Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PEH 30 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Elektrohobel
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
PEH 30
ELEKTROHOBEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PIALLA ELETTRICA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
RABOT ÉLECTRIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE SCHAAFMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
new
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PEH 30

  • Seite 1 PEH 30 ELEKTROHOBEL RABOT ÉLECTRIQUE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité PIALLA ELETTRICA ELEKTRISCHE SCHAAFMACHINE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 4 45°...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite Ausstattung ........................Seite Lieferumfang ........................Seite Technische Daten ......................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrohobel ..........Seite Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite 10 Inbetriebnahme Ein- / Ausschalten......................Seite 10...
  • Seite 6: Einleitung

    Auf Unversehrtheit von Gerät, Volt (Wechselspannung) Netzkabel und Netzstecker achten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät Watt (Wirkleistung) umweltgerecht! Bemessungs-Leerlaufdrehzahl © Elektrohobel PEH 30 Ausstattung Einschaltsperre © Einleitung EIN- / AUS-Schalter Spanauswurf (wahlweise rechts / links) Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- Riemen-Abdeckung nahme mit den Funktionen des Gerätes...
  • Seite 7: Lieferumfang

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge © Lieferumfang Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten 1 Elektrohobel PEH 30 Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück- 1 Parallelanschlag sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet 1 Falztiefenanschlag ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz 1 Innensechskantschlüssel...
  • Seite 8: Elektrische Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 2. Elektrische Sicherheit 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt- a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- rowerkzeug.
  • Seite 9: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. richtungen montiert werden können, g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver- Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. wendet werden. Die Verwendung einer entsprechend diesen Anweisungen.
  • Seite 10: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme ½ © Inbetriebnahme Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Ma- © Ein- / Ausschalten terialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube ent- stehen, das Gerät an eine geeignete Einschalten: Drücken Sie zunächst die Einschaltsperre externe Staubabsaugvorrichtung an.
  • Seite 11: Parkschuh (Siehe Abb. B / C)

    Inbetriebnahme Verwenden Sie je nach gewünschter Fasenbreite Anschließen: Stecken Sie ggf. das Reduzierstück fest auf die entsprechende V-Nut. den Spanauswurf auf. Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn Staubsaugvorrichtung, z.B.
  • Seite 12: Hobelmesser Ausbauen / Einbauen (Siehe Abb. D)

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie © Hobelmesser ausbauen / Setzen Sie die Riemenabdeckung auf und einbauen (siehe Abb. D) befestigen Sie sie mit den Schrauben Hobelmesser wenden oder ersetzen © Wartung und Reinigung WICHTIGER HINWEIS: Die beiden Innensechskantschrauben nicht lösen. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Sie dienen zur Höhenjustierung der Messerwelle.
  • Seite 13: Entsorgung

    Garantie / Entsorgung © Entsorgung auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver- Die Verpackung besteht aus umweltfreund- bindung. Nur so kann eine kostenlose lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Einsendung Ihrer Ware gewährleistet wer- Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 14: Konformitätserklärung / Hersteller

    (98 / 37 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) Typ / Gerätebezeichnung: Parkside Elektrohobel PEH 30 Bochum, 30.09.2009 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 15 Table des matières Introduction Utilisation conforme ......................Page 16 Équipement ........................Page 16 Fourniture ........................Page 17 Caractéristiques ......................Page 17 Instructions de sécurité générales pour les outils électriques 1. Sécurité du poste de travail ..................Page 17 2. Sécurité électrique ....................Page 18 3. Sécurité personnelle ....................Page 18 4.
  • Seite 16: Introduction

    fiche secteur ! Mettez l’emballage et l’appareil au re- Watt (Puissance appliquée) but dans le respect de l’environnement. Régime à vide mesuré © Rabot électrique PEH 30 Équipement Verrouillage de sécurité © Introduction Interrupteur MARCHE / ARRÊT Éjection des copeaux (au choix droite / gauche) Avant la première utilisation, veuillez...
  • Seite 17: Fourniture

    © Fourniture de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des 1 Rabot électrique PEH 30 périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou 1 Butée parallèle allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci 1 Butée de profondeur de feuillure...
  • Seite 18: Sécurité Électrique

    Instructions de sécurité générales pour les outils électriques Tenir les enfants et les tournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé- autres personnes à l’écart rentiel réduit les risques de décharge électrique. lors de l’utilisation de cet outil électrique.
  • Seite 19: Manipulation Prudente Et Usage D'outils Électriques

    Instructions de sécurité générales pour les outils électriques g) Si les dispositifs d’aspiration et de ré- à ces instructions et aux spécifications cupération des poussières sont montés, de l’outil. Tenir compte des conditions il faut veiller à ce qu’ils soient correc- de travail et de la tâche à...
  • Seite 20: Accessoires / Équipements D'origine

    Instructions de sécurité générales pour les outils électriques / Mise en service © Mise en service sitif externe d’aspiration des poussières adéquat. ½ © Mise en marche / arrêt Ne pas utiliser la raboteuse électrique si le câble est endommagé. Un câble en- dommagé...
  • Seite 21: Patin De Repos (Voir Ill. B / C)

    Mise en service © Biseauter des chants (voir ill. H) Aspiration externe : En cas d’usage de systèmes d’aspiration des pous- sières, par ex. un aspirateur d’atelier, il faut au be- Les rainures en V de la partie avant de la se- soin utiliser le réducteur melle de rabotage facilitent le chanfreinage...
  • Seite 22: Démonter / Monter Le Fer De Rabot (Voir Ill. D)

    Mise en service / Entretien et nettoyage / Service Remplacer le fer de rabot lorsque les deux Démonter la courroie d’entraînement usée arêtes de coupe sont émoussées. Passer la courroie d’entraînement neuve Ne pas affûter le fer de rabot d’abord autour de la petite poulie et tirer ensuite sur la courroie d’entraînement pour...
  • Seite 23: Garantie

    Garantie / Mise au rebut © Garantie © Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement Cet appareil bénéficie d‘une garantie de de matières recyclables qui peuvent être 3 ans à compter de la date d‘achat. Le mises au rebut dans les déchetteries plus grand soin a été...
  • Seite 24: Déclaration De Conformité / Fabricant

    Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC) Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC) Type / Désignation de l’appareil : Rabot électrique PEH 30 Bochum, 30.09.2009 Hans Kompernaß - Gérant - Sous réserve de modifications techniques dans l‘intérêt d‘une poursuite du développement du produit.
  • Seite 25 Indice Introduzione Uso corretto ........................Pagina 26 Dotazione ........................Pagina 26 Volume di consegna .....................Pagina 27 Dati tecnici ........................Pagina 27 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici .....Pagina 27 1. Sicurezza dell’area di lavoro ...................Pagina 28 2. Sicurezza elettrica ....................Pagina 28 3. Sicurezza delle persone ...................Pagina 28 4.
  • Seite 26: Introduzione

    Smaltire l’imballaggio dell’apparec- Watt (potenza attiva) chio in modo ecocompatibile! Velocità a vuoto di misurazione Pialla elettrica PEH 30 dell’apparecchio non conforme alla destinazione d‘uso. Questo apparecchio non è destinato all’uti- lizzo commerciale. © Introduzione ©...
  • Seite 27: Volume Di Consegna

    © Volume di consegna elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. 1 Pialla elettrica PEH 30 Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento 1 Battuta parallela da vibrazioni durante un determinato periodo di la- 1 Battuta della profondità di piegatura...
  • Seite 28: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor- cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. a) Mantenere l’area di lavoro pulita e e) In caso di lavori all’aperto utilizzare ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro solamente prolunghe ammesse anche poco illuminate possono determinare incidenti.
  • Seite 29: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. bloccano, se parti di esso sono rotte In questo modo è possibile controllare meglio o danneggiate, che la funzionalità l’apparecchio, in modo particolare in caso di dell’apparecchio non sia messa a situazioni impreviste.
  • Seite 30: Accessori Originali / Apparecchiature Addizionali Originali

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione ½ ½ Non esegua mai la piallatura su og- Non faccia mai uso dell’apparecchia- getti in metallo. La lama della pialla / l’albe- tura al di fuori dell’ambito d’uso pre- ro portalama altrimenti viene danneggiata.
  • Seite 31: Risucchiare Polvere / Trucioli (Vedi Immagine A)

    Messa in funzione © Risucchiare polvere / trucioli © Dispositivo di parcheggio (vedi immagine A) (vedi immagine B / C) Il dispositivo di parcheggio permette di par- ATTENZIONE! PERICOLO DI FERIRSI! Estragga sempre la presa dell’adattatore dalla cheggiare l’apparecchiatura senza correre il rischio presa della corrente prima di eseguire dei lavori di danneggiare il materiale da lavorare.
  • Seite 32: Utilizzare La Battuta Parallela (Vedi Immagine I)

    Messa in funzione © Utilizzare la battuta parallela © Smontare / montare la lama (vedi immagine I) della pialla (vedi immagine D) Monti la battuta parallela sull’apparecchia- Girare la lama della pialla o sostituirla tura per mezzo di una vite di fissaggio Allenti il dado della vite di fissaggio e imposti AVVISO IMPORTANTE:...
  • Seite 33: Manutenzione E Pulizia

    Messa in funzione / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento © Garanzia Metta innanzitutto la nuova cinghia di trasmis- sione sulla piccola ruota della cinghia e tiri infine su la cinghia di trasmissione L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla eseguendo un movimento di rotazione sulla data di acquisto.
  • Seite 34: Dichiarazione Di Conformità / Produttore

    (2006 / 95 / EC) disponibili presso le amministrazioni comunali. Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Pialla elettrica PEH 30 Bochum, 30.09.2009 Hans Kompernaß - Amministratore - Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
  • Seite 35 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ......................Pagina 36 Uitvoering ........................Pagina 36 Leveringsomvang ......................Pagina 37 Technische gegevens ....................Pagina 37 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek..................Pagina 37 2. Elektrische veiligheid ....................Pagina 38 3. Veiligheid van personen ...................Pagina 38 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......Pagina 39 Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor elektrische schaaf ......Pagina 39 Origineel toebehoren / originele extra apparaten .............Pagina 40 Inbedrijfstelling...
  • Seite 36: Inleiding

    -steker! Dank de verpakking en het apparaat Watt (werkvermogen) op een milieu-vriendelijke manier af! Gemeten nullasttoerental © Elektrische schaafmachine PEH 30 Uitvoering Inschakelblokkering © Inleiding AAN-/UIT-Schakelaar Spaanderuitworp (naar wens rechts/links) Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname...
  • Seite 37: Leveringsomvang

    © Leveringsomvang de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin 1 elektrische schaafmachine PEH 30 het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar 1 parallelaanslag niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk 1 sponningdiepteaanslag over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
  • Seite 38: Elektrische Veiligheid

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 3. Veiligheid van personen gereedschap. In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen. a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met 2. Elektrische veiligheid een elektrisch gereedschap.
  • Seite 39: Zorgvuldige Omgang Met En Gebruik Van Elektrische Apparaten

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen worden gebruikt. Het gebruik van deze overeenkomstig deze aanwijzingen inrichtingen vermindert het gevaar door stof. en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij re- kening met de werkomstandigheden 4. Zorgvuldige omgang met en de uit te voeren werkzaamheden. en gebruik van elektrische Het gebruik van elektrische gereedschappen apparaten...
  • Seite 40: Origineel Toebehoren / Originele Extra Apparaten

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Inbedrijfstelling ½ © Inbedrijfstelling Sluit het apparaat aan op een ge- schikte afzuiginstallatie wanneer u © In- / uitschakelen langdurige houtbewerkingen uitvoert en vooral wanneer materialen wor- den bewerkt waarbij gezondheids- Inschakelen: Druk eerst op de inschakelblokkering schadelijke stoffen ontstaan.
  • Seite 41: Parkeerschoen (Zie Afb. B/C)

    Inbedrijfstelling Gebruik al naargelang de gewenste breedte Aansluiten: Steek indien nodig het verloopstuk vast op van de afschuining de dienovereenkomstige de spaanderuitworp V-gleuf. Schuif de slang van een geschikte afzuiginstal- Plaats daarvoor de schaaf met V-gleuf tegen latie, bijv. van een werkplaatsstofzuiger op de de rand van het werkstuk en beweeg de schaaf spaanderuitworp resp.
  • Seite 42: Schaafmes Demonteren/Monteren (Zie Afb. D)

    Inbedrijfstelling / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie © Schaafmes demonteren/ Plaats de riemafdekking en bevestig het monteren (zie afb. D) deksel met de schroeven Schaafmes omdraaien of vervangen © Onderhoud en reiniging BELANGRIJKE OPMERKING: Draai de beide binnenzeskantschroeven niet los. WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR Deze zijn bedoeld voor de hoogteafstelling van de...
  • Seite 43: Afvoer

    Elektromagnetische verdraagzaamheid servicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke (2004 / 108 / EC) rechten worden door deze garantie niet beperkt. Type / Benaming: Elektrische schaafmachine PEH 30 Bochum, 30.09.2009 Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com ©...
  • Seite 44 IAN 37667 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 09 / 2009 · Ident.-No.: PEH30092009-1new...