Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PEH 950
2003

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PEH 950

  • Seite 1 PEH 950 2003...
  • Seite 2 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 - 9 Operating and safety instructions Page 10 - 14 Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 15 - 19 Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 20 - 24 Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 25 - 29 Instruções de utilização e de segurança...
  • Seite 3 ³ ² µ ¸ ¹ ¾...
  • Seite 4 Bedienungsanleitung lesen! ¡Leer manual de instrucciones! Przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi! Please read the operating instructions! Ler manual de instruções! Pfieãtûte si návod k obsluze! Lire le mode d’emploi ! Lees deze handleiding door! Käyttöohje on luettava! Leggere il manuale d’uso Läs bruksanvisningen! ¢È·‚¿ÛÙÂ...
  • Seite 5: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    ELEKTROHOBEL PEH 950 Für Hobeln, Abschrägen und Falzen von Holz. Verehrter Kunde! Wir freuen uns, dass Sie sich mit dem Elektro Hobel PEH 950 für ein Qualitäts- produkt aus unserem Hause entschieden haben. Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen...
  • Seite 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zusätzlich die Hinweise im beiliegenden Heft »Sicherheits- hinweise«. Der Elektro Hobel PEH 950 ist dafür ausgelegt, bei fester Auflage diverse Holzwerkstoffe (z.B. Balken, Bretter) zu hobeln. Wird bei Arbeiten die Netzleitung beschädigt oder gar durchtrennt, niemals die Netzleitung berühren - ziehen Sie sofort den Netzstecker.
  • Seite 7: Hobeltiefe Einstellen

    www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ EIN- UND AUSSCHALTER Aus Gründen der Sicherheit kann der EIN-/AUS-Schalter » nicht auf Dauerbetrieb eingestellt werden. Er muss während des Betriebs ständig gedrückt bleiben. Warten Sie vor dem Ablegen des Elektrohobels den vollständigen Auslauf ab. HOBELTIEFE EINSTELLEN ³...
  • Seite 8: Hobelmesser Wechseln Oder Wenden

    Eine Justierung ist nur notwendig, wenn Sie einen anderen Hobelmessertyp, wie z.B. ein Rustikal- messer, verwenden wollen. Werkseitig sind HSS-Wendemesser eingesetzt. Bei einem Messerwechsel immer beide HSS-Messer tauschen um einer Unwucht vorzubeugen. Die PARKSIDE-Wendemesser können -wenn sie stumpf geworden sind- ohne Höhenjustierung des Messerkopfes gewendet oder gewechselt werden. ¹...
  • Seite 9: Tipps Und Tricks

    (73/23 EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC) Angewandte harmonisierte Normen: EN 50144-1: 1998+A1:2002 EN 50144-2.14: 2001 Maschinentyp/Type: PARKSIDE ELEKTROHOBEL PEH 950 Bochum, 31.10.2003 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 9 9 9...
  • Seite 10: Proper Use

    PEH 950 POWER PLANER FOR PLANING, CHAMFERING AND REBATING WOOD. Dear Customer, We are delighted that you have decided to purchase our high quality PEH 950 power planer. Please make sure you familiarise yourself fully with the way the equipment works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly.
  • Seite 11: Important Safety Advice

    To be read in conjunction with the advice in the accompanying booklet on safety before using for the first time. The PEH 950 power planer is intended to be used for planing wood (e.g. beams, boards). If the mains cable is damaged or cut through during the work - never touch the cable - pull out the mains plug immediately.
  • Seite 12 www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ SETTING THE PLANING DEPTH The planing depth can be set between 0 - 3.5 mm. Turn the guide handle/ planing depth adjuster ³ and set the pointer to the desired mark or value. DUST REMOVAL AND VACUUM EXTRACTION º...
  • Seite 13: Maintenance And Care

    HSS reversible blades are fitted as standard at the works. When you change blades, always change both blades to avoid any imbalance. When they become blunt, the PARKSIDE reversible blades can be changed without any height adjustment of the cutting block being necessary 1) First unscrew one cutting block ¹...
  • Seite 14: Tips And Tricks

    (98/37 EC) EU Low Voltage Directive: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Electromagnetic compatibility: (89/336 EEC) Applicable harmonised standards: EN 50144-1: 1998+A1:2002 EN 50144-2.14: 2001 Description / Model type: PARKSIDE PEH 950 power planer Bochum, 31.10.2003 Hans Kompernaß - Managing Director -...
  • Seite 15: Caractéristiques

    POUR RABOTER, CHANFREINER ET FEUILLURER LE BOIS. Cher client ! Merci d’avoir choisi le rabot électrique PEH 950, un de nos produits de qualité. Avant la première utilisation, n'omettez pas de vous familiariser avec le fonctionnement de l’outil et de vous informer sur l’utilisation correcte d’outils électroménagers.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Importantes

    Veuillez lire également les instructions du manuel «Consignes de sécurité» ci-joint avant la première mise en service. Le rabot électrique PEH 950 est conçu pour raboter divers matériaux dérivés du bois (par ex. des poutres ou des planches) sur un support fixe.
  • Seite 17: Consignes De Travail

    www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ GÂCHETTE Pour des raisons de sécurité, la gâchette » ne peut pas être enclenchée en régime permanent et doit donc être maintenue enfoncée durant le travail. RÉGLAGE DE L’ÉPAISSEUR DE COPEAUX L’épaisseur de copeaux (profondeur de rabotage) peut être réglée entre 0 et 3,5 mm. Tournez la ³...
  • Seite 18: Remplacement De La Courroie

    Les lames fournies sont des lames réversibles HSS. Remplacez toujours les deux lames HSS en même temps pour garantir l’équilibrage. Les lames réversibles PARKSIDE peuvent, lorsqu’elles sont émoussées, être inversées ou remplacées sans nécessiter l’ajustement de la hauteur du porte-lame.
  • Seite 19: Recommandations Et Conseils

    Directive sur les basses tensions: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Compatibilité électromagnétique: (89/336 EEC) Normes correspondantes applicables: EN 50144-1: 1998+A1:2002 EN 50144-2.14: 2001 Marque : PARKSIDE Machine/type : PEH 950 Désignation : RABOT ÉLECTRIQUE Bochum, le 31.10.2003 Hans Kompernaß - Directeur/Gérant-...
  • Seite 20: Utilizzo Corretto

    PER PIALLARE, SMUSSARE E PIEGARE LEGNO Caro Cliente! Siamo lieti che Lei si deciso per la piallatrice elettrica PEH 950, che è un prodotto di qualità della nostra azienda. La preghiamo di studiare bene, prima della prima messa in funzione, sulle funzione dell’apparecchio e di informarsi sul giusto utilizzo d’attrezzature elettriche.
  • Seite 21: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima del primo utilizzare leggere attentamente le indicazioni per la sicurezza nel fascicolo allegato. La piallatrice elettrica PEH 950 è stata costruita per piallare diverse tipologie di legno (p.e. travi, tavole) su superficie fissa. Se durante i lavori viene danneggiato o tranciato il cavo, non toccare mai il cavo togliere immediatamente la spina.
  • Seite 22 www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Per ragioni di sicurezza l’interruttore ON/OFF » non può essere impostato a lavoro continuo. Deve rimanere premuto durante tutto l’esercizio. IMPOSTAZIONE PROFONDITÁ DI PIALLATURA La profondità di piallatura (profondità del truciolo) può essere impostato da 0 a 3,5 mm. ³...
  • Seite 23: Manutenzione E Cura

    In fabbrica sono montati coltelli a spirale HSS. In caso di cambio coltelli sostituire sempre entrambi i coltelli HSS per evitare squilibri. I coltelli reversibili PARKSIDE possono, quando non sono più affilati – invertiti oppure sostituiti, senza che si debba bilanciare l’altezza della testa del coltello.
  • Seite 24: Consigli Pratici

    (98/37 EC) Direttiva CE sulle basse tensioni: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Compatibilità elettromagnetica: (89/336 EEC) Norme armonizzate applicate: EN 50144-1: 1998+A1:2002 EN 50144-2.14: 2001 Tipo: PARKSIDE Tipo macchina: PEH 950 Denominazione dell’apparecchio: PIALLATRICE ELETTRICA Bochum, 31.10.2003 Hans Kompernaß - Dirigente -...
  • Seite 25: Utilización Correcta

    +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ CEPILLADORA ELÉCTRICA PEH 950 PARA APLANAR, CORTAR EN ÁNGULO Y RANURAR LA MADERA Estimado cliente: Nos alegramos de que, con la cepilladora eléctrica PEBH 950 se haya decidido a comprar un producto de calidad de nuestra casa. Antes de la primera puesta en marcha, deberá...
  • Seite 26: Advertencias De Seguridad Importantes

    Antes de la primera puesta en marcha se deberán leer adicionalmente las advertencias en las "Advertencias de seguridad" adjuntas. La cepilladora eléctrica PEH 950 ha sido diseñada para cepillar, sobre una base fija, diversos materiales de madera (p. ej. vigas, tablas).
  • Seite 27: Advertencias De Trabajo

    www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ CONECTOR/DESCONECTAR Por razones de seguridad, el interruptor de conexión/desconexión » no puede ajustarse a servicio continuo. Este deberá ser presionado con stantemente durante el servicio. AJUSTAR PROFUNDIDAD DE CEPILLADO La profundidad de cepillado (profundidad de viruta) puede ajustarse de 0-3,5 mm. Girar el mango ³...
  • Seite 28: Mantenimiento Y Cuidados

    De fábrica vienen ajustadas las cuchillas reversibles HSS. Cuando se desee cambiar la cuchilla, se deberán cambiar ambas cuchillas HSS, para evitar un desequilibrio. A las cuchillas reversibles PARKSIDE se les puede dar la vuelta - cuando dejen de estar afiladas - sin necesidad de ajustar la altura del cabezal de la cuchilla.
  • Seite 29: Declaracion De Conformidad

    Directiva de baja tensión CE: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Compatibilidad electromagnética: (89/336 EEC) Normas armonizadas aplicadas: EN 50144-1: 1998+A1:2002 EN 50144-2.14: 2001 Marca: PARKSIDE Tipo de máquina: PEH 950 Denominación de la máquina: CEPILLADORA ELÉCTRICA Bochum, 31.10.2003 Hans Kompernaß - Gerente - 29 29...
  • Seite 30: Utilização Correcta

    PLAINA ELÉCTRICA PEH 950 PARA APLAINAR, CHANFRAR E RANHURAR A MADEIRA Estimado cliente! Felicitámo-lo pela compra da plaina eléctrica PEH 950 e por ter, assim, optado por um produto de qualidade da nossa casa.,Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, familiarize-se com o seu modo de funcionamento e informe-se sobre o modo correcto de utilização de ferramentas...
  • Seite 31: Instruções Importantes De Segurança

    Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia também as instruções no folheto em anexo »Instruções de segurança«. A plaina eléctrica PEH 950 foi concebida para aplainar diversos materiais em madeira (p. ex., vigas, tábuas, etc.) e usando uma base dura e resistente.
  • Seite 32: Instruções De Trabalho

    www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ INTERRUPTOR LIGADO/DESLIGADO Por motivos de segurança, o interruptor LIGADO/DESLIGADO » não pode ser ajustado para a opção de operação permanente. É necessário que este seja premido durante todo o processo de trabalho. AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE APLAINAMENTO A profundidade de aplainamento (profundidade do corte) pode ser ajustada de 0 a 3,5 mm.
  • Seite 33: Manutenção E Cuidados

    Se tiverem ficado embotadas, as lâminas de inversão PARKSIDE podem ser invertidas ou substituídas sem que seja necessário ajustar a altura da cabeça porta-lâminas.
  • Seite 34: Conselhos E Truques

    Directiva CE sobre a baixa tensão: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Inocuidade electromagnética: (89/336 EEC) Normas de concordância correlativas: EN 50144-1: 1998+A1:2002 EN 50144-2.14: 2001 Marca: PARKSIDE Modelo: PEH 950 Designação da máquina: PLAINA ELÉCTRICA Bochum, 31.10.2003 Hans Kompernaß - Gerente -...
  • Seite 35: Doelmatig Gebruik

    GESCHIKT VOOR HET SCHAVEN, AFSCHUINEN EN RILLEN VAN HOUT Geachte klant! Het verheugt ons dat u met de elektrische schaaf PEH 950 hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct uit ons huis. Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de werking van het apparaat en informeer u over de correcte omgang met elektrische gereed schappen.
  • Seite 36: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Lees vóór de eerste ingebruikname ook de aanwijzingen in het bijgevoegde boekje "Veiligheidsinstructies”. De elektrische schaaf PEH 950 is ontwikkeld voor het schaven van diverse, goed gesteunde houtwerkstukken (bijv. balken, planken). Wanneer de netkabel tijdens het werk wordt beschadigd of misschien zelfs doorgesneden, mag u de kabel absoluut niet aanraken- trek altijd de steker uit de contactdoos.
  • Seite 37 www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ AAN- EN UITSCHAKELAAR Om veiligheidstechnische redenen kan de AAN-/UIT-schakelaar » niet op continubedrijf worden ingesteld. Hij moet tijdens het werk steeds ingeschakeld bijven. SCHAAFDIEPTE INSTELLEN De schaafdiepte (rabatdiepte) kan worden ingesteld op een waarde van 0 - 3,5 mm. Daartoe draait ³...
  • Seite 38: Onderhoud En Reiniging

    In de fabriek zijn HSS-messen geplaatst. Bij het vervangen van de messen moet u altijd de beide messen vervangen om een onbalans te vermijden. De PARKSIDE-keermessen kunnen - wanneer zij bot zijn geworden - zonder hoogtejustage van de messenkop omgedraaid of vervangen worden.
  • Seite 39: Handige Tips

    EG-richtlijnen: EG-Machinerichtlijn: (98/37 EC) EG-laagspanningsrichtlijn: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetische compatibiliteit: (89/336 EEC) Aangewende, aangepaste normen: EN 50144-1: 1998+A1:2002 EN 50144-2.14: 2001 Merk: PARKSIDE Machine/type: PEH 950 Machinenaam: ELEKTRISCHE SCHAAF Bochum, 31.10.2003 Hans Kompernaß - Directeur -...
  • Seite 40 +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ¶§∞¡∏ PEH 950 °π∞ ¶§∞¡π™∏, §√•∂™ ∫√¶∂™ ∫∞π ∞À§∞∫ø™∏ ∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË! ÷ÈÚfiÌ·ÛÙ Ô˘ ÂÈϤͷÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ï¿ÓË ƒ∂∏ 950, ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ›ӷÈ...
  • Seite 41 www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ ™∏ª∞¡∆π∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÛÙÔ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔ Ù‡¯Ô˜ «Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜». ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ï¿ÓË ƒ∂∏ 950 ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔ Ï·Ó¿ÚÈÛÌ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ Í‡ÏÈÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ (.¯. ‰ÔÎÔ›, Û·Ó›‰Â˜) ¿Óˆ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ‚¿ÛË. ∞Ó...
  • Seite 42 www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÛÙËÓ Ï¿ÓË Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∏ Ù¿ÛË Ù˘ ËÁ‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌʈÓ› Ì ‘ Ù· ÛÙÔȯ›· ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™˘Û΢¤˜ Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÌfi 230 V ÌÔÚÔ‡Ó...
  • Seite 43 ∞fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ·Ó·ÛÙÚÂÊfiÌÂÓ· Ì·¯·›ÚÈ· ·fi Ù·¯˘¯¿Ï˘‚·. ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠¿ÓÙ· Î·È Ù· ‰‡Ô Ì·¯·›ÚÈ· ·fi Ù·¯˘¯¿Ï˘‚· ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·ÓÔÌÔÈÔÌÔÚÊÈÒÓ ÛÙÔ Ï·Ó¿ÚÈÛÌ·. ªÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÛÙÚ¤„ÂÙ ‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ٷ ·Ó·ÛÙÚÂÊfiÌÂÓ· Ì·¯·›ÚÈ· Ù˘ PARKSIDE fiÙ·Ó ÛÙÔÌÒÛÔ˘Ó ¯ˆÚ›˜ Ú‡ıÌÈÛË ‡„Ô˘˜ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡. ¹...
  • Seite 44 www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ √¢√¡∆ø∆√À πª∞¡∆∞ •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Ô‰ÔÓÙˆÙÔ‡ ÈÌ¿ÓÙ· ∫fi„Ù ÙÔÓ Ô‰ÔÓÙˆÙfi ÈÌ¿ÓÙ· Ì ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È¿ÙÌËÛ˘ ‹ ¤Ó· Ì·¯·›ÚÈ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Êı·Ṳ́ÓÔ ÈÌ¿ÓÙ·. ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ¿ÓÙ· ηϿ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· ηıÒ˜ Î·È ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘...
  • Seite 45 ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘: (73/23 EEC), (93/68 EEC) ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi˜ Û˘Ì‚È‚·ÛÌfi˜: (89/336 EEC) ∂Ê·ÚÌÔ˙fiÌÂÓÔÈ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂ÓÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ›: EN 50144-1: 1998+A1:2002 EN 50144-2.14: 2001 ª¿Úη: PARKSIDE ∆‡Ô˜ Ì˯·Ó‹˜/∆‡Ô˜: PEH 950 √ÓÔÌ·Û›· ÂÚÁ·Ï›Ԣ: ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ¶§∞¡∏ Bochum, 31.10.2003 Hans Kompernaß - ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ - 45 45...
  • Seite 46 DO STRUGANIA, UKOSOWANIA I WR¢GOWANIA DREWNA Szanowny Kliencie! Cieszymy si´, ˝e zdecydowa∏eÊ si´ na zakup wysokojakoÊciowego produktu, jakim jest nasz strug elektryczny PEH 950. Przed pierwszym uruchomieniem urzàdzenia prosimy koniecznie o zapoznanie si´ ze sposobem jego dzia∏ania oraz z prawid∏owà obs∏ugà narz´dzi elektrycznych. W tym celu prosimy o uwa˝ne przeczytanie poni˝szej instrukcji obs∏ugi...
  • Seite 47 WA˚NE WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA Przed pierwszym uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç tak˝e wskazówki zawarte w do∏àczonym zeszycie "Wskazówki bezpieczeƒstwa”. Strug elektryczny PEH 950 przeznaczony jest do strugania elementów drewnianych (np. belki, deski). W przypadku uszkodzenia lub ca∏kowitego zerwania kabla zasilajàcego podczas pracy urzàdzenia nie wolno dotykaç...
  • Seite 48 www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ W¸ÑCZNIK ZA¸./ WY¸. Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa w∏àcznika nie mo˝na ustawiaç na prac´ ciàg∏à. » Musi byç on stale wciskany podczas pracy. USTAWIANIE G¸¢BOKOÂCI STRUGANIA G∏´bokoÊç strugania (g∏´bokoÊç wiórowania) mo˝e byç regulowana w zakresie od 0 do 3,5 mm.
  • Seite 49 Fabrycznie zamontowane sà obracane no˝e HSS. W przypadku wymiany no˝y, wymieniaç nale˝y zawsze obydwa no˝e HSS, aby nie dopuÊciç do utraty stanu wywa˝enia. Po st´pieniu no˝e obracane marki PARKSIDE mogà byç odwrócone lub wymienione bez koniecznoÊci regulacji wysokoÊci g∏owicy no˝owej.
  • Seite 50 EG: Dyrektywa maszynowa: (98/37 EC) Dyrektywa niskonapi´ciowa EG: (73/23 EEC), (93/68 EEC) OdpowiednioÊç elektromagnetyczna: (89/336 EEC) Stosowane normy zharmonizowane: EN 50144-1: 1998+A1:2002 EN 50144-2.14: 2001 OkreÊlenie: STRUG ELEKTRYCZNY PEH 950 Bochum, 31.10.2003 Hans Kompernaß, dyrektor...
  • Seite 51 ELEKTRICK¯ HOBLÍK PEH 950 PRO HOBLOVÁNÍ, ZKOSENÍ A DRÁÎKOVÁNÍ D¤EVA. VáÏen˘ zákazníku! Potû‰ilo nás, Ïe jste se s elektrick˘m hoblíkem PEH 950 rozhodl pro jakostní v˘robek z na‰í firmy.Pfied prvním uvedením do provozu se laskavû bezpodmíneãnû seznamte s funkcemi pfiístroje a informujte se o správném zacházení s elektrick˘mi nástroji.
  • Seite 52 DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY Pfied prvním uvedením do provozu si navíc pfieãtûte pfiiloÏen˘ se‰it »Bezpeãnostní pokyny«. Elektrick˘ hoblík PEH 950 je dimenzován na hoblování rÛzn˘ch dfievûn˘ch materiálÛ (napfi. trámÛ, prken) pfii pevné podpûfie. V pfiípadû, Ïe se pfii práci po‰kodí nebo dokonce oddûlí síÈov˘ kabel, nikdy se nedot˘kejte síÈového kabelu - okamÏitû...
  • Seite 53 www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ ZAPÍNACÍ A VYPÍNACÍ P¤EPÍNAâ Z bezpeãnostních dÛvodÛ nelze pfiepínaã ZAP/VYP nastavit na trval˘ provoz. » Bûhem provozu musí b˘t neustále stisknut. Pfied odloÏením elektrického hoblíku poãkejte, neÏ úplnû dobûhne. NASTAVENÍ HOBLOVACÍ HLOUBKY Hoblovací hloubku (hloubku tfiísky) lze nastavit v rozmezí 0 - 3,5 mm. Otoãte vodicí rukojetí ³...
  • Seite 54 V závodû byly nastaveny obracecí noÏe z velmi v˘konné fiezné oceli. Pfii v˘mûnû noÏe vÏdy vymûÀte oba noÏe z velmi v˘konné fiezné oceli, aby se pfiede‰lo nevyváÏení. Obracecí noÏe PARKSIDE mÛÏete – staly-li se tup˘mi- bez najustování v˘‰ky hlavy noÏe obrátit ãi vymûnit. 1) Uvolnûte nejprve jednu hlavu noÏe , tak se mÛÏete orientovat na v závodû...
  • Seite 55 (73/23 EHS), (93/68 EHS) Elektromagnetická sluãitelnost: (89/336 EHS) PouÏité sladûné normy: EN 50144-1: 1998+A1:2002 EN 50144-2,14: 2001 Typ stroje/typ: PARKSIDE ELEKTRICK¯ HOBLÍK PEH 950 Bochum, 31.10.2003 Hans Kompernaß - obchodní vedoucí - Technické zmûny ve smyslu dal‰ího v˘voje jsou vyhrazeny.
  • Seite 56: Määräystenmukainen Käyttö

    +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ SÄHKÖHÖYLÄ PEH 950 PUUN HÖYLÄÄMISEEN, VIISTOAMISEEN JA SAUMAAMISEEN Hyvä asiakas! Iloitsemme, että olet päätynyt yhteen talomme laatutuotteista, PEH 950 sähköhöylään. Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa laitteen toimintoihin ja ota selvää sähkötyökalujen oikeasta käytöstä. Lue tätä varten huolellisesti seuraavat käyttöohjeet sekä...
  • Seite 57: Tärkeitä Turvaohjeita

    TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Lue lisäksi ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa mukana olevassa vihkosessa »Turvaohjeet« annetut ohjeet. Sähköhöylä PEH 950 on suunniteltu erilaisten työmateriaalien (esim. palkkien, lautojen) höyläämiseen kiinteällä tuella. Jos verkkokaapeli rikkoutuu tai jopa katkaistaan työskenneltäessä, ei kaapeliin saa koskaan koskea - vedä virtapistoke heti irti. Älä käytä koskaan sähkölaitteita, joiden kaapeli on rikkoutunut.
  • Seite 58 www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ HÖYLÄYSSYVYYDEN SÄÄTÄMINEN Höyläyssyvyys (lastuamissyvyys) voidaan säätää 0 -3,5 mm:n välillä. Kierrä ohjauskahvaa ³ aseta nuoli haluttuun merkintään tai arvoon. LASTUN HEITTO JA -IMU Lastun ulosheitto º voidaan valita yksinkertaisella sulkuhatun ja imuputkiadapterin käännöllä vasemmalle tai oikealle. TYÖOHJEITA Kytke höylä...
  • Seite 59: Huolto Ja Hoito

    Tehtaalla on asennettu HSS-kääntöterät teriä vaihdettaessa vaihdetaan aina molemmat HSS-terät epätasapainon välttämiseksi. PARKSIDE-kääntöterät voidaan vaihtaa tai kääntää -kun ne ovat tylstyneet- ilman teränpään korkeussäätöä. ¹ 1) Löysää ensiksi vain yksi teräpää...
  • Seite 60 Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, selitämme tämä tuotteen yhdenmukaisuuden seuraavien EY-ohjesääntöjen kanssa: Konedirektiivi: (98/37 EC) EY-pienjännitteitä koskeva ohjesääntö: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Sähkömagneettinen mukautuvaisuus: (89/336 EEC) Sovelletut harmonisoidut normit: EN 50144-1: 1998+A1:2002 EN 50144-2.14: 2001 Konetyyppi/tyyppi/Koneen määritelmä: SÄHKÖHÖYLÄ PEH 950 Bochum, 31.10.2003 Hans Kompernaß - toimitusjohtaja -...
  • Seite 61: Avsedd Användning

    ELHYVEL PEH 950 HYVLA, KANTA OCH FALSA I TRÄ Bäste kund Vi gratulerar till ditt köp av Elhyvel PEH 950 och hoppas du får mycket nöje med denna nya kvalitetsprodukt. Innan du börjar använda maskinen: Gör dig förtrogen med maskinens olika funktioner och informera dig om hur man umgås med elverktyg.
  • Seite 62: Första Användning

    Stoppa inte in fingrarna i spånutkastet . Använd en träpinne för att ta bort spån som fastnat ur utkastet. FÖRSTA ANVÄNDNING Elhyvel PEH 950 har INTELLIGENT POWER CONTROL. Denna elektroniska avkänning mäter och reglerar de olika driftslägen för din hyvel. Driftssätt Kännetecken...
  • Seite 63 Detta skall endast justeras om du använder en annan typ av hyvelkniv. t.ex. en allmogekniv. Hyveln är från fabrik utrustad med vändbara höghållfasthetsknivar i snabbstål. Byta alltid båda knivarna för att undvika ojämn gång. Vändbara PARKSIDE-knivar som blivit oskarpa kan bytas eller vändas utan höjdjustering. ¹ 1) Lossa bara ett knivhuvud i taget så...
  • Seite 64 www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ 4) Skjut hyveljärnet åt sidan ur knivhuvudet. TIPS: Knivhuvudet kan även tas isär för rengöring. 5) Montera en ny eller en vänd kniv i omvänd ordning. 6) Kontrollera att hyvelkniven sitter ordentligt i knivhuvudet - att knivhuvudet sitter stadigt och rakt och - att de tre spännskruvarna och höjdjusteringens 2 inre sexkantskruvar sitter riktigt.
  • Seite 65 överensstämmer med följande EU-riktlinjer: Maskinriktlinje: (98/37 EC) EG-Lågspänningsriktlinje: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetiske tolerans: (89/336 EEC) Använda harmoniserade normer: EN 50144-1: 1998+A1:2002 EN 50144-2.14: 2001 Maskintyp/Typ: ELHYVEL PEH 950 Bochum, 2003-10-31 Hans Kompernaß - Verkställande Direktör- 65 65...
  • Seite 66: Garantie

    GARANTIE Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie .
  • Seite 67: Garanzia

    WARRANTY This piece of equipment is covered by a 3-year warranty as of the date of purchase. The equipment was produced with the greatest of care and underwent thorough testing before delivery. In the unlikely event of detecting a functional defect, please return the equipment in its original packaging with the proof of purchase to the closest service address.
  • Seite 68 GARANTÍA Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado con riguroso cuidado y comprobado minuciosamente antes del suministro. Si a pesar de ello se produjesen defectos de funcionamiento, podrá devolver en todo momento su aparato con su embalaje original junto con el ticket de compra a la dirección de servicio postventa.
  • Seite 69 GARANTIE La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné...
  • Seite 70 GWARANCJA Na urzàdzenie udziela si´ 3 letniej gwarancji liczàc od daty zakupu. Urzàdzenie zosta∏o wyprodukowane z najwy˝szà starannoÊcià i rzetelnie zbadane przed wysy∏kà. JeÊli mimo to pojawià si´ usterki w dzia∏aniu, prosimy przes∏aç urzàdzenie w oryginalnym opakowaniu razem z dowodem zakupu na podany na odwrocie adres serwisu. Szkody wynikajàce z u˝ycia niezgodnego z przeznaczeniem oraz cz´Êci ulegajàce zu˝yciu, nie podlegajà...
  • Seite 71 GARANTI Du erhåller 3 års garanti från dagen för köp för denna utrustning. Den producerades med stor noggrannhet och kontrollerades samvetsgrantinnan leverans. Om funktionsfel ändå skulle uppträda, ber vi dig sända in maskinen i originalförpackning tillsammans med köpkvitto till angiven svensk adress. Skador som uppkommit genom osakkunnig användning liksom på...
  • Seite 72 www.kompernass.com manual design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication Essen · Germany...

Inhaltsverzeichnis