Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
HEISSLUFTFRITTEUSE
HOT AIR FRYER
1400 W
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Instruc iuni de folosire
Návod na obsluhu
HEISSLUFTFRITTEUSE | HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA
KONVEKCIJSKA FRITEZA | FRYTKOWNICA NA GORĄCE
POWIETRZE | FRITEUZĂ CU AER CALD | TEPLOVZDUŠNÁ
FRITÉZA |

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Switch ON DF-H0201

  • Seite 1 HEISSLUFTFRITTEUSE HOT AIR FRYER 1400 W Bedienungsanleitung Návod k obsluze Upute za uporabu Instrukcja obsługi Instruc iuni de folosire Návod na obsluhu HEISSLUFTFRITTEUSE | HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA KONVEKCIJSKA FRITEZA | FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE | FRITEUZĂ CU AER CALD | TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA |...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
  • Seite 4: Lieferumfang

    Sehr geehrte Kundin, Lieferumfang sehr geehrter Kunde! - Heißluft-Fritteusengehäuse (A) - Frittierkorb (B) mit Griff (C) und Entriege- Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neu- lungstaste (D) mit verschiebbaren Schutz- en Gerätes. Sie haben sich für ein Produkt mit deckel hervorragendem Preis-/Leistungsverhältnis ent- - Frittierbehälter (E) schieden, das Ihnen viel Freude bereiten wird.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung - Verwenden Sie das Gerät nur zum Frittieren von frittiergeeigneten, frischen Le- bensmitteln oder frittierfähigen Convenience-Produkten aus dem Tiefkühlregal (z. B. Pommes frites, Kartoffelecken, Frühlingsrollen, Tintenfischringe, Hähnchen- nuggets, Schnitzel, usw.). - Die Heißluft-Fritteuse ist nicht dazu bestimmt mit Frittieröl oder -fett betrieben zu werden.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheit

    Allgemeine Sicherheit Vorsicht! Während des Betriebes werden berührbare Oberflächen des Gerätes und des Zubehörs sehr heiß. Verbrennungsgefahr! • Berühren Sie diese Oberflächen und deren Umgebung nicht. • Benutzen Sie nur den vorgesehenen Griff und die Sensortasten des Be- dienfelds. • Verwenden Sie immer Ofenhandschuhe oder Topflappen, wenn Sie mit dem heißen Gerät hantieren! •...
  • Seite 7 - Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. - Schließen Sie das Gerät nur an eine Stromversorgung an, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Das Typen- schild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
  • Seite 8 - Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn dieses in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. - Bewegen oder tragen Sie das Gerät nicht, solange es noch heiß ist. - Überfüllen Sie den Frittierkorb nicht. Zu viel eingefülltes Frittiergut kann durch Kontakt mit dem Heizelement an der Oberseite des Garraums in Brand geraten.
  • Seite 9: Gerät Aufstellen

    Gerät aufstellen • Stellen Sie sicher, dass nach der Reinigung alle Teile vollständig trocken sind. • Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene • Betreiben Sie das Gerät einige Minuten bei und hitzebeständige Fläche (z. B. Edelstahl- höchster Temperatur, ohne Lebensmittel, um arbeitsplatte oder Natursteinarbeitsplatte produktionsbedingte Rückstände zu entfer- wie Granit).
  • Seite 10: Funktion

    Beschreibung des Bedienfeldes (Bild Sensortasten (Bild Die Sensortasten auf dem Bedienfeld haben folgende Funktionen: Taste Funktion Beschreibung Taste wiederholt berühren, um zwischen den voreingestellten Voreingestellte Programme Programmen zu wechseln auswählen Das gewählte Programm wird durch das blinkende Programm- symbol angezeigt Durch wiederholtes Berühren der Taste die Temperatur in 5 °C- Temperatur verringern/ Schritten bis auf minimal 80 °C verringern...
  • Seite 11 Anzeigen (Bild Die Anzeigen auf dem Bedienfeld haben fol- gende Bedeutung: Symbol Anzeigefunktion Beschreibung Wird ein Garvorgang gestoppt oder das Bedienfeld ausgeschaltet, läuft der Venti- Ventilator ist aktiv lator ca. 50 Sekunden weiter, um das Gerät abzukühlen. Das Symbol erlischt, nachdem sich der Ventilator abschaltet hat.
  • Seite 12: Frittierbehälter/-Korb Herausnehmen Und Einsetzen

    Frittierbehälter/-korb herausneh- gedrückt wird und dadurch der Frittierbehäl- ter herunterfallen kann. men und einsetzen • Setzen Sie den Frittierkorb so in den Frit- tierbehälter ein, dass die Raste am Griff des Vorsicht! Frittierkorbes in die Aussparung am Frittier- Durch Drücken der Entriegelungs- behälter passt und dann hörbar einrastet taste wird die Verriegelung von (Bild 4/3).
  • Seite 13: Gerät Ein- Und Ausschalten

    Gerät ein- und ausschalten Temperatur und Garzeit ändern Empfehlungen zur Temperatur und Garzeit für Einschalten verschiedene Gerichte können Sie der Tabelle • Halten Sie den mit dem Frittierbehälter ver- im Abschnitt „Zubereitungsempfehlungen“ riegelten Frittierkorb am Griff und setzen Sie entnehmen. diesen in das Gerät ein.
  • Seite 14: Voreingestellte Programme Wählen

    Voreingestellte Programme wählen • Starten Sie den Garvorgang, indem Sie die Taste Ein-Aus/Start-Stopp kurz berühren. • Schalten Sie das Bedienfeld mit der Taste - Die Symbole für Heizelement und Ventila- Ein-Aus/Start-Stopp ein. tor erscheinen in der Anzeige. • Berühren Sie nacheinander kurz die Taste - Die Werte der eingestellten Temperatur MENU, bis das Symbol für das gewünschte und Garzeit blinken abwechselnd im Be-...
  • Seite 15: Ende Des Garvorgangs

    Garvorgang vorzeitig beenden • Schieben Sie den Schutzdeckel für die Ent- riegelungstaste nach vorne. • Um einen Garvorgang vorzeitig zu beenden • Drücken Sie die Entriegelungstaste und neh- und das Bedienfeld auszuschalten, berühren men Sie den Frittierkorb nach oben aus dem Sie die Taste Ein-Aus/Start-Stopp ca.
  • Seite 16: Zubereitungsempfehlungen

    Zubereitungsempfehlungen Die Angaben in den nachstehenden Tabellen sind nur Anhaltspunkte. Abhängig von der Tempera- tur, Beschaffenheit der Lebensmittel etc., können die angegebenen Werte in der Praxis abweichen. Kartoffeln und Pommes frites Gewicht Zeit Temperatur Anmerkung (Gramm) (Minuten) (°C) Gebratene Kartoffelküchlein 15 - 18 Dünne tiefgekühlte Pommes frites wenden/schütteln*...
  • Seite 17: Reinigen Und Pflegen

    Hinweis: Reinigen und Pflegen Sehr fetthaltige Lebensmittel, z. B. Würste, Das Gerät und die Zubehörteile sollten nach sind nicht für die Heißluftfritteuse geeignet. jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. Das Fett würde in den Frittierbehälter tropfen Direkt nach dem Abkühlen lassen sich Speise- und verbrennen.
  • Seite 18 Achtung! Frittierbehälter und Frittierkorb reinigen - Kratzen Sie angebrannte Lebensmittelreste Achtung! nicht mit harten Gegenständen ab. Die Zu- Den Frittierbehälter und Frittierkorb nicht im behörteile und das Gerät können dadurch Geschirrspüler reinigen. Die Teile sind nicht beschädigt werden. spülmaschinengeeignet. - Reinigen Sie den Garraum nicht mit einem •...
  • Seite 19: Abhilfe Bei Störungen

    Abhilfe bei Störungen Problem Mögliche Ursachen Abhilfe Das Gerät funktioniert Netzstecker ist nicht eingesteckt. Netzstecker in eine unbeschädigte, nicht. vorschriftsmäßig installierte Schutz- kontaktsteckdose einstecken. Taste Ein-Aus/Start-Stopp wurde Garvorgang mit Taste Ein-Aus/Start- nicht betätigt. Stopp starten. Frittierbehälter mit Frittierkorb Frittierbehälter mit Frittierkorb richtig nicht oder nicht vollständig einge- in das Gerät einsetzen.
  • Seite 20: Entsorgung

    Problem Mögliche Ursachen Abhilfe Frische Pommes frites Kartoffeln sind zu feucht. Frisch geschnittene, rohe Pommes fri- werden nicht knusprig. tes abtrocknen und danach mit etwas Öl beträufeln. Kartoffeln sind in zu große Stücke Kartoffeln in kleinere Stücke schneiden. geschnitten. Frische Pommes frites Geschnittene, rohe Pommes frites Frisch geschnittene, rohe Pommes sind ungleichmäßig...
  • Seite 21: Technische Daten

    Elektroaltgeräte können Schadstoffe enthal- ten. Bei falschem Umgang oder Beschädigung des Gerätes können diese bei der späteren Verwertung des Gerätes zu Gesundheitsschä- den oder Gewässer- und Bodenverunreinigun- gen führen. Technische Daten Modell DF-H0201 Spannung 220-240 V~ Frequenz 50 Hz Leistung 1400 W Geräusch 64 dB(A) ca.
  • Seite 22: Vážená Zákaznice, Vážený Zákazníku

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku! Rozsah dodávky Gratulujeme vám ke koupi nového přístroje. - Skříň horkovzdušné fritézy (A) Rozhodli jste se pro produkt s vynikajícím po- - Fritovací koš (B) s rukojetí (C) a uvolňovacím měrem ceny a výkonu, který vám bude přiná- tlačítkem (D) s posuvným ochranným víkem šet mnoho radosti.
  • Seite 23 Použití v souladu s určením - Přístroj používejte jen k fritování vhodných čerstvých potravin nebo fritovacích průmyslově zpracovaných potravin z mrazicího regálu (např. hranolek, amerických brambor, jarních závitků, kalamárových kroužků, kuřecích nuget, řízků, atd.). - Horkovzdušná fritéza není určena k tomu, aby se provozovala s fritovacím olejem nebo tukem.
  • Seite 24 Všeobecná bezpečnost Opatrně! Během provozu se plochy přístroje a příslušenství, kterých je možné se dotknout, velmi zahřívají. Nebezpečí popálení! • Nedotýkejte se těchto ploch a jejich okolí. • Používejte pouze určenou rukojeť a senzorová tlačítka ovládacího pa- nelu. • Při manipulaci s horkým přístrojem používejte vždy kuchyňské rukavice nebo chňapky.
  • Seite 25 - Připojte přístroj jen k elektrickému napájení, jehož napětí a frekvence se shoduje s údaji na typovém štítku! Typový štítek se nachází na spodní straně přístroje. - Připojte přístroj jen do nepoškozené, podle předpisů instalované zásuvky s ochran- ným kontaktem. - Přístroj umístěte tak, aby kolem něho bylo dost místa pro cirkulaci vzduchu.
  • Seite 26 - Fritovací nádobu nikdy neplňte olejem, tukem nebo jinými tekutinami. Působením horkého vzduchu se může olej, tuk a jiné tekutiny vznítit. - Přístroj lze používat pouze s dodaným příslušenstvím. - Při používání zařízení na vaření, smažení, grilování a fritování může vznikat kouř, který...
  • Seite 27: Instalace Přístroje

    Instalace přístroje • Několik minut přístroj používejte při nejvyšší teplotě a bez potravin, aby došlo k odstraně- • Přístroj postavte na pevnou, rovnou a žá- ní zbytků z výroby. ruvzdornou plochu – například na pracovní • Vypněte přístroj a odpojte síťovou zástrčku desku z nerezové...
  • Seite 28 Popis ovládacího panelu (obrázek Senzorová tlačítka (obrázek Senzorová tlačítka na ovládacím panelu mají tyto funkce: Tlačítko Funkce Popis Opakovaným dotykem tlačítka přepínáte mezi přednastavený- Volba přednastavených mi programy. programů Vybraný program je indikován blikajícím symbolem programu. Opakovaným stiskem tlačítka snižte teplotu v krocích po 5 °C až Snížení...
  • Seite 29 Zobrazení (obrázek Zobrazení na ovládacím panelu mají tento vý- znam: Symbol Funkce zobrazení Popis Jestliže se zastaví proces přípravy nebo se vypne ovládací panel, běží ventilátor ještě Ventilátor je v provozu po dobu cca 50 sekund, aby ochladil přístroj. Symbol zhasne, jakmile se ventilátor vypne. Symbol zhasne, jestliže je dosažena nastave- Topný...
  • Seite 30 Vyjmutí a vložení fritovací nádoby/ • Fritovací koš vložte do fritovací nádoby tak, aby západka na rukojeti fritovacího koše se- koše děla ve vybrání na fritovací nádobě a slyšitel- ně zaskočila (obrázek 4/3). Opatrně! • Podržte fritovací koš i s fritovací nádobou za Stisknutím uvolňovacího tlačítka rukojeť...
  • Seite 31 Zapnutí a vypnutí přístroje Změna teploty a doby přípravy Doporučené hodnoty teploty a doby přípravy Zapnutí pro různé pokrmy můžete vyhledat v části ta- • Podržte fritovací koš se zamknutou fritovací bulky „Doporučení pro přípravu“. nádobou za rukojeť a vložte jej do přístroje. •...
  • Seite 32 Volba přednastavených programů • Přípravu spusťte stisknutím tlačítka ZAP- -VYP/Start-Stop. • Zapněte ovládací panel tlačítkem ZAP-VYP/ - Na displeji se objeví symboly topného těle- Start-Stop. sa a ventilátoru. • Postupně se krátce dotýkejte tlačítka MENU, - Na ovládacím panelu střídavě blikají hod- až...
  • Seite 33 Konec přípravy • Fritovací koš s fritovací nádobou opatrně vy- táhněte z přístroje pomocí rukojeti. Po uplynutí nastaveného času zazní několik • Fritovací nádobu postavte na stabilní, rovnou krátkých zvukových signálů. a žáruvzdornou plochu. Ukazatele na ovládacím panelu zhasnou, kro- •...
  • Seite 34 Maso, drůbež, Hmotnost Čas Teplota (°C) Poznámka ryby a plody moře (gramy) (minuty) Ryby 100 - 400 10–18 Krevety 100 - 400 8–15 Hovězí steak 100–350 12–20 předehřát Vepřová kotleta 100 - 400 10–15 předehřát Kuřecí stehýnka 100 - 500 20 –...
  • Seite 35 Čištění a ošetřování • Vyjměte z přístroje fritovací nádobu a frito- vací koš. Přístroj a díly příslušenství je třeba po každém • Vnitřní plochy přístroje vytřete měkkou hou- použití důkladně vyčistit. Hned po vychladnutí bou a trochou horké vody. lze zbytky jídla odstranit nejlépe. •...
  • Seite 36: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch Problém Možné příčiny Odstranění Přístroj nefunguje. Síťová zástrčka není zasunuta. Síťovou zástrčku zasuňte do nepoško- zené, předpisově instalované zásuvky s ochranným kontaktem. Nebylo stisknuto tlačítko ZAP-VYP/ Spusťte přípravu tlačítkem ZAP-VYP/ Start-Stop. Start-Stop. Fritovací nádoba s fritovacím Fritovací nádobu s fritovacím košem košem není...
  • Seite 37 Problém Možné příčiny Odstranění Čerstvé hranolky nejsou Nakrájené, syrové hranolky nebyly Aby se z povrchu odstranil škrob, vložte rovnoměrně propečené. dostatečně dlouho namočeny ve čerstvě nakrájené, syrové hranolky na vodě. nějakou dobu do vody. Potom nechejte hranolky okapat a osušte je papírovým ubrouskem.
  • Seite 38: Technické Údaje

    Technické údaje Model DF-H0201 Napětí 220-240 V~ Frekvence 50 Hz Výkon 1400 W Hluk 64 dB(A) Max. plnicí množ- cca 3,5 l ství suroviny Rozměry Výška x šířka x hloubka cca 31,0 x 28,5 x 35,0 cm Záruka Kaufland vám poskytuje záruku 3 let od data zakoupení.
  • Seite 39: Opseg Isporuke

    Cijenjeni kupci, Opseg isporuke Čestitamo vam na kupnji novog uređaja. Odlu- - Kućište friteze na vrući zrak (A) čili ste se za proizvod s izvrsnim omjerom cijene - Košarica friteze (B) s ručkom (C) i gumbom za i kvalitete kojeg ćete koristiti s užitkom. otključavanje (D) s pomičnim zaštitnim po- Prije uporabe ovog uređaja upoznajte se sa klopcem...
  • Seite 40 Namjenska uporaba - Upotrebljavajte uređaj samo za prženje svježih namirnica prikladnih za prženje u fritezi ili gotovih duboko zamrznutih proizvoda namijenjenih prženju u fritezi (npr. pomfrit, pekarski krumpir, proljetne rolice, kolutići od hobotnice, hrskave pileće kuglice, odresci itd.). - Friteza na vrući zrak nije namijenjena upotrebi s uljem ili masti za prženje. Vru- ći zrak može zapaliti ulje, masnoću i druge tekućine.
  • Seite 41 Opća sigurnost Oprez! Tijekom rada dodirne površine uređaja i pribora vrlo su vruće. Opasnost od opeklina! • Ne dodirujte te površine i njihovu okolinu. • Upotrebljavajte samo predviđenu ručku i senzorske tipke upravljačkog polja. • Uvijek upotrebljavajte kuhinjske rukavice ili držač za lonce kad rukujete vrućim uređajem! •...
  • Seite 42 - Priključite uređaj samo na strujno napajanje koje ima napon i frekvenciju koji se podudaraju s podacima na tipskoj pločici! Tipska pločica nalazi se na donjoj strani uređaja. - Priključite uređaj samo na neoštećenu, propisno ugrađenu utičnicu sa zaštitnim uzemljenjem. - Postavite uređaj tako da je dostupno dovoljno prostora za strujanje zraka.
  • Seite 43 - Ne stavljajte ulje, masnoću i druge tekućine u spremnik friteze. Vrući zrak može zapaliti ulje, masnoću i druge tekućine. - Uređaj se smije upotrebljavati samo s isporučenim priborom. - Pri uporabi uređaja za kuhanje, pečenje, roštiljanje i prženje može se stvoriti dim koji može biti opasan za malene životinje (npr.
  • Seite 44: Postavljanje Uređaja

    Postavljanje uređaja • Pustite uređaj da radi nekoliko minuta na najvišoj temperaturi bez namirnica da biste • Postavite uređaj na čvrstu, ravnu površinu uklonili ostatke nastale tijekom proizvodnje. otpornu na toplinu (npr. radnu ploču od ne- • Isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice. hrđajućeg čelika ili prirodnog kamena kao što •...
  • Seite 45 Opis upravljačkog polja (slika Senzorske tipke (slika Senzorske tipke na upravljačkom polju imaju sljedeće funkcije: Tipka Funkcija Opis Ponovno dodirnite tipku da biste prebacivali između prethodno Odabir unaprijed podešenih podešenih programa programa Odabrani program prikazuje se simbolom programa koji treperi Ponovnim dodirivanjem tipke smanjuje se temperatura u koraci- Smanjenje temperature / ma od 5 °C na najmanje 80 °C...
  • Seite 46 Prikazi (slika Značenja prikaza na upravljačkom polju: Simbol Funkcija prikaza Opis Kada prekinete pečenje ili isključite uprav- ljačko polje, ventilator će još raditi otprilike Ventilator radi 50 sekundi da bi ohladio uređaj. Simbol nestaje kada se ventilator isključi. Simbol nestaje kada uređaj postigne podeše- Grijaći element radi nu temperaturu i opet se pojavljuje kada se uređaj počne dodatno zagrijavati.
  • Seite 47 Vađenje i umetanje spremnika / • Držite košaricu i spremnik friteze za ručku i postavite ih u uređaj (slika 3). košarice friteze • Pazite da je košarica friteze sa spremnikom friteze umetnut do kraja. Oprez! Napomena: Pritiskom gumba za otključavanje Postupak pečenja može se pokrenuti samo ako otključava se blokada spremnika je košarica friteze zaključana sa spremnikom...
  • Seite 48: Uključivanje I Isključivanje Uređaja

    Uključivanje i isključivanje uređaja Promjena temperature i vremena pečenja Uključivanje Preporuke za temperaturu i vrijeme prženja ra- • Držite košaricu friteze zaključanu sa spremni- zličitih namirnica nalaze se u tablici u odlomku kom friteze za ručku i postavite ih u uređaj. „Preporuke za pripremu”.
  • Seite 49 Odabir unaprijed podešenih programa - Vrijednosti podešene temperature i vreme- na pečenja naizmjenično trepere na uprav- • Uključite upravljačko polje tipkom uključiva- ljačkom polju. nje/isključivanje / pokretanje/prekid. - Tijekom pečenja vrijeme se odbrojava. • Pritišćite nakratko tipku MENU dok ne trepe- - Simbol za grijaći element nestaje kada ure- ri simbol za željeni program.
  • Seite 50 Kraj pečenja • Izvadite košaricu friteze sa spremnikom frite- ze pažljivo iz uređaja povlačenjem ručke. Nakon što je isteklo postavljeno vrijeme, ogla- • Stavite spremnik friteze na stabilnu i ravnu šava se nekoliko signalnih zvukova. površinu otpornu na toplinu. Indikatori na upravljačkom polju nestaju, osim •...
  • Seite 51 Meso, perad, Težina Vrijeme Temperatu- Napomena riba i plodovi mora (gram) (minute) ra (°C) Riba 100 – 400 10 – 18 Kozice 100 – 400 8 – 15 Goveđi odrezak 100 – 350 12 – 20 zagrijavanje Svinjeći kotlet 100 – 400 10 –...
  • Seite 52: Čišćenje I Njega

    Čišćenje i njega Čišćenje uređaja • Osigurajte da priključni utikač bude izvučen Morate temeljito očistiti uređaj i dijelove pribo- iz utičnice i da uređaj bude potpuno ohlađen. ra nakon svake uporabe. Odmah nakon hlađe- • Izvadite spremnik friteze i košaricu friteze iz nja možete lako ukloniti ostatke hrane.
  • Seite 53 Pomoć pri smetnjama Problem Mogući uzroci Pomoć Uređaj ne radi. Utikač nije uključen. Utaknite utikač u neoštećenu, ispravno instaliranu utičnicu. Nije dodirnuta tipka za uključivanje/ Pokrenite pečenje tipkom za uključiva- isključivanje / pokretanje/prekid. nje/isključivanje / pokretanje/prekid. Spremnik friteze s košaricom Umetnite spremnik friteze s košaricom friteze nije ispravno umetnut ili nije friteze ispravno u uređaj.
  • Seite 54 Problem Mogući uzroci Pomoć Svježi pomfrit nije rav- Narezani sirovi pomfrit nije se Svježe narezani sirovi pomfrit ostavite nomjerno ispržen. dovoljno dugo namakao u vodi. neko vrijeme namočenog u vodi kako bi se s njegove površine uklonio škrob. Na- kon toga ostavite pomfrit da se ocijedi i osušite ga kuhinjskim ručnikom.
  • Seite 55: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Model DF-H0201 Napon 220-240 V~ Frekvencija 50 Hz Snaga 1400 W Buka 64 dB(A) Maks. količina oko 3,5 l punjenja namirni- cama Dimenzije Visina x širina x dubina oko 31,0 x 28,5 x 35,0 cm Jamstvo Kaufland daje jamstvo od 3 godine od datuma kupnje.
  • Seite 56: Bezpiecze Stwo

    Szanowni Klienci! Zawarto opakowania Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. - Frytkownica na gorące powietrze (A) Zdecydowali się Pa stwo na zakup produktu - Kosz do smażenia (B) z uchwytem (C) i przy- o doskonałym stosunku ceny do jako ci, kt ry ciskiem odblokowującym (D) z przesuwaną...
  • Seite 57 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem - Urządzenie można wykorzystywa wyłącznie do smażenia w głębokim tłuszczu nadających się do tego wieżych produkt w spożywczych lub odpowiednich, mro- żonych produkt w gotowych do spożycia (np. frytek, ziemniak w-ł deczek, sajgo- nek, krążk w z kalmar w, nuggets w, sznycli itp.). - Frytkownica na gorące powietrze nie jest zaprojektowana do pracy z wykorzy- staniem oleju lub tłuszczu do smażenia.
  • Seite 58 - Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może by wykonywana przez dzieci, chy- ba że mają one powyżej 8 lat i są pod nadzorem os b dorosłych. - Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny mie dostępu do urządzenia oraz prze- wodu podłączeniowego.
  • Seite 59 - Należy przeprowadza regularną kontrolę sieciowego przewodu podłączeniowego pod kątem ewentualnych uszkodze . Je li sieciowy przew d podłączeniowy jest uszkodzony, nie wolno używa urządzenia. - Aby unikną zagroże , uszkodzony przew d zasilający może by wymieniany wy- łącznie przez autoryzowany serwis naprawczy. - Urządzenie to nie jest przeznaczone do eksploatacji przy użyciu zewnętrznego zegara sterującego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
  • Seite 60 - Nie kła żadnych przedmiot w na rozgrzanym urządzeniu i nie zakrwa urządze- nia. Istnieje niebezpiecze stwo pożaru! - Nigdy nie suszy tekstyli w lub innych przedmiot w na, nad lub w urządzeniu. Istnieje niebezpiecze stwo pożaru! - Nigdy nie pozostawia uruchomionego urządzenia bez nadzoru. - W czasie pracy urządzenia lub w fazie chłodzenia dzieci i zwierzęta domowe po- winny przebywa w bezpiecznej odległo ci od urządzenia.
  • Seite 61: Ustawianie Urządzenia

    - Nigdy nie zanurza urządzenia ani kabla sieciowego z wtyczką w wodzie lub in- nych cieczach oraz nie czy ci ich pod bieżącą wodą. - Nie wolno czy ci urządzenia myjką parową. - Nie wolno my urządzenia w zmywarce. - Należy stosowa się do wskaz wek zawartych w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”. Ustawianie urządzenia Przed pierwszym uruchomieniem •...
  • Seite 62 Opis panelu sterowania (rys. Przyciski dotykowe (rys. Przyciski dotykowe znajdujące się na panelu obsługi posiadają następujące funkcje: Przycisk Funkcja Opis Dotyka przycisku wielokrotnie, aby przełącza się między do- Wybieranie domy lnych my lnymi programami. program w Wybrany program jest oznaczony migającym symbolem pro- gramu Poprzez wielokrotne dotknięcie przycisku obniży temperaturę...
  • Seite 63 Wska niki (rys. Wska niki znajdujące się na panelu obsługi po- siadają następujące znaczenie: Symbol Funkcja wy wietlania Opis Je li proces gotowania zostanie zatrzymany lub panel sterowania zostanie wyłączony, Wentylator jest aktywny wentylator kontynuuje pracę przez ok. 50 sekund w celu schłodzenia urządzenia. Sym- bol wygasa po wyłączeniu wentylatora.
  • Seite 64 Wyjmowanie i wkładanie pojemnika kowującego i odczepieniu się pojemnika do smażenia. i kosza do smażenia • Włoży kosz do smażenia do pojemnika w taki spos b, aby znajdująca się na uchwycie Ostrożnie! kosza zapadka pasowała do zagłębienia na Naci nięcie przycisku odblokowują- pojemniku i zatrzasnęła się...
  • Seite 65: Włączanie I Wyłączanie Urządzenia

    Włączanie i wyłączanie urządzenia Zmiana temperatury i czasu gotowania Włączanie Zalecenia dotyczące temperatury i czasu ob- • Chwyci kosz zablokowany w pojemniku do r bki r żnych potraw znajdują się w tabeli w smażenia za uchwyt i wsadzi go do urzą- rozdziale „Zalecenia dotyczące przygotowy- dzenia.
  • Seite 66 Wybieranie domy lnych program w • Rozpoczą proces gotowania, dotykając kr tko przycisku Wł.-Wył./Start-Stop. • Włączy panel sterowania przyciskiem Wł.- - Symbole dla grzałki i wentylatora pojawia- -Wył./Start-Stopp. ją się na wy wietlaczu. • Kr tko dotyka po sobie przycisku MENU, aż - Warto ci ustawionej temperatury i czasu zacznie miga symbol żądanego programu.
  • Seite 67 Przedwczesne zako czenie procesu • Przesuną pokrywę ochronną przycisku od- gotowania blokowującego do przodu. • Nacisną przycisk odblokowujący i wyją • Aby przedwcze nie zako czy proces gotowa- z pojemnika kosz do smażenia. nia i wyłączy panel sterowania, dotkną przy- •...
  • Seite 68 Zalecenia dotyczące przygotowywania produkt w Informacje w poniższych tabelach są wyłącznie wskaz wkami. W zależno ci od temperatury, wła- ciwo ci produkt w itp. podane warto ci mogą w praktyce wygląda inaczej. Ziemniaki i frytki Waga Czas Temperatura Uwagi (w gramach) (w minutach) (w stopniach Celsjusza) Smażone placki ziemnia-...
  • Seite 69 Deser / Warzywa Waga Czas Temperatura Uwagi (w gramach) (w minutach) (w stopniach Celsjusza) Babka (9 sztuk po 28 g) 28 g x 9 uży odpowiedniej foremki żaroodpornej Muffiny 8 - 15 Sajgonki 100 - 400 12 - 20 obr ci /potrząsną * Warzywa 100 - 400 10 - 15...
  • Seite 70: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja Uwaga! - Nie zeskrobywa twardymi przedmiotami Po każdym użyciu należy dokładnie wyczy ci przypalonych resztek produkt w spożyw- urządzenie i wszystkie akcesoria. Resztki pro- czych. Mogłoby to spowodowa uszkodzenie dukt w spożywczych najłatwiej usuną zaraz element w wyposażenia oraz urządzenia. po ostygnięciu.
  • Seite 71 Czyszczenie pojemnika i kosza do smażenia Przechowywanie (rys. Uwaga! • Przed odłożeniem na miejsce przechowywa- Nie my pojemnika i kosza do smażenia nia dokładnie oczy ci urządzenie oraz akce- w zmywarce. Czę ci te nie nadają się do mycia soria i odczeka aż całkowicie wyschną. w zmywarkach.
  • Seite 72 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Nie można wsuną Kosz do smażenia nie jest w pełni Włoży kosz do smażenia prawidłowo pojemnika z koszem do wsunięty do pojemnika do smaże- do pojemnika do smażenia. Podczas smażenia do urządzenia. nia. wkładania blokada musi zatrzasną się, wydając d więk.
  • Seite 73: Dane Techniczne

    Je li urządzenie ma nie by dalej używa- Dane techniczne ne, należy bezpłatnie przekaza je do publicznego punktu odbioru zużytego Model DF-H0201 sprzętu elektrycznego. W żadnym wypadku nie wolno wyrzuca zużytych urządze elek- Napięcie 220-240 V~ trycznych do pojemnik w na odpady nienada- Częstotliwo...
  • Seite 74: Pachetul De Livrare

    Stimate client, Pachetul de livrare Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. - Carcasă friteuză cu aer cald (A) aparat. A i decis să alege i un produs cu un - Coș pentru prăjire (B) cu mâner (C) și buton raport calitate-pre excelent care vă va aduce de deblocare (D) cu capac de protec ie glisant multe satisfac ii.
  • Seite 75: Utilizarea Conform Destina Iei

    Utilizarea conform destina iei - Utiliza i aparatul numai pentru prăjirea alimentelor adecvate pentru prăjire, proaspete sau pentru prăjirea produselor pregătite congelate (de ex. cartofi pră- ji i, col unași cu cartofi, pache ele de primăvară, inele de calamar, nuggets de pui, șni el etc.).
  • Seite 76 Aspecte generale privind siguran a Precau ie! Pe parcursul func ionării, suprafe ele aparatului și ale accesoriilor care pot fi atinse se pot încinge foarte puternic. Pericol de arsuri! • Nu atinge i aceste suprafe e și zonele din preajma acestora. •...
  • Seite 77 - Acest aparatul nu este conceput pentru utilizarea cu temporizatoare externe sau sisteme separate de comandă de la distan ă. - Conecta i aparatul numai la surse de alimentare cu energie electrică ale căror tensiune și frecven ă corespund indica iilor de pe plăcu a de fabrica ie! Plăcu a de fabrica ie se află...
  • Seite 78 - ine i copiii și animalele de companie departe de aparat, atunci când acesta este în uz sau în faza de răcire. - Nu mișca i și nu deplasa i aparatul atâta timp cât acesta este încă fierbinte. - Nu umple i excesiv coșul pentru prăjire. Alimentele pentru prăjire introduse în exces pot să...
  • Seite 79: Amplasarea Aparatului

    Amplasarea aparatului Cură area înaintea primei utilizări Înainte de prima punere în func iune, este ne- • Așeza i aparatul pe o suprafa ă stabilă, pla- cesară cură area temeinică a aparatului și a nă și termorezistentă (de ex. un blat de lucru accesoriilor.
  • Seite 80 Descrierea afișajului de comandă (imaginea Taste cu senzor (imaginea Tastele cu senzor de pe panoul de comandă au următoarele func ii: Tasta Func ia Descriere Atinge i tasta în mod repetat pentru a comuta între programele Selectarea programelor presetate configurate în prealabil Programul selectat este indicat de simbolul programului inter- mitent Prin atingerea repetată...
  • Seite 81 Afișaje (imaginea Afișajele de pe panoul de comandă au urmă- toarele semnifica ii: Simbol Func ie de afișare Descriere Dacă este oprit un proces de gătit sau panoul de comandă, ventilatorul continuă Ventilatorul este activ să func ioneze aproximativ 50 de secunde pentru a răci aparatul.
  • Seite 82 Scoaterea și introducerea recipien- Introducerea recipientului pentru prăjire și a coșului pentru prăjire tului/coșului pentru prăjire (imaginea • Împinge i capacul de protec ie peste tasta Precau ie! de deblocare (imaginea 4/1). Astfel se pre- Prin apăsarea butonului de deblo- vine ca butonul de deblocare să...
  • Seite 83: Pornirea Și Oprirea Aparatului

    Introducerea alimentelor pentru lor presetate sunt afișate pe panoul de control. prăjit (imaginea - În plus, o temperatură setată din fabrică (de exemplu, 190 °C) și timpul (de exemplu, Aten ie! 15 min) clipesc alternativ. Nu umple i excesiv coșul pentru prăjire. Ali- mentele pentru prăjire introduse în exces pot Oprirea să...
  • Seite 84 Valorile setate pentru temperatură și timpul Ini ierea procesului de gătit de gătire sunt afișate alternativ pe panoul de Indica ie: comandă. Procesul de gătit poate fi pornit numai atunci Indica ie: când coșul de prăjit, care este blocat pe recipi- - Ac ionarea de scurtă...
  • Seite 85 Întreruperea/finalizarea procesului Finalizarea procesului de gătit de gătit După ce s-a scurs timpul stabilit, se aud câteva sunete scurte de semnal. Întreruperea procesului de gătit Afișajele de pe panoul de control se sting, cu • Pentru a întrerupe procesul de gătit, atinge i excep ia tastelor de pornire-oprire/start-stop scurt tasta de pornire-oprire/start-stop.
  • Seite 86 Recomandări de preparare Informa iile din tabelele următoare sunt numai puncte de referin ă. În func ie de temperatură, calitatea alimentelor etc., valorile indicate pot varia în practică. Cartofi și cartofi prăji i Greutate Timp Temperatură Observa ie (grame) (minute) (°C) Turte din cartofi...
  • Seite 87: Cură Area Și Îngrijirea

    Indica ie: Cură area și îngrijirea Alimentele foarte grase ca de ex. cârna ii nu Aparatul și accesoriile trebuie cură ate temei- sunt adecvate pentru friteuza cu aer cald. nic după fiecare utilizare. Resturile de alimente Grăsimea s-ar scurge în recipientul pentru pră- pot fi...
  • Seite 88 Aten ie! Cură area recipientului pentru prăjire și a coșului pentru prăjire - Nu răzui i resturile arse de alimente cu obiec- te dure. În acest mod, accesoriile și aparatul Aten ie! pot suferi deteriorări. Nu spăla i recipientul pentru prăjire și coșul - Cură...
  • Seite 89 Asisten ă în caz de defec iuni Problemă Cauze posibile Asisten ă Aparatul nu func io- Ștecărul nu este introdus în priză. Cupla i ștecherul într-o priză nedeteri- nează. orată, instalată în mod corespunzător. Tasta de pornire-oprire/start-stop nu Ini ia i procesul de gătit cu tasta de a fost ac ionată.
  • Seite 90 Problemă Cauze posibile Asisten ă Cartofii prăji i proaspe i Cartofii sunt prea umezi. Usca i cartofii cruzi pentru prăjit și nu devin crocan i. apoi picura i pu in ulei pe ei. Cartofii sunt tăia i în bucă i prea mari. Tăia i cartofii în bucă i mai mici. Cartofii prăji i proaspe i Cartofii proaspe i pentru prăjit nu au Lăsa i cartofii proaspe i pentru prăjit...
  • Seite 91: Date Tehnice

    între inerii și îngrijirii insuficiente. zătoare sau deteriorării aparatului, cu ocazia valorificării ulterioare, aceste substan e pot cauza probleme de sănătate sau infesta apa și solul. Date tehnice Model DF-H0201 Tensiunea 220-240 V~ Frecven a 50 Hz Putere 1400 W...
  • Seite 92: Symboly A Ich Význam

    Vážená zákazníčka, vážený zákazník! Rozsah dodávky Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového prí- - Konštrukcia teplovzdušnej fritézy (A) stroja. Rozhodli ste sa pre výrobok s výborným - Fritovací kôš (B) s rukoväťou (C) a odbloko- výkonom za vynikajúcu cenu, ktorý vám prine- vacím tlačidlom (D) s posuvným ochranným sie veľa radosti.
  • Seite 93 Použitie v súlade s určením - Prístroj používajte len na fritovanie čerstvých potravín vhodných na tento účel ale- bo na úpravu mrazených polotovarových produktov (napr. hranolčekov, pečených zemiakov, jarných roliek, kalmárov, kuracích nugetiek, rezňov a pod.). - Teplovzdušná fritéza nie je vhodná na vyprážanie vo fritovacom oleji alebo tuku. Horúci vzduch môže spôsobiť...
  • Seite 94 Všeobecná bezpečnosť Varovanie! Počas prevádzky sa dotykové povrchy prístroja a jeho príslušenstva veľmi zahrejú. Nebezpečenstvo popálenia! • Nedotýkajte sa týchto povrchov a ich okolia. • Používajte len existujúcu rukoväť a dotykové tlačidlá ovládacieho pa- nelu. • Pri manipulácii s horúcim prístrojom používajte vždy rukavice pre sporá- ky alebo chňapky! •...
  • Seite 95 - Prístroj zapájajte len do takého zdroja prúdu, ktorého napätie a frekvencia zodpo- vedajú údajom na typovom štítku! Typový štítok sa nachádza na spodnej strane prístroja. - Prístroj pripojte len do nepoškodenej, podľa predpisov inštalovanej zásuvky s ochranným kontaktom. - Prístroj umiestnite tak, aby bolo okolo dostatok miesta na cirkuláciu vzduchu. Vzdialenosť...
  • Seite 96 - Nepreplňujte fritovací kôš. Nadmerné množstvo fritovaných potravín môže spô- sobiť požiar kontaktom s ohrievacím prvkom na hornej strane varného priestoru. Dbajte na to, aby fritovacie potraviny nevyčnievali cez horný okraj fritovacieho koša. - Fritovaciu nádobu nikdy neplňte olejom, tukom ani inými tekutinami. Horúci vzdu- ch môže spôsobiť...
  • Seite 97: Umiestnenie Prístroja

    Umiestnenie prístroja • Aby ste odstránili zvyšky súvisiace s výrobou, prevádzkujte prístroj niekoľko minút bez po- • Prístroj postavte na pevnú, rovnú a žiaru- travín pri najvyššej teplote. vzdornú plochu (napr. pracovnú platňu z ne- • Prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku hrdzavejúcej ocele alebo platňu z prírodného zo zásuvky.
  • Seite 98 Opis ovládacieho panela (obrázok Dotykové tlačidlá (obrázok Dotykové tlačidlá na ovládacom paneli majú nasledujúce funkcie: Tlačidlo Funkcia Popis Opakovaným dotykom na tlačidlo prepínate medzi predvolený- Výber predvolených mi programami programov Zvolený program je označený blikajúcim symbolom programu Opakovaným dotykom tlačidla sa teplota môže znižovať v 5 °C Zníženie teploty/ krokoch až...
  • Seite 99 Indikátory (obrázok Indikátory na ovládacom displeji majú nasle- dujúci význam: Symbol Funkcia zobrazenia Popis Ak je proces varenia zastavený alebo je ovlá- dací panel vypnutý, ventilátor pokračuje Ventilátor je aktívny v chode cca 50 sekúnd, aby sa prístroj ochla- dil. Symbol zhasne po vypnutí ventilátora. Keď...
  • Seite 100 Vyberanie a vkladanie fritovacej • Vložte fritovací kôš do fritovacej nádoby tak, aby západka na rukoväti fritovacieho koša nádoby/fritovacieho koša zapadla do vybrania na fritovacej nádobe a potom počuteľne zacvakla (obrázok 4/3). Varovanie! • Chyťte fritovací kôš a fritovaciu nádobu za Stlačením odblokovacieho tlačidla rukoväť...
  • Seite 101: Zapnutie A Vypnutie Zariadenia

    Zapnutie a vypnutie zariadenia Zmena teploty a času varenia Odporúčané teploty a dĺžky varenia pre rôzne Zapnutie jedlá môžete nájsť v tabuľke v časti „odporúča- • Chyťte fritovací kôš zablokovaný s fritovacou nia na prípravu“. nádobou za rukoväť a vložte ju do prístroja. •...
  • Seite 102 Výber predvolených programov - Symboly pre vyhrievací článok a ventilátor sa zobrazujú na indikátore. • Zapnite ovládací panel tlačidlom Zap-Vyp/ - Hodnoty nastavenej teploty a času varenia Štart-Stop. striedavo blikajú na ovládacom paneli. • Postupne sa krátko dotknite tlačidla MENU, - Počas procesu varenia sa odpočítava čas.
  • Seite 103 Koniec procesu varenia • Za rukoväť vytiahnite opatrne z prístroja fri- tovací kôš s fritovacou nádobou. Po uplynutí nastaveného času zaznejú viaceré • Fritovaciu nádobu postavte na pevnú, rovnú krátke signalizačné tóny. plochu odolnú voči teplu. Indikátory na ovládacom paneli zhasnú, okrem •...
  • Seite 104 Mäso, hydina, Hmotnosť Čas Teplota Poznámka ryby a morské plody (gramy) (minúty) (°C) Ryby 100 – 400 10 – 18 Garnáty 100 – 400 8 – 15 Hovädzí steak 100 – 350 12 – 20 predhrievať Bravčová kotleta 100 – 400 10 –...
  • Seite 105: Čistenie A Starostlivosť

    Čistenie a starostlivosť Čistenie prístroja • Uistite sa, či je sieťová zástrčka vytiahnutá zo Prístroj a príslušenstvo by sa mali po každom zásuvky a prístroj je úplne vychladnutý. použití dôkladne vyčistiť. Hneď po vychladnutí • Vyberte fritovaciu nádobu a fritovací kôš sa dajú...
  • Seite 106: Pomoc Pri Poruchách

    • Sieťový kábel môžete voľne navinúť okolo vi- nutia na kábel na zadnej strane prístroja. • Skladujte prístroj a príslušenstvo na čistom, suchom a bezprašnom mieste. Pomoc pri poruchách Problém Možné príčiny Pomoc Zariadenie nefunguje. Napájací kábel nie je zapojený. Zapojte napájací...
  • Seite 107 Problém Možné príčiny Pomoc Čerstvé hranolčeky nie Zemiaky sú príliš vlhké. Čerstvo nakrájané, surové hranolčeky sú chrumkavé. vysušte a potom ich pokvapkajte trochou oleja. Zemiaky sú narezané na príliš veľké Narežte ich na menšie kúsky. kusy. Čerstvé hranolčeky sú Nakrájané, surové hranolčeky neboli Čerstvo rezané, surové...
  • Seite 108 šej recyklácii spôsobiť ujmu na zdraví alebo neodborným zaobchádzaním, samovoľnými znečistiť vodné toky či pôdu. opravami alebo nedostatočnou údržbou a sta- Technické údaje rostlivosťou. Model DF-H0201 Napätie 220 – 240 V~ Frekvencia 50 Hz Príkon 1 400 W Hluk 64 db(A) Max.
  • Seite 109 Kaufland.
  • Seite 110 •...
  • Seite 111 • • • • • • • •...
  • Seite 112 30 cm, 10 cm.
  • Seite 113 „ “.
  • Seite 114 • • • • • • • : 30 cm „ - : 10 cm. “. • • „ “.
  • Seite 115 5°C 80°C. 5°C 200°C. • •...
  • Seite 116 . 190°C . 15...
  • Seite 117 • . 3). • 200 °C 180 °C • 180 °C . 4/1). • . 4/2) 180 °C . 4/3). 200 °C 160 °C • 170°C . 4/1). 180 °C • . 4/3). • . 3). • . – – •...
  • Seite 118 190°C) . 15 • . – – • • – – • • . – „ – “. • „ “. • • . 190°C) • °C • + -, • . – – 5°C 200°C.
  • Seite 119 . – – • • • . – – • • • . – – • MENU, •...
  • Seite 120 • . – – • • • . – • – • • • • • • . – - – • • •...
  • Seite 121 (°C) 15 – 18 300 – 400 300 – 400 20 – 25 1/2 . . (8 x 8 mm) 20 – 25 (°C) 100 – 400 10 – 18 100 – 400 8 – 15 100 – 350 12 – 20 100 –...
  • Seite 122 (°C) 28 g) 28 g x 9 8 – 15 100 – 400 12 – 20 100 – 400 10 – 15 1/2 . . 100 – 400 20 – 25 150°C. • •...
  • Seite 123 • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 124 • • • • • • •...
  • Seite 125 E01: E02:...
  • Seite 126 DF-H0201 220 – 240 V~ 50 Hz 1400 W 64 dB(A) 2012/19/ 3,5 l 31,0 x 28,5 x 35,0 cm Kaufland...
  • Seite 129 Haben Sie Fragen zur Bedienung des Gerätes? Ave i întrebări cu privire la utilizarea Schnelle und kompetente Hilfe erhalten Sie über aparatului? unsere kostenlose Service-Hotline: Vă stăm la dispozi ie prin asisten a rapidă și com- 08 00 / 1 52 83 52 (Kostenfrei aus dem deut- petentă...
  • Seite 130 Zemlja podrijetla: Kina / Wyprodukowano w Chinach / ara de origine: China / Krajina pôvodu: Čína / DF-H0201 788 / 1369084 / 3829870 Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea informa iilor •...

Inhaltsverzeichnis