Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Convector heater BR4883
Конвекторный тепловентилятор BR4883

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4883

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Convector heater BR4883 Конвекторный тепловентилятор BR4883...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................10 RU ...........................18 KZ ............................26...
  • Seite 3 CONVECTION HEATER BR4883 Convection fan heater is intended for the use as an additional heating unit, for heating of a small amenity room or its certain area. DESCRIPTION Hot air outlet Carrying handle Light indicator Operation mode switch «0- - »...
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Place the unit vertically on an even, dry, moisture- and heat-resistant surface, do not place it horizontally RECOMMENDATIONS and do not turn it over. Read the operation manual carefully before using • Use only the floor supports when placing the unit on the convection fan heater;...
  • Seite 5 the unit in the places where such liquids are stored. the mains before touching the unit, then wipe the unit • Do not use the unit outdoors. body with a dry cloth. • Do not use the unit near swimming pools or other •...
  • Seite 6: Before The First Use

    by the manufacturer, a maintenance service or • Read the safety measures and operating similar qualified personnel to avoid danger. recommendations. • If a foreign smell appears, immediately stop using the • Check the delivery set. unit, try to visually determine the cause of the foreign •...
  • Seite 7 USING THE CONVECTION FAN HEATER Note: - the fan heater will not switch on if the thermostat settings correspond to the air temperature in the room. • Place the convection fan heater vertically on an even dry moisture- and thermal-resistant surface, do not •...
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    AUTOMATIC EMERGENCY SWITCH-OFF CLEANING AND MAINTENANCE FUNCTION IF THE OUTGOING AIR IS TOO • Before cleaning the convection fan heater, set the operation mode switch (4) to the position «0», make sure that the power cord is not connected to the •...
  • Seite 9: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS The unit operating life is 3 years The manufacturing date is specified in the serial • Power supply: 220-240 V, ~ 50-60 Hz number. • Rated input power: 2000 W • Heating area: 25 m² In case of any malfunctions, it is necessary to apply •...
  • Seite 10: Konvektor - Heizgebläse Br4883

    KONVEKTOR - HEIZGEBLÄSE BR4883 Das Konvektor-Heizgebläse ist für die Arbeit als ein zusätzliches Heizgerät zur Heizung eines kleineren Aufenthaltsraums oder eines Bereichs hiervon geeignet. BESCHREIBUNG Heißluftabgabe Tragegriff Kontrolleuchte Betriebsstufenschalter «0- - » Wärmehalter-Reglergriff Bodengestelle (2 Stück) Abb. 1 ACHTUNG! – Tragbare Konvektor-Heizgebläse sind für die Arbeit als ein zusätzliches Heizgerät zur Heizung eines...
  • Seite 11 SICHERHEITSHINWEISE UND • Wenn eine Anschlussverlängerung benutzt wird, müssen die Leiterquerschnitte der Verlängerung BEDIENUNGSANLEITUNG und des Netzkabels des Konvektor-Heizgebläses Bevor Sie das Konvektor-Heizgebläse benutzen, übereinstimmen. lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung • Stellen Sie das Gerät senkrecht auf eine aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum gerade, trockene, feuchtigkeitsfeste und späteren Gebrauch auf.
  • Seite 12 • Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren des Heizlüfters nicht. zu lassen. • Man darf das Netzkabel nicht als Tragegriff benutzen. • Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel • Man darf das Netzkabel nicht um das Gehäuse des und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
  • Seite 13: Vor Der Ersten Verwendung

    Verpackung verwendeten Plastiktüten nie ohne Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich Aufsicht. qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. ACHTUNG! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder • Wenn ein Geruch oder ein Geräusch auftritt, Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! beenden Sie die Geräteverwendung sofort. •...
  • Seite 14 • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle NUTZUNG DES KONVEKTOR-HEIZGEBLÄSES Verpackungsmaterialien. • Stellen Sie das Konvektor-Heizgebläse auf eine • Bewahren Sie die Originalverpackung auf. ebene, feuchtigkeits- und temperaturbeständige • Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und Oberfläche senkrecht auf, legen Sie es nicht Bedienungsempfehlungen.
  • Seite 15 Raum aufrechterhalten. ein, um diese Funktion zu benutzen, dabei • Drehen Sie den Thermostatreglergriff (4) im leuchtet die Kontrollleuchte (3), stellen Sie den Uhrzeigersinn, um die Lufttemperatur im Raum Betriebsstufenschalter (4) in die Position « » oder zu erhöhen, und gegen Uhrzeigersinn, um sie zu «...
  • Seite 16: Technische Eigenschaften

    das Servicezentrum, um das Gerät reparieren zu verwenden. lassen. AUFBEWAHRUNG FALLSCHUTZ • Nach der Reinigung des Konvektor-Heizgebläses • Wenn der Konvektorheizlüfter zufällig fällt oder sich lagern Sie es auf einem trockenen kühlen Ort, das für stark neigt, so spricht das Fallschutzgerät an und das Kinder und behinderte Personen unzugänglich ist.
  • Seite 17 die Batterien (falls mitgeliefert) nach Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für weitere Entsorgung über. Die bei Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter ordnungsmäßig zu entsorgen.
  • Seite 18 RURU ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР КОН- ВЕКТОРНОГО ТИПА BR4883 Тепловентилятор конвекторного типа предназначен для работы в качестве дополнительного обогрева- тельного прибора, для обогрева небольшого бытово- го помещения или отдельной его зоны. ОПИСАНИЕ Выход горячего воздуха Ручка для переноски Световой индикатор Переключатель режимов работы «0- - »...
  • Seite 19 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • В случае использования электрического удлини- теля сечение проводов, как и на сетевом шнуре ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ удлинителя, так и шнуре питания тепловентилято- Перед использованием тепловентилятора ра конвекторного типа, должны совпадать. конвекторного типа внимательно ознакомьтесь с •...
  • Seite 20 20 RU • Не допускайте контакта шнура питания с горячи- • Не рекомендуется использовать устройство во ми поверхностями и острыми кромками мебели. время грозы. • Оберегайте устройство от ударов, падений, ви- • Во время работы тепловентилятора конвекторно- браций и иных механических воздействий. го...
  • Seite 21 во избежание опасности, должны производить ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с поли- изготовитель, сервисная служба или подобный этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. квалифицированный персонал. Опасность удушья! • При появлении постороннего запаха немедленно • Устройство не предназначено для использования прекратите эксплуатацию устройства, постарай- детьми.
  • Seite 22: Перед Первым Использованием

    22 RU ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ствующими отверстиями в нижней части корпуса устройства. После транспортировки или хранения устрой- • Закрепите напольные опоры (6) при помощи вин- ства при отрицательной температуре распакуйте тов, входящих в комплект поставки (рис.1). его и подождите не менее 3 часов перед исполь- •...
  • Seite 23 ФУНКЦИЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ - «0» – устройство выключено; - « » – малая мощность (1000 Вт); • Данная функция может использоваться в помеще- - « » – максимальная мощность (2000 Вт). ниях с низкой температурой, при этом предотвра- • Поверните ручку регулятора термостата (5) по ча- щается...
  • Seite 24 ЧИСТКА И УХОД • Установите переключатель режимов работы (4) в положение «0» и выньте вилку шнура питания • Перед чисткой тепловентилятора конвекторного из электрической розетки, дайте устройству типа установите переключатель режимов работы остыть в течение приблизительно 15-25 минут (4) в положение «0», убедитесь, что вилка шнура (время...
  • Seite 25: Комплект Поставки

    КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт. Тепловентилятор конвекторного типа – 1 шт. Напольные опоры – 2 шт. Производитель сохраняет за собой право изме- Комплект крепежа – 1 шт. нять дизайн, конструкцию и технические характе- Инструкция...
  • Seite 26 26 KZ КОНВЕКТОРЛЫҚ ТИПТІ ЖЫЛУ ЖЕЛДЕТКІШІ BR4883 Конвекторлық типті жылу желдеткіші қосымша жылытқыш құрылғы ретінде жұмыс істеуге, кішігірім үй-жайларды немесе оның жеке аймағын жылытуға арналған. СИПАТТАМАСЫ Ыстық ауа шығысы Тасымалдауға арналған қолсап Жарық индикаторы Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы «0- - »...
  • Seite 27 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙ- • Электр желісіндегі жүктемені шамадан асырмау үшін көп қуатты тұтынатын бірнеше құралды бір ДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУ- мезгілде қоспаңыз. ЛЫҚТАР • Электр ұзартқышты пайдаланған жағдайда, Конвекторлық типті жылу желдеткішін пайдала- ұзартқыштың желілік сымы мен конвекторлық типті жылу желдеткішінің қуат сымы сияқты ну...
  • Seite 28 28 KZ • Құрылғыны тасымалдауға арналған тұтқа ретінде содан кейін ғана құрылғыны судан алып шығуға қуат сымын пайдаланып тасымалдауға тыйым болады. Құрылғыны тексерту немесе жөндету салынады. үшін сервис орталығына жүгініңіз. • Желілік сымды құрылғы корпусына орауға тыйым • Құрылғы корпусын, қуаттандыру бауын және қуат- салынады.
  • Seite 29 электр розеткасынан суырып алыңыз, содан кейін • Қуаттандыру бауының бүтіндігін мерзім сайын құрылғының корпусын құрғақ шүберекпен сүртіңіз. тексеріп отырыңыз. • Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама ретінде пай- • Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау даланылатын, полиэтилен пакеттерді қадағалау- үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе сыз...
  • Seite 30 30 KZ Құрылғыны кері температурада тасымалдаған- бұрандалармен бекітіңіз (сур.1) нан немесе сақтағаннан кейін оны қаптамадан • Құрылғыны аударып, оны тегіс, орнықты бетке шығарыңыз және пайдаланудың алдында кем қойыңыз. дегенде 3 сағат күтіңіз. КОНВЕКТОРЛЫҚ ТИПТІ ЖЫЛУ ЖЕЛДЕТКІШТІ • Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз және барлық ПАЙДАЛАНУ...
  • Seite 31 тұтқасын (5) сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз, ашасын электр розеткасына салыңыз, осы ретте термостаттың бұл күйінде бөлмедегі ауа темпера- жарық индикаторы (3) жанады, жұмыс режимдері турасы сақталады. ауыстырғышын (4) күйге « » немесе « » орнатыңыз, • Үй-жайдағы ауа температурасын жоғарылату үшін термостат...
  • Seite 32: Жеткізілім Жиынтығы

    мүмкін, бұл жағдайда құрылғыны жөндеу үшін сер- шаңсорғышты пайдалана аласыз. вис орталығына жүгініңіз. САҚТАУ ҚҰЛАУДАН ҚОРҒАУ • Конвекторлық типті жылу желдеткішін тазартудан • Егер конвекторлық типтегі жылу желдеткіш кез- кейін оны сақтау үшін құрғақ, салқын, балалар- дейсоқ құлап кетсе, немесе қатты қисайса, онда дың...
  • Seite 33 зиян келтірмеу үшін, құрылғының немесе қуаттандыру элементтерінің (егер жиын- тыққа кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталған- нан кейін оларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспапты және қуаттандыру элементтерін одан әрі кәдеге асыру үшін арнайы пункттерге жіберіңіз. Бұйымдарды кәдеге асыру кезінде пайда болатын қалдықтар...
  • Seite 35 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 36 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis