Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Convector heater BR4882
Конвекторный тепловентилятор BR4882

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4882

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Convector heater BR4882 Конвекторный тепловентилятор BR4882...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................19 RU ...........................37 KZ ............................55...
  • Seite 3 CONVECTION HEATER 17. Timer operation icon « » 18. Temperature icon « » BR4882 19. Frost Protection icon « » 20. Open Window Detection icon « » Convection fan heater is intended for the use as an 21. Numeric and alphabetic characters for operating...
  • Seite 4 Pic. 1 Pic. 2 Pic. 3 Pic. 4...
  • Seite 5 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Place the appliance vertically on an even, dry, moisture- and thermal -resistant surface, do not place RECOMMENDATIONS it horizontally and do not turn it over. Read the operation manual carefully before using • For floor placements, use the feet only. the convection fan heater;...
  • Seite 6 • Do not use the appliance if the front glass panel is • Never leave the unit connected to the mains damaged. unattended. • Avoid blocking the bottom air grid with foreign • Unplug the unit after usage or before cleaning. objects, do not cover the appliance during its •...
  • Seite 7: Before The First Use

    are near the operating unit. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE • During the unit operation and breaks between ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL operation cycles, place the unit out of reach of OR LABORATORY PURPOSES. children.
  • Seite 8 the feet (6) with the corresponding openings in the tighten the fixing screws so that the fixing screw goes bottom part of the unit body. into the bracket (6). • Fix the feet (6) with the screws supplied with the unit. •...
  • Seite 9: Remote Control (Rc)

    • To avoid mains overloading, do not switch on several appliance should not exceed 5 m, the coverage angle electrical appliances with high power consumption at should be up to 30 degrees. the same time. • Avoid direct sunlight on the remote control signal •...
  • Seite 10 TABLE OF ICONS DISPLAYED ON THE DISPLAY (2) control for 3 seconds. 2. The display (2) will show «d1» with characters (21) and will flash, then you should touch the buttons (13) Display icons Functions « » or « » on the control panel (3) or press the Max.
  • Seite 11: Power Setting

    appliance is turned on at full power of 1500 W. to set the time «minutes». Touch the button (10) « » • Touch the button (8) « » on the control panel (3) on the control panel (3) once or press the button (26) « or press the button (24) «...
  • Seite 12 temperature drops 1 С below the set temperature, Notes: the appliance will turn on and resume heating the - Frost Protection function is activated when the room; room temperature is below +5 С, and will keep the - setting the temperature is not possible in Frost room temperature at +5ºC, preventing the water Protection mode.
  • Seite 13 Note Display Operation mode week icon Frost Comfort Frost Comfort Frost Comfort Frost Protection Protection Protection Protection All-day comfort, suitable 00:00- 24:00 for everyday use 00:00- 06:30- 08:30- 17:00- 22:30- Suitable for a family that 06:30 08:30 17:00 22:30 24:00 works on weekdays and rests on weekends.
  • Seite 14: Timer Configuration

    TIMER CONFIGURATION CUSTOMIZATION PROGRAM «UP» • Set the default operating mode «P1» (see section 1. When the appliance is turned on, by touching the button (12) «РЕЖИМ» on the control panel (3) or above), double-tap the button (10) « » on the pressing the button (28) «РЕЖИМ»...
  • Seite 15 mode. program, touch the button (10) « » on the control - during operation, you can reduce or increase the room panel (3) or press the button (26) « » on the remote heating power by touching the button (8) « »...
  • Seite 16: Restoring The Factory Settings

    OPEN WINDOW DETECTION FUNCTION CHILD SAFETY LOCK FUNCTION • When the appliance is turned on, touch the button • When the appliance is turned on, simultaneously touch the buttons (13) « » or « » on the control (9) « »...
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    setting the power switch (5) to the «ON» position, and Note: place the unit on an even dry and steady surface the appliance will return to factory default settings. to prevent it from dropping. AUTOMATIC EMERGENCY SWITCH-OFF CLEANING AND MAINTENANCE FUNCTION IF THE OUTGOING AIR IS TOO •...
  • Seite 18: Delivery Set

    DELIVERY SET The manufacturer reserves the right to change the Convection fan heater - 1 pc. design, structure and specifi-cations not affecting Feet - 2 pcs. general operation principles of the unit, without prior Working instruction – 1 pc. notice. Mounting brackets with a set of fasteners - 1 pc.
  • Seite 19: Konvektor - Heizgebläse Br4882

    KONVEKTOR - HEIZGEBLÄSE 19. Frostschutzsymbol « » BR4882 20. Symbol für die Funktion zur Erkennung eines geöffneten Fensters « » Das Konvektor-Heizgebläse ist für die Arbeit als ein 21. Ziffern- und Buchstabensymbole der Betriebsarten zusätzliches Heizgerät zur Heizung eines kleineren 22.
  • Seite 20 20 DE Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4...
  • Seite 21 SICHERHEITSHINWEISE UND • Wenn eine Anschlussverlängerung benutzt wird, müssen die Leiterquerschnitte der Verlängerung BEDIENUNGSANLEITUNG und des Netzkabels des Konvektor-Heizgebläses Bevor Sie das Konvektor-Heizgebläse benutzen, übereinstimmen. lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung • Stellen Sie das Gerät vertikal auf einer ebenen, aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum trockenen, feuchtigkeitsbeständigen und späteren Gebrauch auf.
  • Seite 22 22 DE betrieben werden. das Gerät an keinen Orten, an denen solche • Verwenden Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen, Flüssigkeiten aufbewahrt werden. wenn sich dort Personen befinden, die den Raum • Das Gerät darf nicht in direkter Nähe von anderen nicht alleine verlassen können, es sei denn, sie Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer werden ständig überwacht.
  • Seite 23 • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor • Kinder dürfen das Gerätegehäuse, das Netzkabel der Reinigung vom Stromnetz unbedingt ab. oder den Netzstecker während des Gerätebetriebs • Schalten Sie das Konvektor-Heizgebläse aus und nicht berühren. ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. •...
  • Seite 24: Vor Der Ersten Verwendung

    einen Fremdgegenstand auf dem Heizkörper • Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen verursacht, wenn es möglich ist, entfernen Sie den Parameter der Geräteversorgungsspannung und die Fremdgegenstand vom Heizkörper, ansonsten Stromnetzparameter übereinstimmen. Beim 60-Hz- kontaktieren Sie das Servicezentrum. Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzlichen •...
  • Seite 25: Nutzung Des Konvektor-Heizgebläses

    Bevor Sie die Bohrungen in der Wand machen, stellen • Markieren Sie die Stelle zum Bohren des Lochs für Sie sicher, dass an dieser Stelle keine elektrischen oder die untere Montagehalterung (Abb. 4). sonstigen Leitungen verlaufen. • Entfernen Sie das Gerät von der Wand. •...
  • Seite 26: Fernbedienung (Fbd)

    26 DE • Um das Stromnetz nicht zu überlasten, schalten Sie • Richten Sie die Fernbedienung bei Verwendung auf mehrere Geräte mit hoher Leistungsaufnahme nicht die Vorderseite des Konvektor-Heizlüfters. gleichzeitig ein. • Die Entfernung von der Fernbedienung zum • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. Gerät sollte nicht mehr als 5 Meter betragen, der Betriebswinkel der Fernbedienung sollte bis zu 30 FERNBEDIENUNG (FBD)
  • Seite 27: Einstellung Des Aktuellen Tages Und Der Aktuellen Uhrzeit

    P1, P2, P3, P4, P5 Standardmäßig installierte 7. Ein-/Ausschalttaste « ». Berühren Sie die Taste (7) Programme « » einmal oder drücken Sie die Taste (23) « » auf Individuelles der Fernbedienung (22), um den Konvektor-Heizlüfter Einstellungsprogramm einzuschalten. Um das Gerät auszuschalten, berühren EINSTELLUNG DES AKTUELLEN TAGES UND Sie die Taste (7) «...
  • Seite 28: Leistungseinstellung

    28 DE dem Bildschirm (2), berühren Sie die Tasten (13) « » auf der Fernbedienung (22), während der « » oder « » auf der Bedienungsplatte (3) oder Bildschirm (2) die Einstellungen «Tag» – «Stunde» – drücken Sie die Tasten (29) « »...
  • Seite 29: Einstellung Der Raumheizungstemperatur

    heizt den Raum wieder auf; Bildschirm (2) das Symbol (16) « » angezeigt wird, - im Betrieb der Funktion «Frostschutz» ist die das anzeigt, dass das Gerät auf eine geringe Leistung Temperatureinstellung nicht möglich. von 750 W eingeschaltet ist. AUSWAHL DER STANDARDBETRIEBSARTEN Anmerkung: - Beim ersten Einschalten kann eine •...
  • Seite 30 30 DE Eine Symbol Betriebsart Anmerkung Woche auf dem Frosts- Komfort Frosts- Komfort Frosts- Komfort Frosts- Bilds- chutz chutz chutz chutz chirm 00:00- Ganztägiger Komfort, 24:00 geeignet für den täglichen Gebrauch Geeignet für eine Familie, 00:00- 06:30- 08:30- 17:00- 22:30- 06:30 08:30 17:00...
  • Seite 31: Einstellung Der Timerbetriebszeit

    EINSTELLUNG DER TIMERBETRIEBSZEIT Taste (12) «РЕЖИМ» an der Bedienungsplatte (3) berühren oder die Taste (28) «РЕЖИМ» auf der • Wählen Sie das Standardprogramm «P1» (siehe Fernbedienung (22) drücken, während das Symbol Abschnitt oben), zweimal berühren Sie die Taste (10) (17) « »...
  • Seite 32 6. Nachdem Sie die Start- und Endzeit des Programms einmal die Taste (10) « » auf der Bedienungsplatte «d3, d4, d5, d6, d7» (Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag) eingestellt haben, vergessen (3) oder drücken Sie die Taste (26) « » auf der Fernbedienung (22), um die Einstellung der Startzeit Sie nicht, einmal die Taste (10) «...
  • Seite 33: Die Funktion Zur Erkennung Eines Geöffneten Fensters

    das Gerät schaltet sich ein und hält die Temperatur im (25) « » auf der Fernbedienung (22), um die Raum bei +5 С. Funktion zur Erkennung eines geöffneten Fensters 7. Halten Sie die Taste (11) «ПРОГ» auf der zu deaktivieren, dabei erlischt das Symbol (25) « »...
  • Seite 34: Ausschaltung Des Konvektor- Heizlüfters

    auf der Bedienungsplatte (3) oder drücken Sie Netzschalter (5) auf «ON»-Position stellen, das gleichzeitig die Tasten (29) « » oder « » Gerät kehrt zu den Werkseinstellungen zurück. auf der Fernbedienung (22) und halten Sie diese NOT-AUS-FUNKTION BEI DER ÜBERHÖHUNG 3 Sekunden lang gedrückt, während auf dem DER TEMPERATUR DER AUSTRETENDEN LUFT Bildschirm (2) Symbole «[ ]»...
  • Seite 35: Aufbewahrung

    • Stellen Sie das Konvektor-Heizgebläse senkrecht Konvektor-Heizgebläses die Funktionsfähigkeit des auf, das Gerät arbeitet weiter. Geräts, die Intaktheit der Netzkabelisolierung und Anmerkung: um das Gerät vor dem Fall zu schützen, des Netzsteckers zu überprüfen. stellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockene und LIEFERUMFANG stabile Oberfläche auf.
  • Seite 36 Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter ordnungsmäßig zu entsorgen. Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie dieses Produkt gekauft haben. Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Design, die Konstruktion und die das gemeine Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussenden technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung...
  • Seite 37 ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР КОНВЕК- 16. Символ работы на малой мощности « » 17. Символ работы таймера « » ТОРНОГО ТИПА BR4882 18. Символ температуры « » 19. Символ функции «Анти-замерзание» « » Тепловентилятор конвекторного типа, предназначен 20. Символ работы функции обнаружения открытого...
  • Seite 38 Pиc. 1 Pиc. 2 Pиc. 3 Pиc. 4...
  • Seite 39 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • В случае использования электрического удлини- теля сечение проводов, как и на сетевом шнуре ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ удлинителя, так и шнуре питания тепловентилято- Перед использованием тепловентилятора ра конвекторного типа, должны совпадать. конвекторного типа внимательно ознакомьтесь с •...
  • Seite 40 40 RU • Запрещается использовать устройство в неболь- помещений, при использовании в ванной комнате, ших помещениях, если в них находятся лица не располагайте устройство, так, чтобы расстояние способные покинуть помещение самостоятельно, от ближайшего смесителя было не менее 60 если за ними не обеспечен постоянный надзор. см, при...
  • Seite 41: Опасность Удушья

    и выньте вилку шнура питания из электрической питания во время работы устройства. розетки. • Будьте особенно внимательны, если поблизости • При отключении устройства от электрической сети от работающего устройства находятся дети или держитесь за вилку шнура питания и аккуратно лица с ограниченными возможностями. выньте...
  • Seite 42: Перед Первым Использованием

    • Запрещается самостоятельно ремонтировать при наличии повреждений не включайте его в устройство. Не разбирайте устройство самосто- электрическую сеть. ятельно, при возникновении любых неисправно- • Убедитесь, что указанные параметры напряжения стей, а также после падения устройства отклю- питания устройства, соответствуют параметрам чите...
  • Seite 43 Прежде чем сверлить отверстия в стене, убедитесь, • Снимите устройство со стены. что в этом месте отсутствует электрическая провод- • Просверлите в стене отверстие диаметром 6 мм ка или любые другие коммуникации. на необходимую глубину для крепления нижнего кронштейна. • При креплении устройства на стене расстояние со •...
  • Seite 44: Пульт Дистанционного Управления (Пду)

    • Во избежание перегрузки электрической сети не - использованный элемент питания выньте из включайте одновременно несколько устройств с пульта ДУ (22) и утилизируйте. большой потребляемой мощностью. • При использовании пульта дистанционного • Вставьте вилку шнура питания в электрическую управления направляйте его на переднюю часть розетку.
  • Seite 45 режима работы, к кнопке достаточно прикоснуться, d1, d2, d3, d4, d5, d6, d7 Понедельник, вторник, каждое прикосновение к активной кнопке сопрово- среда, четверг, пятница, ждается звуковым сигналом. суббота, воскресенье P1, P2, P3, P4, P5 программы установленные • Кнопка включения/выключения (7) « ».
  • Seite 46 Цифровые символы «часы» (21) на дисплее (2) будут показаны настройки «День» – «Час» – «Ми- будут мигать, прикоснитесь к кнопкам (13) « » нуты», данные будут отображаться по очереди в или « » на панели управления (3) или нажимайте течение 1 секунды каждый, затем дисплей (2) пере- кнопки...
  • Seite 47 Примечание: - при первом включении возмож- Выбор режимов работы, установленных по но появление небольшого количества дыма или умолчанию постороннего запаха, это нормальное явление и не • Когда устройство включено, прикосновениями к является гарантийным случаем. кнопке (12) «РЕЖИМ» на панели управления (3) или нажатиями...
  • Seite 48 Одна Символ Режим работы Примечание неделя на дис- Анти- Ком- Анти- Ком- Анти- Ком- Анти- плее замер- форт замер- форт замер- форт замер- зание зание зание зание 00:00- Комфорт в течение всего 24:00 дня, подходит для повсед- невного использования 00:00- 06:30- 08:30- 17:00-...
  • Seite 49 УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ РАБОТЫ ТАЙМЕРА (22), при этом символ (17) « » на дисплее (2) • Установите режим работы по умолчанию «P1» погаснет. (см. раздел выше), дважды прикоснитесь к кнопке ПРОГРАММА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ НАСТРОЙКИ (10) « » на панели управления (3) или дважды «UP»...
  • Seite 50 50 RU 3. Устройство перейдёт в режим установки времени панели управления (3) или нажать кнопку (26) « » на окончания работы программы. Для установки вре- пульте ДУ (22) для подтверждения установок времени, мени окончания работы программы, прикасайтесь к кнопкам (13) « »...
  • Seite 51 коснитесь и удерживайте в течение 3 секунд кнопку воспринимать это явление, за возможность слу- (11) «ПРОГ» на панели управления (3) или нажмите, чайно открывшегося окна. В течение следующих удерживайте в течение 3 секунд кнопку (27) «ПРОГ» 30 минут, если температура в помещении не на...
  • Seite 52: Возврат К Заводским Настройкам

    52 RU ДУ (22) и удерживайте их в течение 3 секунд. • Установите выключатель питания (5) в положе- ние «OFF» и выньте вилку шнура питания из ВЫКЛЮЧЕНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА КОНВЕК- электрической розетки, дайте устройству остыть ТОРНОГО ТИПА в течение приблизительно 15-25 минут (время •...
  • Seite 53: Чистка И Уход

    ЧИСТКА И УХОД ствие повреждений изоляции шнура питания и целостность вилки шнура питания. • Перед чисткой тепловентилятора конвекторно- го типа установите выключатель питания (5) в КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ положение «OFF», убедитесь, что вилка шнура Тепловентилятор конвекторного типа – 1 шт. питания не вставлена в электрическую розетку. Напольные...
  • Seite 54 утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт. Производитель сохраняет за собой право изме- нять дизайн, конструкцию и технические характе- ристики, не...
  • Seite 55 Дисплей КОНВЕКТОРЛЫҚ ТИПТІ ЖЫЛУ 14. Қашықтықтан басқару пульті белгілерін қабыл- ЖЕЛДЕТКІШІ BR4882 дағыш Конвекторлық типті жылу желдеткіші қосымша 15. Максималды қуатпен жұмыс істеу таңбасы « » жылытқыш құрылғы ретінде жұмыс істеуге, кішігірім үй-жайларды немесе оның жеке аймағын жылытуға 16. Аз қуатпен жұмыс істеу таңбасы «...
  • Seite 56 56 KZ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! – Конвекторлық типті жылжымалы жылу желдет- кіші қосымша жылытқыш құралы ретінде жұмыс істеуге, кішігірім тұрмыстық үй-жайларды немесе оның жеке аймағын жылытуға арналған және негізгі жылыту құрылғысы ретінде жұмыс істеуге арналмаған. – Қосымша қорғаныс үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын...
  • Seite 57 Cуp.1 Cуp. 2 Cуp. 3 Cуp. 4...
  • Seite 58 58 KZ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙ- • Электр желісіндегі жүктемені шамадан асырмау үшін көп қуатты тұтынатын бірнеше құралды бір ДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУ- мезгілде қоспаңыз. ЛЫҚТАР • Электр ұзартқышты пайдаланған жағдайда, Конвекторлық типті жылу желдеткішін пайдала- ұзартқыштың желілік сымы мен конвекторлық типті...
  • Seite 59 • Конвекторлық типті жылу желдеткішін шектеулі тын жерлерде пайдалануға тыйым салынады, кеңістікте жұмыс істеу кезінде, мысалы, кіріктіріл- сондай-ақ құрылғыны мұндай сұйықтықтарды ген шкафтарда немесе қабырға қуыстарында сақтау орындарында жақын жерлерде пайдала- пайдалануға тыйым салынады. нуға тыйым салынады. • Егер үй-жайдан өз бетінше шыға алмайтын •...
  • Seite 60 60 KZ • Ыстық буға күйіп қалудан сақтаныңыз. • Құрылғы балалардың пайдалануына тағайындал- • Желіге қосылған құрылғыны, қараусыз қалдыр- маған. маңыз. • Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға жол • Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін немесе бермеу үшін балаларды қадағалаңыз. тазалау алдында электр желісінен ажыратыңыз. •...
  • Seite 61 түсуі, егер мүмкін болса, қыздыру элементінен • Жинақталымын тексеріңіз. бөгде затты алып тастаңыз, олай болмаған • Құрылғыны зақымдануының бар-жоқтығына тек- жағдайда сервис орталығына жүгініңіз. серіп алыңыз зақымдануы болған жағдайда оны • Құрылғыны өздігіңізден жөндеуге тыйым салы- электр желіге қоспаңыз. нады. Құрылғыны өздігіңізден бөлшектемеңіз, •...
  • Seite 62 62 KZ осы ретте су шашырауы ешбір жағдайда корпусқа жылжытыңыз, конвекторлық типтегі жылу венти- және құрылғы корпусының ішіне түспеуі керек. ляторы қисаймай ілінгеніне көз жеткізіңіз. • Төменгі бекіту кронштейніне арналған бұрғылау Қабырғадағы тесіктерді бұрғыламас бұрын, бұл тесігінің орнын белгілеңіз (сур. 4). жерде...
  • Seite 63 • Электр желісінің шамадан тыс жүктелуіне жол көзін шығарып алып отырыңыз; бермеу үшін үлкен қуат тұтынуы бар бірнеше - пайдаланылған қуаттау элементін ҚБ пультінен құрылғыны бір уақытта қоспаңыз. (22) шығарып алыңыз және кәдеге жаратыңыз. • Қуаттандыру бауының ашасын электр розеткасы- •...
  • Seite 64 батырмасы (3) сенсорлық, қажетті жұмыс режимін d1, d2, d3, d4, d5, d6, d7 Дүйсенді, сейсенбі, сәрсен- қосу үшін, батырманы түрту жеткілікті, белсенді бі, бейсенбі, жұма, сенбі, батырманы түрткен сайын дыбыстық белгі шығады. жексенбі P1, P2, P3, P4, P5 Әдепкі бойынша орна- •...
  • Seite 65 3. Құрылғы ағымдағы уақыт реттеліміне кіреді. немесе ҚБ (22) пультіндегі батырманы (26) « » Дисплейдегі (2) цифрлық таңбалар «сағат» (21) жы- басыңыз, осы ретте дисплейде (2) кезекпен, әрқайы- пылықтайды, «сағат» уақытын орнату үшін, басқару сысы 1 секунд бойы «Күн» – «Сағат» – «Минуттар» панеліндегі...
  • Seite 66 66 KZ теді. ӘДЕПКІ БОЙЫНША ОРНАТЫЛҒАН ЖҰМЫС Ескертпе: - алғашқы қосуда біраз мөлшердегі РЕЖИМДЕРІН ТАҢДАУ түтіннің немесе бөгде иістің пайда болуы мүмкін, • Құрылғы сөніп тұрғанда, басқару панеліндегі ба- бұл қалыпты құбылыс және кепілдік жағдайы болып тырманы (12) «РЕЖИМ» түрту арқылы немесе ҚБ табылмайды.
  • Seite 67 Бір Ди- Жұмыс режимі Жайлылық апта сплей- Мұзда- Жай- Мұзда- Жай- Мұзда- Жай- Мұзда- дегі уға лылық уға лылық уға лылық уға таңба қарсы қарсы қарсы қарсы 00:00- Жайлылық күні бойы, 24:00 күн сайын пайдалануға жарамды 00:00- 06:30- 08:30- 17:00- 22:30- Жай...
  • Seite 68 68 KZ Ескертпе: басқару панеліндегі (3) батырманы (10) « » екі - «Мұздауға қарсы» функция үй-жайдағы рет түртіңіз немесе ҚБ (22) пультіндегі батырманы температура +5 С-ден төмендеген жағдайда (26) « » екі рет басыңыз, осы ретте дисплейдегі қосылады, және үй-жайдағы температураны +5ºC-та...
  • Seite 69 (сәрсенбі, бейсенбі, жұма, жексенбі) жеке реттелімнің үшін, басқару панеліндегі (3) батырманы (13) « » «UP» жұмыс бағдарламасын, алдыңғы тараулар- немесе « » ҚБ (22) пультіндегі батырмаларды дағыдай етіп жеке жұмыс бағдарламасын реттеңіз. (29) « » немесе « » бапсу арқылы, уақытты «00»...
  • Seite 70 панеліндегі (3) батырманы (9) « » қайта түртіңіз (2) «Мұздауға қарсы» (19) « » функциясы таңбасы көрсетіледі, егер үй-жайдағы темпе- немесе ҚБ (22) пультіндегі батырманы (25) « ратура +5 С-тан төмендеп кетсе, құрылғы іске » басыңыз, осы ретте дисплейдегі (2) таңба (25) « қосылады...
  • Seite 71 ШЫҒАТЫН АУА ТЕМПЕРАТУРАСЫНЫҢ (29) « » және « » бірден басыңыз және 3 секунд бойы ұстап тұрыңыз, осы ретте дисплейде АРТУЫ КЕЗІНДЕГІ АВАРИЯЛЫҚ АЖЫРА- (2) таңбалар «[ ]» көрінеді, басқарудың барлық ТУ ФУНКЦИЯСЫ батырмалары белсенді болуын тоқтатады. • Егер шығатын ауаның температурасы рұқсат •...
  • Seite 72: Жеткізілім Жиынтығы

    орнатыңыз, құрылғы жұмысын жалғастырады. • Конвекторлық типті жылу желдеткішін кейіннен Ескертпе: - құрылғының құлап кетуіне жол бермеу пайдалану алдында құрылғының жұмыс істеу үшін, құрылғыны тегіс, құрғақ және орнықты жерге қабілетін, қуат сымы оқшаулағышы зақымданба- орнатыңыз. уын және қуат сымы ашасының бүтіндігін тексеру ұсынылады.
  • Seite 73 терін одан әрі кәдеге асыру үшін арнайы пункттерге жіберіңіз. Бұйымдарды кәдеге асыру кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі кәдеге асырылатын тәртіппен міндетті түрде жинауға жатады. Берілген өнімді кәдеге асыру туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне немесе...
  • Seite 75 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 76 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis