1 Einführung Einführung Zweck der Bedienungsanleitung Die Bedienungsanleitung enthält die Anweisungen, die für den sicheren Umgang mit dem ÄKTA oligopilot plus erforderlich sind. Voraussetzungen Für den zweckmäßigen Betrieb des ÄKTA oligopilot plus müssen die folgenden Voraus- setzungen erfüllt sein: • Der Benutzer muss über allgemeine Kenntnisse der Funktionsweise eines PCs und ®...
1 Einführung 1.1 Wichtige Informationen für Benutzer Wichtige Informationen für Benutzer Vor der Anwendung lesen Alle Benutzer müssen die vollständige Bedienungsanleitung lesen, bevor das Produkt aufgebaut, verwendet oder gewartet wird. Die Bedienungsanleitung muss beim Betrieb des Produkts stets griffbereit sein. Das Produkt nur wie in der Benutzerdokumentation beschrieben bedienen.
1 Einführung 1.1 Wichtige Informationen für Benutzer Vorsichtsmaßnahmen VORSICHT VORSICHT weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann, falls sie nicht ver- mieden wird. Es darf erst dann fortgefahren werden, wenn alle angegebenen Bedingungen erfüllt und verstanden wurden. Hinweise HINWEIS HINWEIS weist auf Anweisungen hin, die befolgt werden müssen,...
Produkte angeschlossen ist, die in der Benutzerdokumentation empfohlen oder beschrieben sind und • im selben Zustand verwendet wird, in dem es von GE Healthcare ausgeliefert wurde, mit Ausnahme der in der Benutzerdokumentation beschriebenen Modifikationen. ÄKTA oligopilot plus Bedienungsanleitung 28-9597-48 AC...
Störstrahlungen, die einen ungewünschten Betrieb verursachen können. Anmerkung: Der Benutzer wird eindringlich darauf hingewiesen, dass jegliche nicht ausdrücklich von GE Healthcare genehmigten Änderungen zum Verlust der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen können. Dieses Gerät wurde erfolgreich auf die Einhaltung der Grenzwerte eines Digitalgeräts der Klasse B gemäß...
Innerhalb der EU müssen angeschlossene Geräte das CE-Kennzeichen aufweisen. Umweltkonformität Das Produkt erfüllt die folgenden Umweltanforderungen. Anforderung Titel 2011/65/EU Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter ge- fährlicher Stoffe (RoHS-Richtlinie) 2012/19/EU Richtlinie über die Abfallentsorgung von Elektro- und Elektroni- kaltgeräten (WEEE) ACPEIP Verwaltung zur Kontrolle von durch Elektronikgeräten verur-...
1 Einführung 1.3 Instrument Instrument Hauptbestandteile des Geräts ÄKTA oligopilot plus ist ein vollautomatisches System für die Synthese von DNA- und RNA-Oligonukleotiden. Abbildung 1.1: Hauptbestandteile des Geräts Teil Funktion Box 900 Monitor pH/C-900 Monitor UV-900 Pumpe P-900 (P-901 alternativ P-903) Power (Netz)-Schalter Säule und Säulenhalter ÄKTA oligopilot plus Bedienungsanleitung 28-9597-48 AC...
1 Einführung 1.3 Instrument Argonregler An der Ecke des Systems befinden sich ein Argonregler und ein Manometer. Der Regler sollte auf 0,3 Bar eingestellt sein und erzeugt einen niedrigen Überdruck in den Reagens- flaschen, um die Umgebung luft-/wasserfrei zu halten. Der Argondruck erzeugt außerdem einen Überdruck an den Einlässen, durch den die Pumpen eine gleichmäßige Durchfluss- rate erzeugen können.
Dialoge von UNICORN. Die Online-Hilfe wird über das Menü Help aufgerufen. Unterlagen zu den Komponenten Falls vorhanden, ist Dokumentation für Komponenten, die von GE Healthcare und einem Drittanbieter hergestellt werden, im mitgelieferten Dokumentationspaket ebenfalls ent- halten. ÄKTA oligopilot plus Bedienungsanleitung 28-9597-48 AC...
2 Sicherheitsanweisungen Sicherheitsanweisungen Zu diesem Kapitel Dieses Kapitel beschreibt die Einhaltung von Sicherheitsvorschriften, Sicherheitsschilder, allgemeine Sicherheitsmaßnahmen, Notfallverfahren, Stromausfall und Recycling der ÄKTA oligopilot plus-Systeme. Sicherheitsvorkehrungen Einführung Das ÄKTA oligopilot plus-Gerät wird von Netzstrom gespeist und arbeitet mit unter Druck stehenden Flüssigkeiten, die gefährlich sein können. Vor Installation, Bedienung oder Wartung des Systems müssen Sie sich der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gefahren bewusst sein.
Vor dem Verstellen des Systems außerdem sicherstellen, dass sämtliche Ein- und Auslässe abgedichtet sind oder dass das System vollständig von Lösungsmitteln befreit ist. Andernfalls besteht das Risiko von Undichtigkeiten und Gefahr für Personen und/oder Ge- räte in der Umgebung. ACHTUNG Wenn die Tür schnell vollständig aufgezogen wird, können die in-...
Seite 16
2 Sicherheitsanweisungen 2.1 Sicherheitsvorkehrungen ACHTUNG Kein Zubehör verwenden, das nicht von GE Healthcare geliefert oder empfohlen wurde. ACHTUNG Das ÄKTA oligopilot plus-Instrument keinesfalls verwenden, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. beschädigt wurde, zum Beispiel: • Beschädigung des Netzkabels oder Steckers •...
2 Sicherheitsanweisungen 2.1 Sicherheitsvorkehrungen Verwendung von brennbaren Flüssigkeiten ACHTUNG Feuergefahr. Vor Start des Systems sicherstellen, dass keine Un- dichtigkeiten vorliegen. ACHTUNG Bei Verwendung von brennbaren oder giftigen Substanzen muss eine Abzugshaube oder ein ähnliches Ventilationssystem vorhanden sein. ACHTUNG ÄKTA oligopilot plus verwendet potenziell explosive Flüssigkeiten. Erkundigen Sie sich vor dem Aufstellen und der Inbetriebnahme des Geräts bei den Behörden nach den vor Ort geltenden Bestim- mungen und Vorschriften.
Das ÄKTA oligopilot plus muss stets an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. ACHTUNG Netzkabel. Nur Netzkabel mit zugelassenen Steckern verwenden, die von GE Healthcare geliefert oder zugelassen wurden. ACHTUNG Zugang zu Netzschalter und Netzkabel mit Stecker. Zugang zu Netzschalter und Netzkabel nicht versperren. Der Netzschalter muss stets gut zugänglich sein.
Seite 19
Stromversorgung des ÄKTA oligopilot plus-Geräts trennen, bevor ein Gerätemodul ein- oder ausgebaut wird oder ein Kabel ange- schlossen oder abgetrennt wird. HINWEIS Das ÄKTA oligopilot plus-System muss von GE Healthcare-Personal oder von Fremdfirmen aufgestellt und vorbereitet werden, die von GE Healthcare authorisiert wurden. HINWEIS Computer, die zusammen mit dem Gerät verwendet werden,...
Kurzschluss verursachen, was eine Brandgefahr darstellt. ACHTUNG Niemals Lösungsmittelbehälter oben auf die Ventiltür stellen. Diese können herunterfallen, wenn die Ventiltür geöffnet wird. HINWEIS Wenn das Inertgas leer läuft, kann die Flussleistung des Geräts stark beeinträchtigt werden und den Programmlauf gefährden.
Seite 21
Master an. ACHTUNG Stromschlaggefahr! Alle Reparaturen müssen von Servicepersonal durchgeführt werden, das von GE Healthcare autorisiert wurde. Keine Abdeckungen öffnen oder Teile austauschen, es sei denn, dies wird ausdrücklich in der Benutzerdokumentation angegeben. ÄKTA oligopilot plus Bedienungsanleitung 28-9597-48 AC...
Seite 22
2 Sicherheitsanweisungen 2.1 Sicherheitsvorkehrungen ACHTUNG Stromquelle trennen. Bevor Teile am Gerät ausgetauscht werden, stets die Stromzufuhr zum Gerät trennen, wenn in der Benutzerdo- kumentation nicht anderweitig angegeben. ACHTUNG Keine Wartungsarbeiten am System durchführen, wenn das System unter Strom steht oder wenn das Schlauchsystem unter Druck steht.
Seite 23
GE Healthcare zugelassen oder geliefert wurden. ACHTUNG Wenn schwerere Geräteteile, wie beispielsweise die Pumpe, vom Rack ausgebaut werden und die Tür vollständig geöffnet ist, kann die Verlagerung des Schwerpunkts des Systems das Gerät zu Kip- pen bringen.
2 Sicherheitsanweisungen 2.1 Sicherheitsvorkehrungen HINWEIS Reinigung. Das Gerät trocken und sauber halten. Regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch und nach Bedarf mit einem milden Reinigungsmittel abwischen. Das Gerät vor Inbetriebnahme voll- ständig trocknen lassen. Schilder In diesem Abschnitt Dieser Abschnitt beschreibt die Geräte- und Warnschilder bezüglich gefährlicher Sub- stanzen am ÄKTA oligopilot plus Gerät.
2 Sicherheitsanweisungen 2.2 Schilder Symbole, die in Geräteschildern verwendet werden Beschriftung Bedeutung Achtung! Vor Verwendung des Geräts die Benutzerdokumentation lesen. Keine Abdeckungen öffnen oder Teile austauschen, es sei denn, dies wird ausdrücklich in der Benutzerdokumentation angegeben. Das Gerät erfüllt die Anforderungen an elektromagnetische Verträg- lichkeit in Australien und Neuseeland.
2 Sicherheitsanweisungen 2.2 Schilder Beschrif- Bedeutung tung Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt gefährliche Materialien enthält, welche die Grenzen übersteigen, die in dem chinesischen Standard SJ/11363-2006 Anforderungen zu Konzentrationsbegrenzungen für bestimmte gefährliche Substanzen in elektronischen Geräten gefordert sind. Vorgehensweise in Notfällen In diesem Abschnitt Dieser Abschnitt beschreibt die Durchführung einer Notausschaltung des ÄKTA oligopilot plus-Systems.
Recycling gefährlicher Substanzen Der ÄKTA oligopilot plus enthält gefährliche Substanzen. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem GE Healthcare-Vertreter. Entsorgung elektrischer Komponenten Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als unsortierter Stadtmüll entsorgt werden und sind getrennt zu sammeln. Bitte nehmen Sie Kontakt mit einem autorisierten Vertreter des Herstellers auf, um Informationen hinsichtlich der Entsorgung des Geräts zu erhalten.
3 Installation Installation HINWEIS Das ÄKTA oligopilot plus-System muss von GE Healthcare-Personal oder von Fremdfirmen aufgestellt und vorbereitet werden, die von GE Healthcare authorisiert wurden. ÄKTA oligopilot plus wird in Schutzverpackung geliefert und muss äußerst vorsichtig ausgepackt werden. Alle Geräte, die an ÄKTA oligopilot plus angeschlossen sind, müssen die geltenden Normen und örtlichen Vorschriften erfüllen.
Das Gerät vor Zusammenbau und Aufbau auf Beschädigung untersuchen. In der Transportkiste befinden sich keine losen Teile. Alle Teile sind entweder am System montiert oder befinden sich im Zubehörkit-Karton. Wenn irgendwelche Beschädigungen gefunden werden, Schäden dokumentieren und den örtlichen GE Healthcare-Vertreter verständigen. Gerät auspacken Bänder und Verpackungsmaterial entfernen.
3 Installation 3.4 Zusammenbau Zusammenbau Die folgenden Teile müssen zum ÄKTA oligopilot plus-Gerät hinzugefügt werden, bevor es verwendet werden kann: • Ablaufbehälter • CU -950 Steuereinheit zwischen Gerät und Computer • Amidit-Halter • Flaschendeckel für Reagensflaschen Verbindungen Kommunikation Die Netzwerk- und Signalkabel und den Computer gemäß den Schaltplänen unter Elek- trische und Kommunikationsanschlüsse, auf Seite 11 anschließen...
3 Installation 3.6 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Für korrekte, aktuelle Informationen über Ersatzteile und Zubehör siehe ÄKTA oligopilot plus User Manual. ÄKTA oligopilot plus Bedienungsanleitung 28-9597-48 AC...
4 Betrieb Betrieb Zu diesem Kapitel Dieses Kapitel gibt Anweisungen zur Verwendung von ÄKTA oligopilot plus. Betriebsübersicht Arbeitsablauf Der typische Arbeitsablauf in ÄKTA oligopilot plus kann, nach Einschalten des Systems und Anschließen an UNICORN, in mehrere Schritte unterteilt werden. Schritt Maßnahme Abschnitt Ein Verfahren erstellen...
4 Betrieb 4.2 Starten des Geräts Starten des Geräts Sicherstellen, dass alle externen Schläuche zum System, einschließlich des Reagensein- lasses, der Amiditeinlässe und der Abflussauslässe ordnungsgemäß angeschlossen sind. Sicherstellen, dass alle Schlauchanschlüsse ordnungsgemäß angezogen und alle Ventile an ein Röhrchen oder einen Abschluss angeschlossen sind. 1 Den Power-Schalter am ÄKTA oligopilot plus-Gerät einschalten.
Seite 34
4 Betrieb 4.3 Steuersystem starten 5 Im Dialog Logon einen Benutzer aus der Liste User name auswählen und das Pass- wort eingeben. Bei der ersten Anmeldung den Benutzer default auswählen und das Passwort default eingeben. Auf OK klicken. UNICORN startet und das UNICORN Manager-Fenster öffnet sich, sieheAbbildung4.1. Anmerkung: Siehe UNICORN-Benutzerdokumentation für Anweisungen über die Erstellung neuer Benutzer.
4 Betrieb 4.3 Steuersystem starten Beschreibung Das Symbol Instant Run startet automatisch den Systemsteuerungsassistenten, der zum Start eines Programmlaufs verwendet wird. Das Symbol New Method öffnet das Method Editor-Modul und zeigt das Dialogfeld New Method an. Das Symbol System Control aktiviert das System Control-Modul und zeigt das Dialogfeld Manual instruction an.
Abbil- dung 4.1. Der Dialog New Method wird geöffnet. 2 Für das ÄKTA oligopilot plus 10-System die Vorlagenmethode Recycle 1 ml Column 10 und für das ÄKTA oligopilot plus 100-System die Vorlagenmethode Recycle 6 ml Column AKTA oligopilot 100 auswählen.
Seite 37
3 Auf OK klicken, um die ausgewählte Vorlagenmethode zu öffnen. 4 In Method Editor die Option View:Run setup auswählen oder auf das Symbol Run Setup klicken. Die Run Setup-Dialogregister werden mit der Standardregisterkarte (Variables) ge- öffnet angezeigt. ÄKTA oligopilot plus Bedienungsanleitung 28-9597-48 AC...
Seite 38
Der Sequence name und die Sequenz werden angezeigt. 6 Um den Namen einer Sequenz zu ändern, auf Save Seq klicken. Der Dialog Save Se- quence wird geöffnet, in dem ein neuer Name eingegeben werden kann. Dasselbe Verfahren wird verwendet, wenn eine neue Sequenz eingegeben wird. Die Sequenz von 5' zu 3' eingeben und auf Save Seq klicken.
Seite 39
Wenn die Amidite an Ventil2 angeschlossen sind (modifiziert) - Strich darüber Um die Folge auf diese Weise zu modifizieren, die Basis bzw. Basen markieren, die geändert werden sollen, und auf die entsprechende Schaltfläche klicken. Im Bereich Optional method steps: •...
4 Betrieb 4.4 Einrichten eines Programmlaufs 10 Auf die Registerkarte Variables klicken. 11 Das beim Packen der Säule berechnete Weight_of_Support eingeben. 12 Das geeignete Loading_of_Support eingeben. 13 Sicherstellen, dass Conc_Amidite_DNA auf die Konzentration der Amidite in den Amiditflaschen eingestellt ist. 14 File:Save auswählen oder auf das Symbol Save klicken, um die Methode zu speichern, die jetzt zur Verwendung mit einem Syntheselauf bereit ist.
4 Betrieb 4.6 Durchführen eines Programmlaufs Durchführen eines Programmlaufs Auswählen einer Methode 1 Im Fenster UNICORN Manager mit der rechten Maustaste auf die zu verwendenden Methode klicken und auf Run klicken. Nach einigen Sekunden wird die erste Seite des Startprotokolls angezeigt. Während des Startvorgangs der Synthese gehen Sie durch die Seiten des Startprotokolls, die in der Synthesemethode ausgewählt wurden, um beim Start eines Synthesepro- grammlaufs angezeigt zu werden.
Seite 42
4.6 Durchführen eines Programmlaufs 3 Auf Next klicken, um mit der nächsten Seite fortzufahren. 4 Die Seite Text Method wird geöffnet, kann aber in dieser Phase nicht bearbeitet werden. Eine Korrekturlesung des Ablaufs ist jedoch empfehlenswert, da die Synthe- seabläufe in der Textmethode programmiert sind. Die Seite Sequence wird verwendet, um die Textmethode zu erstellen.
Seite 43
4 Betrieb 4.6 Durchführen eines Programmlaufs 5 Auf Next klicken. 6 In das Feld Start Notes auf der Seite Notes kann der Benutzer Informationen zur Synthese hinzufügen. Die Notizen werden in der Ergebnisdatei der Synthese gespei- chert und können nach Abschluss der Synthese durchgesehen werden. 7 Auf Next klicken.
Seite 44
4 Betrieb 4.6 Durchführen eines Programmlaufs 8 Wenn auf der Seite Evaluation Procedures ein Auswertungsverfahren ausgewählt wurde, wird ein Synthesebericht am Ende der Synthese automatisch ausgedruckt. Ein Synthesebericht kann auch während der Auswertung manuell ausgedruckt werden. 9 Auf Next klicken. ÄKTA oligopilot plus Bedienungsanleitung 28-9597-48 AC...
Seite 45
4 Betrieb 4.6 Durchführen eines Programmlaufs 10 Auf der Seite Sequence werden die Folge und Optional method steps angezeigt, können aber nicht geändert werden. 11 Auf Next klicken. ÄKTA oligopilot plus Bedienungsanleitung 28-9597-48 AC...
Seite 46
4 Betrieb 4.6 Durchführen eines Programmlaufs 12 Die Seite Questions wird geöffnet. Die Fragen und Antworten auf dieser Seite sind im Synthesebericht enthalten. Die Fragen wirken sich nicht auf die Ausführung der Synthesemethode aus. For dem Fortfahren müssen Pflichtfragen beantwortet werden.
4 Betrieb 4.6 Durchführen eines Programmlaufs 14 Die Seite Result Name wird geöffnet. Der Name der Synthese-Ergebnisdatei ist standardmäßig das Datum (in Ziffern) + 01, wobei 01 hinzugefügt wird, falls an einem Tag mehrere Synthesen durchgeführt werden (in diesem Fall wird für den nächsten Programmlauf der Anhang 02 verwendet usw.).
Seite 48
4 Betrieb 4.6 Durchführen eines Programmlaufs Der Syntheseprogrammlauf wird gestartet. Zuerst wird der Programmlauf auf Pause eingestellt und die folgende Meldung wird angezeigt. 2 Die Meldung lesen und durch Klicken auf Continue bestätigen. Eine weitere Meldung wird angezeigt. 3 Die Meldung lesen und durch Klicken auf Continue bestätigen. Das System wird nun ausgeführt.
4 Betrieb 4.6 Durchführen eines Programmlaufs Ansehen des Programmlaufs Der Fortschritt des Programmlaufs kann im Modul System Control im Detail angesehen werden. Während der Synthese können die folgenden Fenster angezeigt werden: Run Data, Curves, Flow scheme und Logbook, siehe Abbildung 4.2.
4 Betrieb 4.6 Durchführen eines Programmlaufs Beenden des Programmlaufs Stoppen des Programmlaufs eines Systems vor Abschluss: Auf End über dem Fenster Run data klicken. Farben der Statusanzeige Die Statusanzeige befindet sich unten im Fenster System Control. Die nachstehende Tabelle zeigt die Bedeutung der Anzeigefarben für den Programmlauf- status.
Seite 51
4 Betrieb 4.7 Postsyntheseverfahren ACHTUNG Bei Verwendung von gefährlichen chemischen und biologischen Substanzen alle angemessenen Schutzmaßnahmen einhalten, wie beispielsweise das Tragen einer Schutzbrille und von Handschuhen, die resistent gegen die verwendeten Substanzen sind. Lokale und/oder nationale Vorschriften für den sicheren Betrieb und die Wartung des ÄKTA oligopilot plus befolgen.
Seite 52
4 Betrieb 4.7 Postsyntheseverfahren 4 Den Träger mit einem Spatel in eine Flasche oder ein Röhrchen transferieren. Um einer Exposition der Entschützungsbedingungen standhalten zu können, sollte die Flasche oder das Röhrchen über eine PTFE-Dichtung verfügen. Nach der Verwendung den Säulenreaktor in einem Methanol-Ultraschallbad mindestens 30 Minuten reinigen. Den Reaktor vor Wiederverwendung gründlich trocknen.
Für die Wartung einer spezifischen Komponente das Handbuch der Komponente sorg- fältig lesen und die Anweisungen befolgen. ACHTUNG Stromschlaggefahr! Alle Reparaturen müssen von Servicepersonal durchgeführt werden, das von GE Healthcare autorisiert wurde. Keine Abdeckungen öffnen oder Teile austauschen, es sei denn, dies wird ausdrücklich in der Benutzerdokumentation angegeben. ACHTUNG Stromquelle trennen.
5 Wartung 5.1 Allgemeines ACHTUNG Keine Wartungsarbeiten am System durchführen, wenn das System unter Strom steht oder wenn das Schlauchsystem unter Druck steht. Beachten, dass das Schlauchsystem auch dann mit Druck beaufschlagt sein kann, wenn das System abgeschaltet ist. ACHTUNG Bei Verwendung von gefährlichen chemischen und biologischen Substanzen alle angemessenen Schutzmaßnahmen einhalten, wie beispielsweise das Tragen einer Schutzbrille und von Handschuhen,...
5 Wartung 5.2 Wartungsplan für den Benutzer Tabelle 5.1: Wartungsplan für den Benutzer Intervall Maßnahme Anweisungen/Verweis Täglich Dichtheitsprüfung Die Dichtheit des Systems durch Sichtprüfung bestätigen. System-Strömungs- 1 Zur Reinigung des Strömungswegs siehe weg waschen Reinigung des System-Strömungswegs, auf Seite 2 Wenn das System einige Tage nicht verwen- det wird, siehe Abschnitt 5.8 Lagerung, auf Seite...
Seite 56
5 Wartung 5.2 Wartungsplan für den Benutzer Intervall Maßnahme Anweisungen/Verweis Monat- Durchflussbegrenzer Prüfen, ob der Durchflussbegrenzer folgenden lich Gegendruck erzeugt: FR-902: 0,2 ±0,05 MPa Den Gegendruck folgendermaßen prüfen: 1 Den Durchflussbegrenzer abklemmen. 2 Einen Schlauch (ca. 1 m, ID 1 mm) an einen freien Anschluss im Injektionsventil anschlie- ßen.
Komponente zerlegt und zusammengebaut wird. Beim Austausch von Ver- schleißteilen wie Schläuchen und Schlauchanschlüssen müssen alle erforderlichen Si- cherheitsvorkehrungen getroffen werden. Falls Sie weitere Informationen oder Unterstüt- zung benötigen, wenden Sie sich an Ihren GE Healthcare Vertreter. ÄKTA oligopilot plus Bedienungsanleitung 28-9597-48 AC...
Abschnitt 7.1 Spezifikationen, auf Seite 66 bezüglich Informationen über Typ und Auslegung der Sicherung. Wenn eine Sicherung wiederholt durchbrennt, den Hauptschal- ter ausschalten und Ihren GE Healthcare-Vertreter verständigen. ACHTUNG Für dauerhaften Schutz vor Feuergefahr, Sicherungen nur durch Sicherungen desselben Typs und derselben Auslegung austauschen.
5 Wartung 5.7 Kalibrierung Kalibrierung Die folgende Tabelle führt die Art und Intervalle der Kalibrierungen auf, die an diesem Gerät durchgeführt werden können. Beschreibungen hinsichtlich der Durchführung von Kalibrierungen finden Sie in der UNICORN-Benutzerdokumentation und in den Bedie- nungsanleitungen und Anweisungen der einzelnen Komponenten. Die Kalibrierungen werden am UNICORN durch Auswahl von System:Calibrate in System Control durch- geführt.
6 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Probleme mit der UV-Kurve Fehlersymptom Mögliche Ursache Fehlerbehebende Maßnahme UV-Signalrauschen, UV-Faseranschluss Die Anschlüsse der optischen Faser Signalverschiebung fehlerhaft der UV-Zelle prüfen. Bei Bedarf oder Instabilität austauschen. UV-Zelle verschmutzt Die UV-Zelle reinigen, indem die Anweisungen in der ÄKTA oligopilot plusBedienungsanleitung befolgt werden.
Seite 61
6 Fehlerbehebung 6.2 Probleme der Leitfähigkeitskurve Fehlersymptom Mögliche Ursache Fehlerbehebende Maßnahme Falsche oder instabile Lockerer Anschluss Prüfen, dass das Kabel der Leitfä- Messwerte des Leitfähigkeits- higkeitszelle ordnungsgemäß ange- Durchflusszellenka- schlossen ist. bels Fehlerhafte Pumpen- Sicherstellen, dass die Pumpe und und Ventilfunktion Ventile ordnungsgemäß...
Pump P-900 User Manual. Pumpe P-900 Anmerkung: Die Oligopumpen P-900 verfügen über eine spezielle Kolbendichtung aus einem chemikalienbeständigen Material sowie über spezielle Rückschlagventile. GE Healthcare kontaktieren, wenn neue Teile benö- tigt werden. Fehlersymptom Fehlerbehebende Maßnahme Kein Text auf dem Sicherstellen, dass das Stromkabel angeschlossen ist und vorderen Display dass sich der Power-Schalter in der Position EIN (I) befindet.
Seite 63
6 Fehlerbehebung 6.4 Pumpe P-900 Fehlersymptom Fehlerbehebende Maßnahme Flüssigkeit tritt zwi- Die Kolbendichtung oder die Spülmembrane ist falsch ange- schen Pumpenkopf bracht oder verschlissen. und seitlicher Verklei- 1 Dichtung bzw. Membrane austauschen oder erneut dung aus einsetzen. 2 Vorsichtig einfahren (Anweisungen siehe Pump P-900 User Manual).
6 Fehlerbehebung 6.5 Schläuche und Anschlüsse Schläuche und Anschlüsse Fehlersymptom Fehlerbehebende Maßnahme Externe Undichtigkeit Schlauchanschlüsse überprüfen. Gegebenenfalls festziehen oder austauschen. Interne Undichtigkeit Eine interne Undichtigkeit ist anhand der kleinen Öffnung an der Unterseite des Ventilkörpers zu erkennen. Interne Ventilteile sind möglicherweise verschlissen. Kanal- platte und Verteilerplatte entsprechend den jeweiligen Ven- tilvorgaben austauschen.
6 Fehlerbehebung 6.6 Hoher System-Gegendruck Maßnahmen Schritt Maßnahme In System Control:Manual:Flowpath den Eintrag Bypass auswählen und auf Execute klicken. Pump auswählen und Flow_A auf 5 ml/min für ÄKTA oligopilot plus 10 • auf 50 ml/min für ÄKTA oligopilot plus 100 einstellen. •...
7 Informationen zu Verweisen Informationen zu Verweisen Zu diesem Kapitel Dieses Kapitel enthält technische Daten, Informationen zu Vorschriften und andere In- formationen. Spezifikationen Parameter Wert Schutz vor Eindringen IP20 Versorgungsspannung 100-120/220-240 V AC ±10 %, 50 bis 60 Hz Stromverbrauch 600 VA Transiente Überspannungen Überspannungskategorie II...
Seite 67
Kontakt Kontakt CAS-Nr. EEC-Nr. Bemerkungen < 1 Tag bis zu 2 Mo- nate Aceton, 10 % Vermeiden PVDF wird durch langfristigen Ge- brauch beschädigt. Ammoniak, 30 % 7664-41-7 231-635-3 Silikon wird durch langfristigen Ge- brauch beschädigt. 1-Butanol 2-Butanol Chloroform Vermeiden Kalrez™, CTFE, PP...
Druckgrenze für PEEK sinkt. Trichloressigsäure, 76-03-9 200-927-2 Trifluoressigsäure, 176-05-1 200-929-3 Systemempfehlungen Für die neuesten Informationen richten Sie sich bitte nach den ÄKTA oligopilot plus User Manual oder wenden Sie sich an Ihre örtliche GE Healthcare-Vertretung. ÄKTA oligopilot plus Bedienungsanleitung 28-9597-48 AC...
Declar ration F Form Serv vice Ticket # To ma ke the mutual protection an nd safety of GE E service perso onnel and our c customers, all equipment an nd work areas must be clean a and free of any...
7 Informationen zu Verweisen 7.5 Bestellinformationen Bestellinformationen Bestellinformationen finden Sie unter www.gelifesciences.com/AKTA. ÄKTA oligopilot plus Bedienungsanleitung 28-9597-48 AC...
A Diagramm - Flüssigkeitsweg Anhang A Diagramm - Flüssigkeitsweg Strömungsweg und Komponenten ÄKTA oligopilot plus Bedienungsanleitung 28-9597-48 AC...
Seite 73
A Diagramm - Flüssigkeitsweg Beschreibung Amidit Ventil 1, V1 Amidit Ventil 2, V2 Ventil 3, V3 Reagens Ventil, V4 Recycling Ventil, V5 Säuleneinlassventil, V6 Säulenauslassventil, V7 Ablaufventil, V8 Pumpe A Pumpe B Durchflussbegrenzer Y-Stück Ventil 6, Position 1 Ventil 7, Position 1 Säulenbypass Säulen ÄKTA oligopilot plus Bedienungsanleitung 28-9597-48 AC...
B Schlauch Anhang B Schlauch Zu diesem Abschnitt Zahlen in der Spalte „Abbildung bez.“ beziehen sich auf die Spalte in Schlauchspezifika- tionen für ÄKTA oligopilot plus 10, auf Seite 74 Schlauchspezifikationen für ÄKTA oligopilot plus 100, auf Seite 76 beziehen sich auf Schlauchzahlen im Anschlussdiagramm des Flüssigkeitswegs, siehe Anhang A Diagramm - Flüssigkeitsweg, auf Seite Schlauchspezifikationen für ÄKTA...
B Schlauch Schlauchspezifikationen für ÄKTA oligopilot plus 100 Abbildung bez. Werkstoff, ID [mm], AD Länge [mm] Schlauchmarkierung PEEK, 1,0, 1/16" C (gelb) PEEK, 1,0, 1/16" A (gelb) PEEK, 1,0, 1/16" T (gelb) PEEK, 1,0, 1/16" G (gelb) FEP; 2,9; 3/16" FEP;...
Seite 77
B Schlauch Abbildung bez. Werkstoff, ID [mm], AD Länge [mm] Schlauchmarkierung FEP; 1,0; 1/16" K29 (rot) FEP; 1,0; 1/16" K30 (rot) FEP; 1,6; 1/8" K31 (rot) FEP; 1,6; 1/8" K32 (rot) ETFE; 1,0; 1/16" K33 (rot) ETFE; 1,0; 1/16" K34 (rot) ETFE;...
Seite 78
Erste Ausgabe Juli 2009 Der Verkauf aller Waren und Dienstleistungen unterliegt den Verkaufsbedingun- gen der Firma innerhalb von GE Healthcare, die diese liefert. Eine Kopie dieser Bedingungen ist auf Anfrage erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren GE Healthcare Vertreter bezüglich der aktuellsten Informationen.