Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Convector heater BR4881
Конвекторный тепловентилятор BR4881

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4881

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Convector heater BR4881 Конвекторный тепловентилятор BR4881...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................10 RU ...........................18 KZ ............................26...
  • Seite 3 CONVECTION HEATER BR4881 Convection fan heater is intended for the use as an additional heating unit, for heating of a small amenity room or its certain area. DESCRIPTION Hot air outlet Carrying handle Operation mode switch «0- - » Thermostat control knob Light indicator Floor supports (2 pc.)
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Place the unit vertically on an even, dry, moisture- and heat-resistant surface, do not place it horizontally RECOMMENDATIONS and do not turn it over. Read the operation manual carefully before using • Use only the floor supports when placing the unit on the convection fan heater;...
  • Seite 5 • Do not use the unit in places where inflammable • If water droplets fall on the convection fan heater liquids are used or aerosols are sprayed, do not use body, switch it off and disconnect the power plug from the unit in the places where such liquids are stored.
  • Seite 6: Before The First Use

    • From time to time check the power cord integrity. materials. • If the power cord is damaged, it should be replaced • Keep the original package. by the manufacturer, a maintenance service or • Read the safety measures and operating similar qualified personnel to avoid danger.
  • Seite 7 USING THE CONVECTION FAN HEATER Note: - the fan heater will not switch on if the thermostat settings correspond to the air temperature in the room. • Place the convection fan heater vertically on an even dry moisture- and thermal-resistant surface, do not •...
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Mounting kit – 1 pc. Working instruction – 1 pc. • Before cleaning the convection fan heater, set the operation mode switch (3) to the position «0», make TECHNICAL SPECIFICATIONS sure that the power cord is not connected to the •...
  • Seite 9 The manufacturer reserves the right to change the design, structure and specifi-cations not affecting general operation principles of the unit, without prior notice. The unit operating life is 3 years The manufacturing date is specified in the serial number. In case of any malfunctions, it is necessary to apply promptly to the authorized service center.
  • Seite 10: Konvektor - Heizgebläse Br4881

    KONVEKTOR - HEIZGEBLÄSE BR4881 Das Konvektor-Heizgebläse ist für die Arbeit als ein zusätzliches Heizgerät zur Heizung eines kleineren Aufenthaltsraums oder eines Bereichs hiervon geeignet. BESCHREIBUNG Heißluftabgabe Tragegriff Betriebsstufenschalter «0- - » Wärmehalter-Reglergriff Kontrolleuchte Bodengestelle (2 Stück) Abb. 1 ACHTUNG! – Tragbare Konvektor-Heizgebläse sind für die Arbeit als ein zusätzliches Heizgerät zur Heizung eines...
  • Seite 11 SICHERHEITSHINWEISE UND • Wenn eine Anschlussverlängerung benutzt wird, müssen die Leiterquerschnitte der Verlängerung BEDIENUNGSANLEITUNG und des Netzkabels des Konvektor-Heizgebläses Bevor Sie das Konvektor-Heizgebläse benutzen, übereinstimmen. lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung • Stellen Sie das Gerät senkrecht auf eine aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum gerade, trockene, feuchtigkeitsfeste und späteren Gebrauch auf.
  • Seite 12 • Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser des Heizlüfters nicht. heraus. Wenden Sie sich an einen autorisierten • Man darf das Netzkabel nicht als Tragegriff benutzen. Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren •...
  • Seite 13: Vor Der Ersten Verwendung

    • Aus Kindersicherheitsgründen lassen die als • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom Verpackung verwendeten Plastiktüten nie ohne Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich Aufsicht. qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. ACHTUNG! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder •...
  • Seite 14 • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle • Befestigen Sie den Tragegriff (2), indem Sie zwei Verpackungsmaterialien. Schrauben M4x16 Millimeter verwenden (Abbildung • Bewahren Sie die Originalverpackung auf. • Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und NUTZUNG DES KONVEKTOR-HEIZGEBLÄSES Bedienungsempfehlungen.
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    gewünschten Lufttemperatur im Raum entgegen Thermosicherung an, und das Konvektor- dem Uhrzeigersinn, bis es charakteristischerweise Heizgebläse schaltet sich aus. einrastet, die Kontrollleuchte (5) erlöscht • Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (3) in die dabei, in dieser Position des Wärmehalters Position «0» und ziehen Sie den Netzschnurstecker wird die eingestellte Lufttemperatur im Raum aus der Steckdose heraus, lassen Sie das Gerät aufrechterhalten.
  • Seite 16: Aufbewahrung

    ENTSORGUNG werden. • Um Stromschläge zu vermeiden, lassen Sie Wasser Um mögliches Schaden für die Umwelt oder jegliche anderen Flüssigkeiten nicht ins Innere oder die menschliche Gesundheit durch des Gerätegehäuses geraten. unkontrollierte Abfallentsorgung zu • Zur Reinigung der Luftgitter können Sie einen vermeiden, werfen Sie das Gerät und Staubsauger mit einem geeigneten Aufsatz die Batterien (falls mitgeliefert) nach...
  • Seite 17 Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre Das Herstellungsdatum ist in der Fabrikationsnummer angegeben. Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst an einen autorisierten Kundendienst.
  • Seite 18 RURU ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР КОН- ВЕКТОРНОГО ТИПА BR4881 Тепловентилятор конвекторного типа предназначен для работы в качестве дополнительного обогрева- тельного прибора, для обогрева небольшого бытово- го помещения или отдельной его зоны. ОПИСАНИЕ Выход горячего воздуха Ручка для переноски Переключатель режимов работы «0- - »...
  • Seite 19 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • В случае использования электрического удлини- теля сечение проводов, как и на сетевом шнуре ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ удлинителя, так и шнуре питания тепловентилято- Перед использованием тепловентилятора ра конвекторного типа, должны совпадать. конвекторного типа внимательно ознакомьтесь с •...
  • Seite 20 20 RU • Не допускайте контакта сетевого шнура с горячи- питания и к вилке шнура питания мокрыми ми поверхностями и острыми кромками мебели. руками. • Оберегайте устройство от ударов, падений, ви- • Не рекомендуется использовать устройство во браций и иных механических воздействий. время...
  • Seite 21 • Из соображений безопасности детей не остав- • Периодически проверяйте целостность шнура ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в питания. качестве упаковки, без надзора. • При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны производить ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с поли- изготовитель, сервисная...
  • Seite 22: Перед Первым Использованием

    22 RU ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ствующими отверстиями в нижней части корпуса устройства. После транспортировки или хранения устрой- • Закрепите напольные опоры (6) при помощи вин- ства при отрицательной температуре распакуйте тов, входящих в комплект поставки (рис.1). его и подождите не менее 3 часов перед исполь- •...
  • Seite 23: Чистка И Уход

    ФУНКЦИЯ АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ - «0» – устройство выключено; - « » – малая мощность (1000 Вт); ПРИ ПРЕВЫШЕНИИ ТЕМПЕРАТУРЫ ВЫ- - « » – максимальная мощность (2000 Вт). ХОДЯЩЕГО ВОЗДУХА • Поверните ручку регулятора термостата (4) • Если температура выходящего воздуха превысит по...
  • Seite 24: Утилизация

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Протрите корпус устройства слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо. • Электропитание: 220-240 В, ~ 50-60 Гц • Для очистки передней стеклянной панели можно • Номинальная потребляемая мощность: 2000 Вт использовать средство для стёкол. • Площадь обогрева: 25 м •...
  • Seite 25 Срок службы устройства — 3 года Дата производства указана в серийном номере. В случае обнаружения каких-либо неисправностей необходимо обратиться в авторизированный сервис- ный центр.
  • Seite 26 26 KZ КОНВЕКТОРЛЫҚ ТИПТІ ЖЫЛУ ЖЕЛДЕТКІШІ BR4881 Конвекторлық типті жылу желдеткіші қосымша жылытқыш құрылғы ретінде жұмыс істеуге, кішігірім үй-жайларды немесе оның жеке аймағын жылытуға арналған. СИПАТТАМАСЫ Ыстық ауа шығысы Тасымалдауға арналған қолсап Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы «0- - » Термостатты реттегіш сабы...
  • Seite 27 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙ- • Электр желісіндегі жүктемені шамадан асырмау үшін көп қуатты тұтынатын бірнеше құралды бір ДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУ- мезгілде қоспаңыз. ЛЫҚТАР • Электр ұзартқышты пайдаланған жағдайда, Конвекторлық типті жылу желдеткішін пайдала- ұзартқыштың желілік сымы мен конвекторлық типті жылу желдеткішінің қуат сымы сияқты ну...
  • Seite 28 28 KZ • Құрылғыны тасымалдауға арналған тұтқа ретінде • Егер құрылғы суға құлап кетсе, дереу қуаттандыру қуат сымын пайдаланып тасымалдауға тыйым бауының ашасын электр розеткасынан суырыңыз, салынады. содан кейін ғана құрылғыны судан алып шығуға • Желілік сымды құрылғы корпусына орауға тыйым болады.
  • Seite 29 сына су тамшылары тиіп кетсе, оған қол тигізудің нұсқаулықтар берілмеген болса, немесе олардың алдында, оны өшіріп, қуат сымының ашасын тәжірибесі немесе білімі болмаса. электр розеткасынан суырып алыңыз, содан кейін • Қуаттандыру бауының бүтіндігін мерзім сайын құрылғының корпусын құрғақ шүберекпен сүртіңіз. тексеріп...
  • Seite 30 30 KZ АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА төменгі жағындағы тиісті тесіктермен туралаңыз. • Еден тіректерін (6) жеткізілім жиынтығына кіретін Құрылғыны кері температурада тасымалдаған- бұрандалармен бекітіңіз (сур.1) нан немесе сақтағаннан кейін оны қаптамадан • Құрылғыны аударып, оны тегіс, орнықты бетке шығарыңыз және пайдаланудың алдында кем қойыңыз.
  • Seite 31 • Термостат реттегіші сабын (4) сағат тілі бағы- • Егер шығатын ауаның температурасы рұқсат тымен тірелгенге дейін «МАХ» бұрыңыз, осы етілген мәннен асып кетсе, онда автоматты термо ретте жарық индикаторы (5) жанады. Үй-жайдағы сақтағыш іске қосылады және конвекторлық типті қалаған ауа температурасына жеткенде термостат жылу...
  • Seite 32: Жеткізілім Жиынтығы

    абразивті тазартқыштарды және кез-келген еріт- • Номиналды тұтыну қуаты: 2000 Вт кіштерді пайдалануға тыйым салынады. • Жылыту ауданы: 25 м² • Электр тогының соғу қаупін болдырмас үшін • Қорғаныс дәрежесі – IP20 құрылғы корпусына судың немесе басқа сұй- КӘДЕГЕ АСЫРУ ықтықтың...
  • Seite 33 Құрылғының қызмет ету мерзімі — 3 жыл Өндірілген күні сериялық нөмірде көрсетілген. Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда дереу авторландырылған сервистік орталыққа жүгіну керек.
  • Seite 35 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 36 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis