când produsul este atingă o parte a corpului sau alte obiecte, cauzând pornit, pentru a reduce riscul ca ferăstrăul să vă vătămări corporale sau deteriorări. atingă în timpul pornirii. • Reculul are loc atunci când capătul șinei de ghidaj atinge anumite obiecte și se mișcă...
  • Seite 359: Echipament De Protecţie Personală

    • Respectați instrucțiunile de ascuțire și de întreținere Pentru examinarea elementului de blocare a pârghiei de ale producătorului pentru lanțul de ferăstrău. accelerație • Utilizați numai șinele de ghidaj și lanțurile de 1. Asigurați-vă că pârghia de accelerație (B) este ferăstrău de schimb specificate de producător.
  • Seite 360: Instrucțiuni De Siguranță Pentru Întreținere

    • Nu adăugaţi carburant atunci când motorul este • Apelați la un distribuitor aprobat pentru toate pornit. operațiunile de service ale produsului, fără activitățile Între ț inerea la pagina 364 . • Asiguraţi-vă că motorul este rece înainte de a realimenta.
  • Seite 361: Funcționarea

    8. Strângeți piulițele de fixare a șinei de ghidaj cu • Examinați frecvent întinderea lanțului după mâna. asamblarea unui nou lanț de ferăstrău și până când lanțul de ferăstrău se rodează. 9. Rotiți șurubul de tensionare a lanțului în sens orar •...
  • Seite 362 3. Scoateți capacul rezervorului de ulei pentru lanțul de 12. Trageți imediat apărătoarea de mână frontală înapoi ferăstrău. în direcția mânerului frontal pentru a decupla frâna de lanț. (Fig. 23) 4. Umpleți rezervorul de ulei pentru lanțul de ferăstrău cu uleiul pentru lanț de ferăstrău recomandat. Nota: Lanțul se va deplasa.
  • Seite 363 Pentru a porni motorul când 4. Efectuați tăietura de doborâre din spate (X) cu cel puțin 50 mm (2 in) mai sus decât carburantul este prea fierbinte tăietura triunghiulară orizontală. Mențineți tăietura de doborâre din spate paralelă cu tăietura triunghiulară Dacă...
  • Seite 364: Întreținerea

    Întreținerea Întreținerea săptămânală AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți capitolul privind siguranța înainte de a • Asigurați-vă că sistemul de răcire funcționează efectua operații de curățare, reparație sau corect. întreținere asupra produsului. • Asigurați-vă că demarorul, șnurul de pornire și arcul de rapel funcționează corect. Program de întreţinere •...
  • Seite 365 Întreţinere intermitentă 2. Curățați bujia dacă este murdară. Asigurați-vă că apărătoarea electrodului este corectă. (Fig. 59) • Apelaţi la un centru autorizat de service pentru 3. Înlocuiți bujia atunci când este necesar. repararea sau înlocuirea amortizorului de sunet după Pentru a curăța filtrul de aer 50 de ore de funcţionare.
  • Seite 366: Transportul

    Pentru a regla setarea calibrării adâncimii 3. Ridicați partea superioară a șinei de ghidaj și extindeți lanțul de ferăstrău prin strângerea șurubului Ascuțiți dinții înainte de a seta calibrarea adâncimii. de tensionare a lanțului. Utilizați cheia combinată. Pentru ascu ț irea din ț ilor la pagina 365 . Când Consultați Strângeți lanțul de ferăstrău până...
  • Seite 367: Date Tehnice

    Date tehnice unitate 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specificații motor Cilindree Bujie — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Apărătoare electrod mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volum rezervor de carburant Turație de mers în gol...
  • Seite 368: Accesorii

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Lungime recomandată bară de ghidare cm (in) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Lungimea de tăiere activă cm (in) 33-38 (13-15) 33-38 (13-15) Viteza maximă a lanțului de ferăstrău 22,3 22,3 Pasul lanțului de ferăstrău...
  • Seite 369: Declarație De Conformitate

    Declarație de conformitate Declarație de conformitate UE Noi, Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, Suedia, tel.: +46-36-146500, declarăm pe propria răspundere că produsul: Descriere Motoferăstrău pe benzină Marcă Husqvarna Platformă / Tip / Model Platforma H13038HV, care reprezintă modelul 130 Identificare Serie cu data 2022 și în continuare...
  • Seite 370: Genel Bakış

    15. Testere zinciri 16. Çubuğun ucundaki dişli (Şek. 8) Zincir freni, devrede değil (sol). Zincir freni, devrede (sağ) 17. Kılavuz 18. Zincir gerdirme vidası (130) (Şek. 9) Jikle kontrolü 19. Zincir gerdirme vidası (135 Mark II) 20. Mahmuz (Şek. 10) Yakıt pompası...
  • Seite 371: Ürün Sorumluluğu

    (Şek. 17) Kılavuz ucunun bir nesneye değmesine Avrupa V Emisyonları izin vermeyin. (Şek. 18) UYARI: Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık Motorun kurcalanması bu ürünün yönetmeliklerine uygundur. AB tip onayını geçersiz kılar. Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer Ürün sorumluluğu ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir. Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;...
  • Seite 372 verebilir. Ürünü kullanmadan önce doktorunuzla ve başlamadan önce diğer kişilere ürünü tıbbi implant üreticinizle iletişime geçin. çalıştıracağınızı bildirin. • Ürünü, bir çocuğun kullanmasına izin vermeyin. • Güvenlik alanında hiçbir insan veya hayvan bulunmadığından emin olmadan ürünle dönüş • Talimatlar hakkında bilgisi olmayan birinin ürünü yapmayın.
  • Seite 373 • Kesmeye başlamadan önce geri çekilme yolunuzu meydana gelebilir. Aniden durma, ürünü ileriye planlayıp hazırlayın. Geri çekilme yolunuz devrilme ve operatörden uzağa doğru çekerek operatörün yönünden yaklaşık 135 derece uzakta olmalıdır. kolayca kontrolü kaybetmesine neden olabilir. (Şek. 31) • 1. Tehlike bölgesi Ürünü...
  • Seite 374: Bakım Için Güvenlik Talimatları

    yangınlarının önlenmesine yardımcı olmak için her • Yakıtla uğraşırken dikkatli olun. Yakıt yanıcı ve zaman yanınızda yangın söndürücü araçlar ve kürek dumanlar patlayıcıdır; yaralanmalara veya ölüme bulundurun. sebep olabilir. • Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt dumanını Ürün üzerindeki koruyucu cihazlar solumayın. Yeterli hava akışı olduğundan emin olun. •...
  • Seite 375 • Güvenli ve yüksek performans için testere zincirini şekilde takıldığından emin olun. Siperlik veya keskin ve temiz tutun. diğer hasarlı parçalar, kullanım kılavuzunda aksi belirtilmedikçe yetkili bir bayi tarafından onarılmalı ya • Aksesuar değiştirme ve yağlama talimatlarına uyun. da değiştirilmelidir. •...
  • Seite 376 kullanmayın. Bu, üründe hasara neden • Durdurma düğmesinin düzgün çalışıp çalışmadığını olabilir. kontrol edin. • Üründe yakıt sızıntısı olup olmadığını kontrol edin. • Testere zincirinin keskinlik ve gerginliğini kontrol Not: Ürünü sık sık ve sürekli olarak yüksek edin. motor devrinde kullanıyorsanız daha yüksek oktan Soğuk motoru çalıştırma numarasına sahip benzin kullanın.
  • Seite 377: Motorun Durdurulması

    2. Jikle kontrolünü dışarı ve yukarı doğru çekin. Not: Durdurma düğmesi, otomatik olarak ilk konumuna 3. Yakıt pompası diyaframı haznesine 6 kez basın. geri döner. (Şek. 42) 4. Jikle kontrolünü aşağı doğru itin. (Şek. 44) Mahmuz kullanma 5. Sol elinizle ürünün gövdesini zeminin üzerinde tutun. Mahmuz, kesme işlemi esnasında ağacı...
  • Seite 378 Kütük doğramak için • Kütüğün iki ucunda da destek varsa üstten çapın 1/3'ünü kesin. Kesiği ilk kesiğe temas edecek şekilde kütüğün 2/3'lük kısmını alttan doğrayarak DİKKAT: tamamlayın. (Şek. 52) Testere zincirinin yere • Eğimli bir yüzeyde kütük doğrama işlemi değmesine izin vermeyin. yapıyorsanız mutlaka kütüğün yokuş...
  • Seite 379: Hava Filtresinin Temizlenmesi

    • Tüm kabloları ve bağlantıları kontrol edin. b) Yakıt karışımının doğru ayarlanmış olduğundan emin olun. Yıllık bakım c) Hava filtresinin temiz olduğundan emin olun. • Bujiyi kontrol edin. 2. Buji kirliyse bujiyi temizleyin. Elektrot boşluğunun doğru olduğundan emin olun. (Şek. 59) •...
  • Seite 380 4. Eğeyi kullanarak tüm dişlerin aynı uzunlukta 3. Kılavuz çubuğunun üst kısmını kaldırın ve zincir olmasını sağlayın. Kesme dişlerinin uzunluğu 4 gerdirme vidasını sıkarak testere zincirini uzatın. mm'ye (5/32 inç) indiğinde aşınmış testere zincirini Kombine anahtarı kullanın. Testere zincirini kılavuz değiştirin.
  • Seite 381: Teknik Veriler

    Teknik veriler birim 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motor teknik özellikleri Silindir hacmi Buji — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Elektrot boşluğu mm (inç) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Yakıt deposu hacmi Rölanti devri 2800-3200...
  • Seite 382 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Kullanılabilir kesme uzunluğu cm (inç) 33-38 (13-15) 33-38 (13-15) Maksimum testere zinciri hızı m/sn 22,3 22,3 Testere zinciri bakla açıklığı mm (inç) 9,52 (3/8) 9,52 (3/8) Tahrik bağlantılarının kalınlığı (ölçek) mm (inç) 1,3 (0,050) 1,3 (0,050) Tahrik dişlisi tipi...
  • Seite 383: Ab Uyumluluk Bildirimi

    Uyumluluk Bildirimi AB Uyumluluk Bildirimi Biz, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, İsveç, tel: +46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız: Açıklama Benzinli Motorlu Testere Marka Husqvarna Platform / Tür / Model 130 modelini temsil eden H13038HV platformu Kimlik 2022 ve sonrası...
  • Seite 384: Посібник Користувача

    Уельсу. Гарантований рівень звукової 16. Зубчасте колесо вершини шини потужності виробу вказано в розділі 17. Пилкова шина Технічні характеристики на сторінці 396 18. Гвинт натягування ланцюга (130) і на етикетці. 19. Гвинт натягування ланцюга (135 Mark II) 20. Шпичастий буфер (Мал. 8) Гальмо...
  • Seite 385 (Мал. 15) Міцно тримайте виріб обома руками Відповідає вимогам європейського екологічного стандарту Євро-5 (Мал. 16) Під час роботи не тримайте виріб однією рукою ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Внесення змін у двигун позбавляє чинності сертифікацію (Мал. 17) Не допускайте торкання об’єкта ЄС для цього виробу. кінчиком...
  • Seite 386 Правила техніки безпеки під час Не експлуатуйте виріб і не виконуйте технічне обслуговування в разі, якщо ви не можете використання виробу розібратися в поточній ситуації. Більш детальну інформацію можна дізнатися в експерта з • Тривала або регулярна робота з виробом може продукції, вашого...
  • Seite 387 • Переконайтеся, що під час використання виробу • Використовуйте виріб, тільки коли стоїте на ви не впадете. Не нахиляйтеся під час твердій поверхні. Використання виробу на експлуатації виробу. нестійкій поверхні може призвести до серйозних травм або загибелі оператора чи інших осіб. Не •...
  • Seite 388 Як попередити відскакування, з виробом. Див. • Переконайтеся, що поряд є набір засобів для зісковзування, підстрибування й падіння на сторінці надання першої медичної допомоги. 388 . • Від глушника, пильної шини, ланцюга пилки чи інших деталей можуть відлітати іскри. Поблизу Як...
  • Seite 389 Правила техніки безпеки під час • Якщо ви пролили пальне на свій одяг, негайно переодягніться. обслуговування • Не допускайте потрапляння пального на тіло, адже це може призвести до травм. Для • Перед виконанням технічного обслуговування видалення пального, що потрапило на тіло, виробу, за...
  • Seite 390 Збирання пильної шини й ланцюга 8. Затягніть гайки пильної шини пальцями. пилки 9. Поверніть гвинт натягування ланцюга за годинниковою стрілкою, щоб натягнути ланцюг 1. Відкрутіть гайки шини та зніміть пилки. Натягуйте ланцюг пилки, доки провисання кришку зчеплення. Зніміть запобіжник для під...
  • Seite 391 олив може призвести до пошкодження 3. Натисніть кнопку продування повітрям 6 разів. виробу. (Мал. 42) 4. Лівою рукою притисніть корпус виробу до землі. 4. Збовтайте паливну суміш для змішування 5. Вставте праву ногу в задню ручку. компонентів. 5. Влийте решту бензину в паливний бак. 6.
  • Seite 392 Зупинення 5. Лівою рукою притисніть корпус виробу до землі. 6. Вставте праву ногу в задню ручку. • Для зупинки двигуна натисніть вимикач. 7. Повільно тягніть рукоятку стартера правою рукою, доки не відчуєте опір. Зверніть увагу: Вимикач автоматично 8. Сильно потягніть рукоятку стартера. (Мал. 43) повертається...
  • Seite 393: Технічне Обслуговування

    Обрізання гілок • Якщо стовбур має опору з одного кінця, зробіть розріз на 1/3 діаметра знизу стовбура 1. Використовуйте більші гілки для утримання (розкряжування знизу). стовбура над землею. • Якщо стовбур має опору з двох кінців, зробіть розріз на 1/3 діаметра зверху стовбура. Зробіть 2.
  • Seite 394 фільтра на сторінці 394 для отримання 1. Поверніть гвинт регулювання холостого ходу (з детальнішої інформації. позначкою «Т») за годинниковою стрілкою, доки ланцюг пилки не почне обертатися. Щомісячне технічне обслуговування 2. Поверніть гвинт регулювання холостого ходу (з позначкою «Т») проти годинникової стрілки, доки •...
  • Seite 395 Нагострювання ланцюга пилки Зверніть увагу: Ця рекомендація передбачає, що довжина різальних зубів не занадто зменшилася. Різець Різальна частина ланцюга пилки називається різцем, Для регулювання глибиноміра використовуйте вона складається з різального зуба (А) та різальної плоский напилок і пристрій для вимірювання висоти глибиноміра...
  • Seite 396: Технічні Характеристики

    Завжди зберігайте паливо в затвердженому контейнері. • Якщо виріб зберігатиметься протягом тривалого часу, спорожніть паливний бак і бак для мастила. Правильно утилізуйте відпрацьовані рідини. Технічні характеристики одиниця 130 (H13038HV) 135 Mark II виміру (H13038HV) Технічні характеристики двигуна Об’єм циліндра см Свічка запалювання...
  • Seite 397 одиниця 130 (H13038HV) 135 Mark II виміру (H13038HV) Еквівалентний рівень вібрації (ahv, eq) лівої 3,72 3,72 м/с ручки Еквівалентний рівень вібрації (ahv, eq) правої м/с ручки Рівень звукової потужності, гарантований дБ(А) Рівень звукової потужності, виміряний дБ(А) Рівень звукового тиску у вусі оператора...
  • Seite 398 Макс. радіус кін- Тип Кількість при- дення зубців цевої частини водних ланок шини 14 дюймів 3/8 дюйма 0,050 дюйма 7Т Husqvarna H37 16 дюймів Husqvarna S93G Заточування ланцюга пили й комбінації ланцюгів пили Тип ланцю- Розмір Кут бічної Кут верхнь- Кут заточу- Висота гли- Артикул...
  • Seite 399: Декларація Відповідності Єс

    Декларація відповідності Декларація відповідності ЄС Ми, компанія Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою виключну відповідальність, що представлений виріб: Опис Бензинова ланцюгова пилка Бренд Husqvarna Платформа / Тип / Модель Платформа H13038HV, представлена модель 130 Ідентифікація Серійні номери за 2022 рік і пізніше...
  • Seite 400: Simboli Na Proizvodu

    Kočnica lanca, neaktivna (levo). Kočnica 16. Lančanik na vrhu vodilice lanca, aktivirana (desno) 17. Vodilica (Sl. 9) Kontrola čoka 18. Zavrtanj za zatezanje lanca (130) 19. Zavrtanj za zatezanje lanca (135 Mark II) (Sl. 10) Pumpa za vazduh 20. Osloni nazub 21. Hvatač lanca (Sl.
  • Seite 401: Bezbednost

    (Sl. 17) Ne dozvolite da vrh vodilice dodirne Emisije Euro V. predmet. UPOZORENJE: Neovlašćene (Sl. 18) Proizvod je usaglašen sa važećim prepravke motora poništavaju EU tip direktivama UK. odobrenja za ovaj proizvod. Napomena: Ostali simboli/nalepnice na proizvodu Odgovornost za proizvod se odnose na zahteve u vezi sa sertifikacijom na drugim tržištima.
  • Seite 402 nema dovoljnog protoka vazduha, može doći do (Sl. 21) povrede ili gušenja usled dejstva ugljen-monoksida. • Ne koristite proizvod ako ste umorni, bolesni ili pod • Ovaj proizvod stvara elektromagnetno polje tokom uticajem alkohola ili drugih supstanci. rada. Elektromagnetno polje može izazvati oštećenje •...
  • Seite 403: Lična Zaštitna Oprema

    • Rukovalac treba da stoji uzbrdo od drveta, jer (Sl. 30) oboreno drvo po pravilu klizi ili se kotrlja nizbrdo. • Povlačenje se dešava kad se lanac u pokretu naglo zaustavi ako dodirne predmet u drvetu duž (Sl. 24) donjeg dela mača. Naglo zaustavljanje povlači •...
  • Seite 404: Bezbednost Oko Goriva

    • Vodite računa da vam u blizini bude komplet za prvu • Nemojte pokretati proizvod ako postoji curenje iz pomoć. motora. Redovno proveravajte da li postoji curenje iz motora. • Iz prigušivača, mača i lanca, kao i iz drugih izvora, mogu da iskaču varnice.
  • Seite 405: Sklapanje

    osoba u blizini. Koristite samo preporučene dodatke i rad proizvoda. Proverite da li je proizvod pravilno rezervne delove. Ne vršite izmene na proizvodu. sastavljen. Potrebno je da ovlašćeni prodavac popravi ili zameni štitnik ili oštećeni deo, osim ako • Lanac bi trebalo da bude oštar i čist da bi imao u priručniku za rukovaoca nije drugačije navedeno.
  • Seite 406: Podmazivanje Lanca

    Pre pokretanja motora (E10). To može prouzrokovati oštećenje proizvoda. • Pregledajte proizvod kako biste se uverili da nema nedostajućih, oštećenih, labavih ili pohabanih OPREZ: Nemojte koristiti benzin delova. sa oktanskim brojem manjim od 90 • Pregledajte navrtke, zavrtnje i vijke. RON (87 AKI).
  • Seite 407 14. Blago pritisnite prekidač gasa da biste podesili 1. Stavite proizvod na hladno mesto dalje od direktnog normalnu brzinu praznog hoda. sunčevog svetla. 15. Pustite da radi 20–30 sekundi na normalnoj brzini 2. Sačekajte bar 20 minuta da se proizvod ohladi. praznog hoda.
  • Seite 408: Održavanje

    6. Kad stablo počne da pada, izvucite proizvod iz • Ako se stablo oslanja celom dužinom, režite od reza. Zaustavite motor, spustite proizvod i udaljite gornjeg dela stabla (nadole). (Sl. 51) se isplaniranom putanjom za beg. Čuvajte se grana • Ako je stablo oslonjeno na jednom kraju, izrežite 1/3 koje padaju i pazite gde ćete stati.
  • Seite 409 Održavanje svećice • Očistite svećicu. Uverite se da je zazor između elektroda odgovarajući. OPREZ: (Sl. 59) Koristite preporučenu svećicu. • Očistite spoljne površine karburatora i okolnog Pobrinite se da je zamenjena svećica istog područja. tipa kao ona isporučena od proizvođača. Neodgovarajuća svećica može izazvati •...
  • Seite 410: Transport

    Zatezanje lanca informacije o preporučenim dimenzijama turpija za lanac koji koristite na proizvodu. Napomena: (Sl. 66) Tokom perioda razrade često proveravajte zategnutost novog lanca. 1. Uverite se da je lanac pravilno zategnut. Lanac koji nije pravilno zategnut beži na jednu stranu i ne oštri se pravilno.
  • Seite 411: Tehnički Podaci

    Postavite štitnik za transport na priključak za rezanje • Uklonite kapicu sa svećice i aktivirajte kočnicu lanca tokom skladištenja kako biste sprečili povrede. pre odlaganja. Tehnički podaci jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Zapremina cilindra Svećica –...
  • Seite 412: Oprema

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Standardna dužina mača cm (in) 35–40 (14–16) 35–40 (14–16) Preporučena dužina mača cm (in) 35–40 (14–16) 35–40 (14–16) Upotrebljive dužine sečenja cm (in) 33–38 (13–15) 33–38 (13–15) Maksimalna brzina lanca 22,3 22,3 Korak zuba lanca...
  • Seite 413: Deklaracija O Usaglašenosti

    što je navedeno na proizvodu. Isporučena benzinmotorna testera je usklađena sa primerkom koji je podvrgnut ispitivanju tipa prema zahtevima EZ. U ime Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 414: Uvod

    16. Zupčanik vrha vodilice Kočnica lanca, uključena (desno). 17. Vodilica (Sl. 9) Ručica za čok 18. Vijak za zatezanje lanca (130) 19. Vijak za zatezanje lanca (135 Mark II) (Sl. 10) Pumpica za istiskivanje zraka 20. Šiljasti odbojnik 21. Hvatač lanca (Sl.
  • Seite 415: Sigurnost

    (Sl. 17) Nemojte dozvoliti da vrh vodilice dodirne Emisije Euro V neki predmet. UPOZORENJE: Neovlaštenim (Sl. 18) Proizvod je u skladu s važećim propisima otvaranjem proizvoda poništava se EU UK-a. odobrenje tipa ovog proizvoda. Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu Odgovornost za proizvod odnose se na zahtjeve certifikacije za druga komercijalna područja.
  • Seite 416 i u njima može biti iskri koje mogu izazvati požar. (Sl. 21) Ako nema dovoljno protoka zraka, to za posljedicu • Nemojte koristiti proizvod kada ste umorni, bolesni ili može imati povredu ili smrt uslijed gušenja ili ugljen pod utjecajem alkohola ili drugih droga/lijekova. monoksida.
  • Seite 417 • Rukovalac treba ostati na strani terena uzbrdo jer će • Uvlačenje se može javiti ako se lanac pile se drvo vjerovatno otkotrljati ili kliznuti nizbrdo nakon naglo zaustavi kada lanac u pokretu dodirne obaranja. neki predmet u drvetu duž dna vodilice. Naglo zaustavljanje povlači proizvod prema naprijed (Sl.
  • Seite 418 • Koristite čizme sa zaštitom za motornu pilu, s • Nemojte pokretati motor ako prolijete ulje ili gorivo čeličnom oblogom na nožnim prstima i protukliznim po proizvodu ili po svom tijelu. đonovima. • Nemojte pokretati proizvod ako se na motoru javlja •...
  • Seite 419: Sastavljanje

    • Zamjenske komponente koje nisu odobrene ili Pregledajte da li ima drugih stanja koji mogu imati uklanjanje sigurnosnih uređaja može uzrokovati utjecaj na rad proizvoda. Uvjerite se da je proizvod štetu na proizvodu. To takođe može uzrokovati pravilno instaliran. Štitnik ili drugi oštećeni dio mora povredu za rukovaoca ili posmatrače.
  • Seite 420 4. Napunite spremnik za ulje za lanac pile OPREZ: Nemojte koristiti benzin preporučenim uljem za lanac pile. s više od 10% koncentracije etanola 5. Vratite poklopac spremnika za ulje za lanac pile. (E10). To može izazvati oštećenje na proizvodu. Prije nego što pokrenete motor •...
  • Seite 421 Da biste pokrenuli motor kada je gorivo Napomena: Lanac će se pokrenuti. pregrijano 13. Pustite pilu da radi 20 - 30 sekundi na povišenom Ako ne možete pokrenuti proizvod, moguće je da je broju obrtaja u praznom hodu. gorivo pregrijano. 14.
  • Seite 422: Održavanje

    Rezanje trupac na klade 5. Kako se rez za obaranje unazad približava zglobu, stablo počinje padati. Uvjerite se da stablo može pasti u ispravnom smjeru i da se ne zaljulja prema OPREZ: nazad i ukliješti lanac pile. Zaustavite rezanje prije Nemojte dopustiti da lanac pile nego što završite rez za pad unazad kako biste dodirne tlo.
  • Seite 423 Mjesečno održavanje 3. Brzina u praznom hodu mora biti manja od brzine pri kojoj se lanac pile počinje okretati. Brzina u praznom • Provjerite oblogu kočnice na kočnici lanca radi hodu je pravilno namještena kada motor glatko radi trošenja. Zamijenite kada je debljina obloge kočnice u svakom položaju.
  • Seite 424: Transport

    • Položaj za oštrenje. 2. Koristite ravnu turpiju da skinite vrhu mjerača dubine koji se proteže kroz alat mjerača dubine. Mjerač (Sl. 64) dubine je ispravno postavljen kada više ne osjećate • Prečnik okrugle turpije. otpor prilikom povlačenja turpije preko alata mjerača dubine.
  • Seite 425: Skladištenje

    Gorivo uvijek držite u odobrenom spremniku. • Ispraznite rezervoare za gorivo i ulje za lanac ako će proizvod biti uskladišten duži vremenski period. Na pravilan način odložite korištene tečnosti. Tehnički podaci jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Pomicanje cilindra Svjećica —...
  • Seite 426: Pribor

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Težina (bez opreme za rezanje) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Zapremina spremnika za ulje Sistem napajanja gorivom i podmazivanje Kapacitet uljne pumpe pri 9000 min ml/min Tip pumpe za ulje — Automatski Automatski Lanac pile i vodilica Standardna dužina vodilice...
  • Seite 427: Izjava O Usaglašenosti

    Isporučena benzinska motorna pila u skladu je s uzorkom koji je bio podvrgnut ispitivanju EC. U ime Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN. Claes Losdal, Menadžer za istraživanje i razvoj, Husqvarna AB...
  • Seite 428: Descripción General

    16. Cabezal de rueda de la espada garantizado del producto se especifica en 17. Espada guía Datos técnicos en la página 440 y en la 18. Tornillo de tensado de cadena (130) etiqueta. 19. Tornillo de tensado de cadena (135 Mark II) 20. Apoyo de corteza (Fig.
  • Seite 429: Responsabilidad Del Fabricante

    (Fig. 14) Este producto cumple con las directivas Emisiones Euro V de Japón pertinentes ADVERTENCIA: La manipulación (Fig. 15) Sujete el producto correctamente con del motor anula la homologación de este ambas manos producto en la UE. (Fig. 16) No utilice con una sola mano Responsabilidad del fabricante (Fig.
  • Seite 430 de servicio o un centro de servicio autorizado para dolor, cosquilleo o se sienten entumecidos, detenga obtener más información. el trabajo y póngase en contacto con un médico de inmediato. • Desconecte el cable de la bujía antes de montar o almacenar el producto, o realizar tareas de •...
  • Seite 431 • La cadena de sierra comienza a girar si el personas si la superficie no es estable. No opere la estrangulador se encuentra en la posición de sierra en una escalera o un árbol. estrangulamiento cuando arranca el motor. (Fig. 27) •...
  • Seite 432 Para evitar reculadas, giros, rebotes y caídas Dispositivos de protección en el producto • Mientras el motor funciona, asegúrese de sujetar • No use un producto con equipo de protección firmemente el producto. Mantenga la mano derecha dañado. Si el producto está dañado, comuníquese en el mango trasero y la mano izquierda en con un centro de servicio autorizado.
  • Seite 433: Montaje

    Instrucciones de seguridad para el • Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable y los gases son explosivos y pueden mantenimiento causar lesiones graves o fatales. • No respire los gases del combustible, ya que • Desconecte la bujía antes de realizar tareas de pueden causar lesiones.
  • Seite 434: Funcionamiento

    2. Ponga la espada guía encima de los tornillos 8. Apriete las tuercas de la espada guía con los dedos. de espada. Dirija la espada guía a la posición 9. Gire el tornillo de tensado de cadena en el sentido totalmente hacia atrás.
  • Seite 435: Tenga En Cuenta

    Para llenar el depósito de combustible 6. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de arranque con la mano derecha hasta que sienta algo 1. Asegúrese de que la mezcla de combustible es de resistencia. correcta y de que la mezcla de combustible se 7.
  • Seite 436 Para detenerlo 7. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de arranque con la mano derecha hasta que sienta algo • Presione el interruptor de detención para detener el de resistencia. motor. 8. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque con fuerza.
  • Seite 437: Mantenimiento

    Para desramar un árbol • Si el tronco tiene soporte en un extremo, corte 1/3 del diámetro desde abajo del tronco (conocido como 1. Utilice las ramas más grandes para mantener el segmentación desde abajo). tronco despegado del suelo. • Si el tronco tiene soporte en los dos extremos, corte 1/3 del diámetro desde la parte superior.
  • Seite 438 • Limpie el filtro de aire. Instale un nuevo filtro de aire 1. Gire el tornillo de ajuste de ralentí, identificado con si está dañado o demasiado sucio para limpiarlo a una marca "T", en el sentido de las agujas del reloj Para limpiar el filtro de aire en la fondo.
  • Seite 439 de ambos elementos, esto es, el ajuste del calibre de Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad profundidad (C). para ajustar el calibre de profundidad. (Fig. 61) 1. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena de sierra. En el paquete del calibrador de Cuando afile un diente de corte, deberá...
  • Seite 440: Transporte

    Si el producto se va a almacenar durante largos períodos de tiempo, vacíe los depósitos de combustible y de aceite para cadena. Deseche los líquidos usados correctamente. Datos técnicos unidad 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificaciones del motor Cilindrada Bujía —...
  • Seite 441 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Nivel de vibración equivalente (ahv, eq), mango derecho Nivel de potencia acústica, (L ) garantizada dB (A) Nivel de potencia acústica, medido dB (A) Nivel de presión acústica en el oído del opera-...
  • Seite 442: Accesorios

    Radio máx. de la Tipo Conteo de esla- punta bones de arras- 14 pulgadas 3/8 pulgadas 0,050 pulgadas Husqvarna H37 16 pulgadas Husqvarna S93G Combinaciones de limado de la cadena de sierra y cadena de sierra Tipo de ca- Tamaño de Ángulo de la Ángulo de la Ángulo de la...
  • Seite 443: Declaración De Conformidad

    La motosierra de gasolina proporcionada debe cumplir con el ejemplo sometido al examen tipo CE. En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 444: Visão Geral

    16. Engrenagem da ponta da lâmina 17. Barra de orientação (Fig. 8) Freio da corrente, não engatado 18. Parafuso esticador da corrente (130) (esquerdo) Freio da corrente, engatado 19. Parafuso esticador da corrente (135 Mark II) (direito) 20. Apoio para casca 21.
  • Seite 445: Segurança

    (Fig. 15) Segure o produto de modo adequado com Emissões Euro V ambas as mãos (Fig. 16) AVISO: Não use com uma só mão Interferências no motor anulam a aprovação tipo EU deste produto. (Fig. 17) Não permita que a ponta da barra de orientação toque em um objeto.
  • Seite 446 • Não use o produto se ele for alterado em relação • O produto pode provocar o lançamento de objetos, à sua especificação inicial. Não troque uma peça que podem causar danos aos olhos. Sempre use do produto sem a aprovação do fabricante. Use uma proteção ocular aprovada ao operar o produto.
  • Seite 447 • Não opere esse produto em uma árvore. Operar uma parte do corpo ou outros objetos, causando o produto enquanto estiver em uma árvore pode lesões ou danos. resultar em ferimentos. • Contragolpe é quando a ponta da barra de orientação toca em objetos e se move para trás, (Fig.
  • Seite 448: Equipamento De Proteção Individual

    • Não estenda demais o alcance nem corte acima da 4. Dê a partida no motor e aplique aceleração total. altura do ombro. (Fig. 33) 5. Solte o gatilho e verifique se a corrente da serra • Obedeça as instruções de afiação e manutenção do para de rodar.
  • Seite 449: Montagem

    • Mova o produto para um mínimo de 3 m (10 pés) da • Mantenha as tampas e os fixadores apertados posição na qual você abasteceu o tanque antes de corretamente. ligar o motor. • Componentes de reposição que não forem •...
  • Seite 450: Operação

    • Após montar uma nova corrente da serra, • Examine a tensão da corrente regularmente. examine a tensão da corrente com frequência Correct chain tension results in good até que a corrente da serra seja amaciada. performance and a long life. OPERAÇÃO 3.
  • Seite 451 • Examine o filtro de ar. 15. Coloque 20-30 segundos na marcha em vazio normal. • Examine a trava do gatilho e o controle do acelerador quanto ao funcionamento correto. 16. Use o produto. • Examine o interruptor de parada quanto ao Para dar partida a quente em um motor funcionamento correto.
  • Seite 452 5. À medida que o corte atrás se aproxima da Observação: Sempre use combustível novo e dobradiça, a árvore começa a cair. Certifique-se diminua o tempo de operação durante clima quente. de que a árvore caia na direção correta e não balance para trás, prendendo a corrente da serra.
  • Seite 453: Manutenção

    Manutenção • Certifique-se de que os elementos amortecedores AVISO: Leia e compreenda o capítulo de vibrações não estejam danificados. de segurança antes de limpar, reparar ou (Fig. 56) realizar manutenção no produto. • Lime todas as rebarbas das bordas da barra de orientação.
  • Seite 454 • for difícil dar partida no motor. 2. Limpe o filtro de ar com água morna e sabão. Certifique-se de que o filtro de ar esteja seco antes e • o motor não funcionar corretamente em marcha instalá-lo. lenta. • Faça uma verificação da lubrificação da corrente 3.
  • Seite 455: Transporte

    ajuste de abertura de corte recomendado. Consulte 4. Aperte as porcas da barra de orientação usando a Abastecimento da corrente da serra e combinações chave combinada e levante a extremidade da barra de orientação ao mesmo tempo. (Fig. 71) da corrente da serrana página457 para saber o ajuste correto da abertura de corte para sua corrente.
  • Seite 456: Dados Técnicos

    • Remova a tampa da vela de ignição da vela de ignição e engate o freio da corrente antes do armazenamento. Dados técnicos Unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificações do motor Cilindrada Vela de ignição — NGK BPMR 7A, BRISK...
  • Seite 457: Acessórios

    Unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Corrente da serra e barra de orientação Comprimento da barra de orientação padrão cm (pol.) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) Comprimento da barra de orientação recomen- cm (pol.) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) dado Comprimento de corte utilizável cm (pol.)
  • Seite 458: Declaração De Conformidade

    Países de Origem, conforme informado no produto. A motosserra a gasolina está em conformidade com o exemplo que foi submetido a uma análise de conformidade CE. Em nome de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 459 主要諸元 470 ページ 。 ています: 14. マフラー 15. ソーチェン (図 8) チェンブレーキ、解除(左) 。チェンブレ 16. ノーズスプロケット ーキ、作動(右) 17. ガイドバー (図 9) チョークコントロール 18. チェンの張り調整ネジ(130) 19. チェン張りネジ(135 Mark II) (図 10) エアパージバルブ 20. スパイクバンパー 21. チェンキャッチャー (図 11) 給油 22. クラッチカバー 23. 右手ガード (図 12) チェンオイルの補充...
  • Seite 460 (図 18) この製品は該当する UK 規制に準拠して ユーロ V 排出規制 います。 注記: 警告: 本製品に付いている他のシンボル/銘板は、 エンジンを改造すると、この製品 他の販売地域での認定条件を示しています。 の EC 型式認証が無効になります。 カリフォルニア州法プロポジション 65 製造物責任 製造物責任法に基づき、当社は、次の場合については本 製品を原因とする損傷について責任を負いません。 WARNING! • 本製品が誤って修理された場合。 • メーカーによるものではない部品、またはメーカー The engine exhaust from this の認可していない部品を使用して本製品を修理した product contains chemicals known 場合。 • メーカーによるものではないアクセサリー、または to the State of California to cause メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に...
  • Seite 461 • 指示を理解していない人に本製品を操作させないで • 本製品の向きを変える場合は、必ず安全区域に人や ください。 動物がいないことを確認してください。 • 身体的、精神的にハンデを負った人が本製品を使用 • 作業を開始する前に、作業区域から不要な物を取り する場合は常に監視してください。責任を有する大 除いてください。チェンが物にぶつかると、物体が 人が常にそばにいる必要があります。 飛散し、負傷や損害に至る可能性があります。不要 な物がチェンに巻き付いて損傷する可能性がありま • 本製品は子供や承認されていない人が立ち入ること す。 のできない場所に保管してください。 • 霧、雨、強風のときや、雷が発生しうるとき、その • 本製品は物体を飛散させるため、負傷する可能性が 他悪天候のときは本製品を使用しないでください。 あります。負傷や死亡の危険性を減らすために安全 悪天候のため、滑りやすい場所など危険な状態が発 注意事項に従ってください。 生する可能性があります。 • エンジンをかけたまま本製品から離れないでくださ • 安定した姿勢で自由に移動および作業できることを い。エンジンを停止し、チェンが回転していないこ 確認してください。 とを確認してください。 • 本製品を使用するときは倒れないようにしてくださ • 事故が起こった場合、本製品の操作者に責任があり い。本製品を操作するときは、身体を傾けないでく ます。...
  • Seite 462 • 鋸断を開始する前に、退避の計画を立て、退避路を (図 31) 準備します。退避路は、伐倒方向から約 135 度の角 本製品を操作する前に、さまざまな力とそれらを防止す 度になるように取る必要があります。 キックバック、跳ね る方法を理解してください。参照: 返り、落下を防止するには 462 ページ 。 • 1.危険領域 • 2.退避路 キックバック、跳ね返り、落下を防止するには • 3.伐倒方向 • モーターが動いているときは、本製品をしっかりと (図 25) 保持してください。リヤハンドルに右手、フロント • 本製品を移動する際は、必ずエンジンを停止してく ハンドルに左手の状態を維持してください。ハンド ださい。 ルは手でしっかりと握ってください。ハンドルは放 • 地面にしっかりと立ち、両足に体重を均等にかけて さないでください。 ください。 • 切断中および木が地面に倒れた後も、本製品のコン トロールを維持してください。切断後に本製品の重 (図 26) さによって体勢を崩さないようにしてください。...
  • Seite 463 停止スイッチを点検するには • 燃料やエンジンのそばに温かい物を置かないでくだ さい。 エンジンを始動する前に 1. エンジンを始動します。 • エンジンの稼働中は、燃料を補充しないでください。 465 ページ を参照してください。 • 燃料の補充は、エンジンが冷えてからにしてくださ 2. 停止スイッチを停止位置に移動したときにエンジン い。 が停止することを確認します。 • 燃料を補充する前に、燃料タンクのキャップを開け て慎重に圧力を解放してください。 スロットルトリガーのロックを点検するには • 屋内でエンジンに燃料を補充しないでください。十 1. スロットルトリガーロック(A)を放し、スロットル 分な空気の流れがないと、窒息や一酸化炭素中毒に トリガー(B)がアイドリング速度でロックされるこ よって負傷や死亡に至ることがあります。 とを確認します (図 34)。 • 発火するおそれがあるので、燃料タンクキャップは 2. スロットルトリガーロック(A)を押し、放すと元の 慎重に閉めてください。 位置に戻ることを確認します。 • 始動する前に燃料を入れた場所から本製品を 3 m (10 フィート)以上移動させてください。...
  • Seite 464 てください。本製品の操作に影響を与える可能性の • 本製品の搬送または保管時には、搬送用ガードまた ある他の状況がないかどうかを確認してください。 はケースを使用してください。 本製品が正しく取り付けられていることを確認しま • 廃油は使用しないでください。廃油は使用者に危険 す。ガードやその他の損傷した部品は、取扱説明書 な場合があり、本製品や環境を破壊する場合があり に記載されていないかぎり、認可された販売店が修 ます。 理または交換する必要があります。 • 操作しないときは、本製品を子供が近づけない乾燥 している高い場所、または鍵をかけた場所に保管し てください。 組立 7. ソーチェンのドライブリンクがドライブスプロケッ 警告: トに正しく取り付けられていることを確認します。 本製品を組み立てる前に、安全に ソーチェンが正しくガイドバーの溝にはまっている 関する章を読んで理解してください。 ことも確認します。 8. 指でガイドバーのナットを締めます。 ガイドバーとソーチェンを組み立てる 9. チェンの張り調整ネジを時計回りに回して、ソーチ には ェンを締め込みます。ソーチェンがガイドバーの下 に垂れ下がらず、ただし、手で簡単に回すことがで 1. バーナットとクラッチカバーを取り外します。輸送 きる程度に締めます。 (図 37) (図 38) ガード(A)を取り外します。...
  • Seite 465 • エアフィルターを点検します。 注意: オクタン価が 90 RON(87 • スロットルトリガーロックとスロットルコントロー AKI) 未満のガソリンは使用しないでくだ ルが正しく動作するかどうかを点検します。 さい。本製品が損傷する場合がありま • ストップスイッチが正しく動作するかどうかを点検 す。 します。 • 本製品に燃料漏れがないかどうかを点検します。 注記: 本製品を継続的に高速なエンジン速度で使 • ソーチェンの目立てと張りを点検します。 用することが頻繁な場合は、オクタン価の高いガソ 冷機エンジンの始動 リンを使用してください。 1. フロントハンドガードを前方に動かして、チェンブ 3. 2 サイクルエンジンオイルの全量を燃料容器に加え レーキをはめます。 (図 41) ます。 2. チョークコントロールを引き出します。 注意: 常に、高品質の空冷式 2 サイ 3.
  • Seite 466 暖機エンジンの始動 冷機エンジン 4. 冷機エンジンの始動手順に従います。 の始動 465 ページ を参照してください。 1. フロントハンドガードを前方に動かして、チェンブ 停止方法 レーキをはめます。 (図 41) 2. チョークコントロールを引き出します。 • 停止スイッチを押してエンジンを停止します。 3. エアパージバルブを 6 回押します。 (図 42) 注記: 停止スイッチが自動的に元の位置に戻ります。 4. チョークコントロールを押し下げます。 (図 44) 5. 左手で本製品の本体を地面に固定します。 スパイクバンパーを使用するには 6. 右足をリヤハンドルに通します。 スパイクバンパーは鋸断時のキックバックを防ぎ、木を 7. 抵抗を感じるまで、右手でスターターロープハンド 保持します。スパイクバンパーは、エンジン本体とガイ ルをゆっくりと引きます。 ドバーの間にあるピボットです。...
  • Seite 467 丸太を切断するには • 丸太が両端で支えられている場合は、上から直径の 1/3 を切断します。最初の切断部に達するまで丸太 の下部 2/3 をアンダーバッキングで切断を完了しま 注意: す。 (図 52) ソーチェンが地面に触れないよう • 斜面で丸太を切断する場合は、丸太よりも高い側に にします。 常にとどまって作業します。本製品のコントロール を完全に維持しながら、丸太を切断していきます。 • 丸太全体が接地している場合は、丸太の上部から切 次に、リヤハンドルとフロントハンドルをしっかり 断します(オーバーバッキング) 。 (図 51) と握りながら、切断部の端付近で切断圧力を解放し • 丸太が一端のみで支えられている場合は、丸太の下 ます。 (図 53) から直径の 1/3 を切断します (アンダーバッキング) 。 メンテナンス • スターターハウジングのエアインテークを掃除しま 警告: 本製品を清掃、修理またはメンテ...
  • Seite 468 毎年行うメンテナンス a) アイドリング速度が正しく調整されていること を確認します。 • スパークプラグを点検します。 b) 適切な燃料混合物を使用していることを確認し • キャブレターの外面とその周辺を清掃します。 ます。 • 冷却システムを洗浄します。 c) エアフィルターに汚れがないことを確認します。 • スパーク除去ネットを点検します。 2. スパークプラグを清掃します(スパークプラグが汚 • 燃料フィルターを交換します。 れている場合) 。電極間隔が正しいことを確認しま す。 (図 59) • 燃料ホースに損傷がないかどうかを点検します。 • すべてのコードと接続部を点検します。 3. 必要に応じて、スパークプラグを交換します。 不定期で行うメンテナンス エアフィルターのクリーニング方法 • 作業の時間が 50 時間になった後、認定サービスセン 1. エアフィルターカバーを取り外して、エアフィルタ ターにマフラーの修理または交換を依頼します。...
  • Seite 469 4. ヤスリを使用して、すべての刃が同じ長さになるよ 1. クラッチカバーを保持するガイドバーナットを緩め うにします。刃の長さが 4 mm(5/32 インチ)まで ます。コンビレンチを使用してください。 (図 69) 減っている場合は、摩耗したソーチェンを交換しま 2. ガイドバーナットを手でできるだけきつく締めま す。 す。 デプスゲージの設定を調整するには 3. ガイドバーの上部を引き上げ、チェンの張り調整ネ ジを締めることでソーチェンを伸ばします。コンビ デプスゲージ設定を調整する前に、刃を目立てします。 レンチを使用してください。ガイドバーの下部から 刃を目立てするには 468 ページ を参照してください。 ソーチェンが垂れ下がらないように、ソーチェンを 刃(A)の目立てを行うと、デプスゲージ設定(C)が低 締め込みます。 (図 70) くなります。最適な切削性能を維持するには、デプスゲ 4. コンビレンチを使用してガイドバーナットを締め込 ージ(B)にヤスリをかけて、推奨のデプスゲージ設定 み、同時にガイドバーの上部を持ち上げます。 (図 を実現する必要があります。お使いのチェンに適したデ ソーチェンの目立てと プスゲージ設定を確認するには、 5.
  • Seite 470 主要諸元 単位 130(H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) エンジン仕様 排気量 スパークプラグ — NGK BPMR 7A、BRISK NGK BPMR 7A、BRISK HQT-1R HQT-1R 電極間隔 mm(イン 0.5(0.02) 0.5(0.02) チ) 燃料タンク容量 アイドリング速度 2800-3200 2800-3200 9000 min における出力 排出耐久時間 騒音と振動データ 左ハンドルの等価振動レベル(ahv、eq) 3.72 3.72 右ハンドルの等価振動レベル(ahv、eq) 保証音響レベル(L ) dB(A)...
  • Seite 471 単位 130(H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) ソーチェンのピッチ mm(イン 9.52(3/8) 9.52(3/8) チ) ドライブリンク(ゲージ)の厚さ mm(イン 1.3(0.050) 1.3(0.050) チ) ドライブスプロケットのタイプ — スパー スパー ドライブスプロケットの歯の数 — アクセサリー ガイドバーとソーチェンの組み合わせ ガイドバー ソーチェン 長さ ピッチ ゲージ 最大ノーズ半径 型式 ドライブリンク 数 14 inch 3/8 inch 0.050 inch ハスクバーナ...
  • Seite 472 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland が機械指令 (2006/42/EC)の条例 12、項目 3b に基づき EC タイプ テストを実施しました。補足 IX に基づく EC タイプテ ストの証明書番号:BM 50444521 このタイプテスト証明書は、製品に表記の通り、すべて の製造地および製造国で適合します。 納品されたエンジンチェンソーは、EC タイプテスト適 格のサンプル品に相当するものです。 Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN、 2022-05-13 代理 Claes Losdal、R&D Manager、Husqvarna AB 正式代表兼技術文書担当 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 473 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 474 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 475 862 - 004 - 03.04.2023...
  • Seite 476 Original instructions Αρχικές οδηγίες Pôvodné pokyny Originalanweisungen Původní pokyny Eredeti útmutatás Instructions d’origine Originalne upute Оригинальные инструкции Instrucciones originales Izvirna navodila Originaaljuhend Istruzioni originali Oryginalne instrukcje Originalios instrukcijos Originele instructies Lietošanas pamācība Bruksanvisning i original Оригинални инструкции Originale instruksjoner Instrucţiuni iniţiale...

Diese Anleitung auch für:

135 mark ii

Inhaltsverzeichnis