Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gumotex SEAWAVE Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEAWAVE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Příručka uživatele
• Rekreační plavidlo konstruované pro plavbu na chráněných vnitrozemských vodách a v pobřežních vodách,
kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m
včetně, s příležitostnými vlnami výšky do 0,5 m, způsobenými např. míjejícími plavidly.
• Člun je vyroben ve shodě s normou ČSN EN ISO 6185-1, typ IIIB.
• Související normy: ČSN EN ISO 10087, ČSN EN ISO 10240, ČSN EN ISO 14945.
Vážený zákazníku,
tato příručka Vám má pomoci snadno a bezpečně ovládat Vaše plavidlo.
Obsahuje podrobný popis plavidla, dodávaného, nebo zabudovaného vy-
bavení, jeho soustav a informace o jeho ovládání a údržbě. Přečtěte si ji,
prosím, pečlivě a seznamte se s plavidlem před jeho použitím.
Pokud je toto Vaše první plavidlo a nebo jste změnil typ plavidla a nejste
s ním dobře seznámen, zajistěte si prosím pro Vaši bezpečnost a po-
hodlí, zkušenosti s obsluhou a ovládáním před Vaší první samostatnou
plavbou. Váš prodejce, nebo národní jachtařská federace nebo klub Vám
rádi doporučí příslušné kurzy nebo kvalifikované instruktory.
Nevyplouvejte,dokud očekávané plavební podmínky (síla větru a výška
vln) nebudou odpovídat konstrukční kategorii vašeho plavidla a vy a vaše
posádka nebudete schopni v těchto podmínkách plavidlo ovládat.
Uložte prosím, tuto příručku na bezpečném místě a předejte ji nové-
mu majiteli, pokud plavidlo prodáte.
1. kontrolní tabulka
(orientační hodnoty)
Délka středem (cm)
Šířka středem (cm) 
Počet vzduchových komor 
Rozměry složeného výrobku ve vaku cca (cm) 
Rozměry složeného výrobku v kartonu (cm) 
Max. provozní tlak
Hmotnost (kg) 
Nosnost (kg) 
Max. počet osob 
Plavební ponor (cm) 
Nejvyšší pevný bod nad hladinou (cm) 
All manuals and user guides at all-guides.com
SEAWAVE
KAJAK
Příručka uživatele
Príručka používateľa
User's manual
Benutzerhandbuch
Manuel de l´utilisateur
Manual de usuario
Manuale dell'utente
Handleiding voor gebruikers
Podręcznik użytkownika
П особие для пользователей
Rejstřík:
1. Kontrolní tabulka
0,025 MPa [0,25 Bar/3,75 PSI]
1
4
8
11
15
19
22
26
29
33
VERZE 8/2020
CZ
strana 1
455
83
3 + 3 + 2
68 × 43 × 30
70 × 47,5 × 32
17,5
250
3
15
28
1
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gumotex SEAWAVE

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Manual de usuario Manuale dell‘utente Handleiding voor gebruikers Podręcznik użytkownika П особие для пользователей SEAWAVE VERZE 8/2020 KAJAK Příručka uživatele • Rekreační plavidlo konstruované pro plavbu na chráněných vnitrozemských vodách a v pobřežních vodách, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami výšky do 0,5 m, způsobenými např.
  • Seite 2: Technický Popis

    ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ: (lze ke člunu dokoupit) doucnu příčinou případných netěsností. - nafukovací sedačka pro 3-místnou verzi - krycí paluba 4. Plavba na člunu 3. Pokyny k nafukování kajaku Kajak  Seawave  je  určen  pro  rekreaci  a  vodní  turistiku.  Dle  vyhlášky Ministerstva dopravy České republiky 223/1995 Sb.  Rozložte  kajak.  Směrovou  ploutev,  zasuňte  do  úchytu  na  o  způsobilosti  plavidel  k  provozu  na  vnitrozemských  vodních  dně (15). Sedačky a nožní opěrky před montáží nafoukněte.  cestách a jejích následných předpisů, může být použit v zóně ...
  • Seite 3: Skládání Člunu

    !!! na vodní proudy a vítr vanoucí od břehu. Vzniká ne- bezpečí znemožnění návratu! 8. Oprava člunu Kajak Seawave nesmí být používán za ztížených podmínek, jako je např. snížená viditelnost (noc, mlha, déšť). Poškozený člun opravíte snadno i sami pomocí přiložené le- picí...
  • Seite 4: Upozornění

       Nikdy  nechoďte  na  řeku,  pokud  má  zjevně  vysoký  vodní  stav.    Věnujte  pozornost  kontrole  vodní  hladiny,  nebezpečným  proudům a povětrnostním změnám, na moři buďte pozorní  GUMOTEX Coating, s.r.o., Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav, CZ ke změnám přílivu a odlivu.    Prohlížejte  neznámé  úseky  řek,  místa,  která  to  vyžadují  přenášejte. Vysvětlivky symbolů:   ...
  • Seite 5: Kontrolná Tabuľka

    Po vytiahnutí kajaka a nožných opierok vykonávajte na vyfúknutom člne. z vody odporúčame odpustiť vzduch zo všetkých vzdu- Kajak  Seawave  sa  vďaka  konštrukcii  dá  použiť  ako  jedno- chových komôr. Predíde sa tak prípadnej deštrukcii vzdu- miestna, dvojmiestna a trojmiestna verzia – pozri obr. č. 1. chových komôr. Tlak vzduchu i potom priebežne kontro- Montáž...
  • Seite 6 Na veľkých vodných plochách (more, jazerá) dávajte pozor na vodné prúdy a vietor vanúci od brehu. Hro- 7. Záručné podmienky zí nebezpečenstvo znemožnenia návratu! Kajak Seawave sa nesmie používať v lépe „zhorše- Záručná lehota je 24 mesiacov a počíta sa od dátumu predaja. ných“ podmienkach, napr. znížená viditeľnosť (noc, Výrobca poskytuje bezplatnú opravu alebo náhradu za chyby hmla, dážď).
  • Seite 7: Spôsob Likvidácie Výrobku

       Dbajte na odporúčania výrobcu, týkajúce sa používani vý- robku.    Pred použitím výrobku nepožívajte alkohol a drogy.    Ak sa k člnu dodáva ďalšie vybavenie, používajte len mate- riály odsúhlasené výrobcom.    Pred použitím výrobku si prečítajte príručku pre používateľa. Používateľ  tohto  výrobku  musí  mať  základnú  vodácku  zruč- nosť a musí si byť vedomý rizík, ktoré tento šport zahŕňa. Záručný list je prílohou tejto príručky. GUMOTEX Coating, s.r.o., Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav, CZ Vysvetlivky symbolov: maximálny prevádzkový tlak maximálny počet osôb maximálna nosnosť...
  • Seite 8: Table Of Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com SEAWAVE VERSION 8/2020 KAyAK User’s Manual • A recreational vessel designed for use on internal waterways with an expected wind strength reaching Grade 4 on the Beaufort Scale inclusive and a determining wave height of up to 0.3 metres inclusive, with occasional waves up to 0.5 metres of height caused e.g.
  • Seite 9: Inflation Instructions

    You  can  check  the  The Seawave kayak should not be used in poor exact operating pressure by using a suitable pressure gauge  conditions, such as In reduced visibility (night, fog, (optional accessory) – see Figure 2a. The valve handling tool ...
  • Seite 10: Storage Of The Boat

    7. Guarantee Conditions The guarantee period is 24 months and is calculated from the date of sale. The producer provides cost-free repairs or replacement of faulty components for material faults or production faults. The warranty does not cover damage to air chambers due to higher pressure than the required operational pres- sure!!! 8. Boat Repairs You can easily repair a damaged boat yourselves by means of  GUMOTEX Coating, s.r.o., Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav, CZ the accompanying gluing set.
  • Seite 11: Safety Caution

    The Guarantee Certificate is attached to this manual. cause hypothermia.    Prior to every use, check your equipment to make sure it is  not damaged. Never use the boat on water alone. SEAWAVE VERSION 8/2020 KAJAK Benutzerhandbuch • Ein für Fahrten in geschützten Binnen- und in Küstengewässern konstruiertes Freizeitboot, wo Windgeschwindigkeiten bis einschließlich Beaufort-Stärke 4 und Wellen bis einschl. 0,3 m mit gele- gentlichen Wellen von höchstens 0,5 m Höhe, verursacht von z.B.
  • Seite 12: Seawave 455

    Die  Luftkammern  leisten  Widerstand,  der  mit  dem  Drücken  einer  reifen  Orange  vergleichbar  ist.  Der  Entfalten Sie den Kajak. Schieben Sie die Richtungsflosse in  genaue Wert des Betriebsdrucks kann unter Verwendung eines  den Halter am Boden (15). Die Sitze und die Fußstützen vor  Manometers mit der entsprechenden Reduktion (optionales Zu- der Montage aufblasen. Die Bedienung des Ventils (10) ist der  behör) überprüft werden - siehe Abb. Nr. 2a. Der Schlüssel zur  Abb. Nr. 2 zu entnehmen. Die Montage der Sitze und der Fuß- Montage des Ventils – siehe Abb. Nr. 2c – ist optionales Zubehör. stützen führen Sie auf dem bereits aufgeblasenen Boot durch. Zum Tragen des Bootes verwenden Sie den Handgriff (12) am  Der Kajak Seawave kann sank seiner Konstruktion als ein- Vorder- und Hinterdeck. zwei- und dreisitzige Version verwendet werden – siehe Abb. 1.
  • Seite 13: Pflege Und Lagerung

    HINWEIS 4. Fahrt mit dem Boot Widmen Sie der Wahl der Schwimmweste besondere Aufmerksamkeit. Die Schwimmweste muss mit einem Schildchen mit Informationen über die Tragfähigkeit Das  Kajak  Seawave  ist  für  die  Freizeit  und  Wassertouristik  und einem Sicherheitszertifikat versehen sein. bestimmt.  Jeder Teilnehmer an der Wasserfahrt ist verpflichtet die Fahr- 5. Zusammenfalten des Bootes regeln  auf  dem  Wasserweg  einzuhalten.  Das  Luftkajak  Se- awave ...
  • Seite 14: Garantiebedingungen

    Der  Hersteller  gewährt  eine  unentgeltliche  Reparatur  oder  einen Ersatz für Mängel am Material oder in der Produktion. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Beschädigun- gen der Luftkammern wegen eines höheren Drucks, als der vorgeschriebene Betriebsdruck!!! 8. Reparatur des Bootes Das beschädigte Boot können Sie leicht selbst mit dem beilie- GUMOTEX Coating, s.r.o., Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav, CZ genden Klebeset reparieren. Klebevorgang: Eklärung der Symbole:    markieren Sie am Boot die beschädigte Stelle und wäh- len Sie je nach Größe den richtigen Flicken;...
  • Seite 15    Wenn  zum  Boot  eine  weitere  Ausstattung  geliefert  wird,  Der Garantieschein ist Anlage dieser Anleitung. SEAWAVE VERSION 8/2020 KAyAK Manuel de l´utilisateur de • Le bateau de plaisance est conçu pour la navigation sur les voies fluviales intérieures où l´on peut s´atten- dre à...
  • Seite 16: Description Technique

    être réalisés sur un canot dégonflé. Lors de l´utilisation du canot, protégez toujours la valve Grâce  à  sa  construction,  le  kayak  Seawave  peut  être  utilisé  par la fermeture de son bouchon. Vous évitez ainsi la comme  une  version  monoplace,  biplace  et  triplace  –  voir  la ...
  • Seite 17: Entretien Et Stockage

    Il peut y avoir danger de ne pas pouvoir de silicone. Le canot propre et sec sera stocké dans un endroit revenir! sec et protégé, sous une température allant de 15 à 35 °C, à  Le kayak Seawave ne peut être utilisé en conditions 1,5 m au inimum de toute source de chaleur et hors de portée  très difficiles tel que, par exemple, une mauvaise des rongeurs. En cas de stockage prolongé, il est recomman- visibilité...
  • Seite 18 L´utilisateur  de  ce  produit  doit  maîtriser  les  techniques  nau- tiques  fondamentales,  en  même  temps  qu’il  doit  se  rendre  compte du risque que ces sports comportent. Un bulletin de garantie est joint à ce manuel. GUMOTEX Coating, s.r.o., Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav, CZ Légende des symboles: pression de fonctionnememt  maximum nombre de personnes maximum...
  • Seite 19: Descripción Técnica

    All manuals and user guides at all-guides.com SEAWAVE VERSION 8/2020 El KAyAK Manual de usuario • Embarcación de recreo diseñada para la navegación por vías acuáticas interiores, en los que pueden en- contrarse vientos de hasta 4° escala Beafort inclusive, y olas de altura significativa de hasta 0,3 m inclu- sive, con olas ocasionales de hasta 0,5 m de altura, generadas p.ej.
  • Seite 20 El kayak Seawave se puede utilizar, gracias a su estructura,  4. Navegación en bote como versión de una, de dos, y de tres plazas – véase la fi- gura n° 1. El kayak Seawave es indicado para actividades de recreo Montaje de la versión de una plaza: y turismo acuático.  Sujete el asiento (7) en el fondo, al fijador (16). Enjarete las  El usuario de la vía acuática tiene la obligación de atenerse  correas (19) en el respaldo del asiento por los fijadores para  a  las  reglas  de  circulación  en  una  vía  acuática.  Las  perso- sujetar el asiento (17) en los tubos laterales, marcados con el ...
  • Seite 21: Forma De Liquidación Del Embalaje

    Con un buen cuidado y mantenimiento se puede prolon- gar la vida útil del bote. 7. Condiciones de garantía El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra. El fabricante concede reparación gratuita o compen- sación por los defectos de carácter material o de fabricación. GUMOTEX Coating, s.r.o., Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav, CZ ¡La garantía no cubre un deterioro de cámaras de aire causado por una presión superior a la reglamentaria de funcionamiento!!!
  • Seite 22: Manuale Dell'utente

    El certificado de garantía forma anexo de este manual de los lugares, donde las condiciones lo requieren y pónganse  instrucciones. ropa  de  acuerdo  con  las  condiciones  climáticas;  el  agua  fría y/o mal tiempo puede causar un resfriado. SEAWAVE VERSIONE 8/2020 KAyAK Manuale dell‘utente • Natante da diporto, costruito per la navigazione sui corsi di acque dolci, ove si prevedano venti di forza non superiore al 4.
  • Seite 23: Descrizione Tecnica

    Per  trasportare  il  kayak  utilizzare  la  maniglia  (12)  sul  ponte  Grazie alla sua struttura il Kayak Seawave può essere utiliz- anteriore e posteriore zato come versione monoposto, biposto o triposto – vedi fig.1.
  • Seite 24: Smontaggio Del Canotto

    La durata del canotto, può essere prolungata con una Il kayak Seawave non deve essere utilizzato in con- adeguata cura e manutenzione. dizioni difficili, come per esempio la visibilità ridotta...
  • Seite 25: Smaltimento Del Prodotto

    Procedimento:    individuare  il  punto  danneggiato  sul  canotto  ed  in  base  GUMOTEX Coating, s.r.o., Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav, CZ alla sua dimensione, scegliere la toppa adatta;    le  superfici  della  toppa  e  del  punto  da  riparare,  devono  essere ben asciutte, pulite e senza tracce del vecchio 12.
  • Seite 26: Controletabel

    All manuals and user guides at all-guides.com SEAWAVE VERSIE 8/2020 Handleiding voor gebruikers van KAJAK • Pleziervaartuigen ontworpen voor de vaart in beschutte wateren onder de kust bij ten hoogste wind- kracht 4 volgens de schaal van Beaufort en een significante golfhoogte van maximaal 0,3 m, waarbij incidenteel, bijvoorbeeld ten gevolge van passerende vaartuigen, golven van maximaal 0,5 m kunnen voorkomen.
  • Seite 27: Instructies Voor Het Opblazen Van De Boot

    (16), steek de riem door de kunststof gesp op de bodem en  een  klein  vaartuig  is  bekend  evenals  met  de  geldige  voor- span deze aan. Voor de correcte manier van het doorsteken  van de riem door de kunststof gesp - zie detail B. schriften voor het varen in betreffend land. De montage van de uitvoering met twee zitplaatsen: Door  zijn  constructie  maakt  de  kajak  Seawave  het  mogelijk  Maak de voorste en de achterste zitbank (7) vast in de beve- op stilstaand tot matig stromend water, tot moeilijkheidsgraad  stiging op de bodem (16). Steek de riemen (19) die zich op de  WW 2, te varen. Het gaat hierbij slechts om aanbevolen ge- leuning van de zitbank bevinden door de zitbank bevestigin- bruik.  Van  belang  zijn  de  concrete  vaardigheden  van  de  ge- gen (17) op de zijrollen, gemarkeerd door <2>.
  • Seite 28: Opvouwen Van De Boot

    In  de  boot  Voor reparaties tijdens en na de garantietermijn kan ook mogen geen scherpe voorwerpen achterblijven. Leg de kajak  de producent zorgdragen: na  het  verwijderen  van  de  lucht  zo  uit,  zodat  de  bodem  op  de grond ligt en de zijrollen naar de binnenkant van de boot  GUMOTEX Coating, s.r.o. worden gevouwen. Vouw hem daarna nog 1x in de helft naar  Mládežnická 3062/3a buiten toe. Vouw het dek van de boot in de richting van de ven- 690 02 Břeclav tielen zo dat het mogelijk is om hem in de draagtas te leggen. ...
  • Seite 29: Waarschuwing

    Verken onbekende riviertrajecten en verplaats de boot op plaatsen waar dit noodzakelijk is.    Overschat niet je mogelijkheden op water, wees voorzichtig.    Consulteer  uw  gezondheidstoestand  met  uw  arts  voordat  GUMOTEX Coating, s.r.o., Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav, CZ u gaat varen.    Respecteer de aanbevelingen van de producent betreffen- de het gebruik van dit product.    Gebruik voor het gebruik van dit product geen alcohol en  12. wAARsChUwING drugs.
  • Seite 30: Seawave 455 83 3 + 3

    Maks. ciśnienie eksploatacyjne 0,025 MPa [0,25 Bar/3,75 PSI] Maks. masa (kg)  17,5 Nośność (kg)  Maks. liczba osób Zanurzenie (cm)  Najwyższy stały punkt nad wodą (cm)  Dzięki  konstrukcji  kajaka  Seawave  można  go  stosować  jako  2. Opis techniczny wersję jedno-, dwu- i trzymiejscową (zob. rys. 1). – patrz rys. nr 1 Montaż wersji jednomiejscowej: Siedzisko (7) przymocować na dnie do uchwytu (16). Taśmy  1. burta boczna (19)  na  oparciu  siedziska  przewlec  przez  uchwyty  do  jego ...
  • Seite 31 Na dużych akwenach (morze, jeziora) należy zwrócić uwagę na wiatr wiejący od lądu. Może on uniemożli- 7. warunki gwarancji wić powrót na brzeg! Kajaka Seawave nie wolno używać w trudnych wa- Okres  gwarancyjny  wynosi  24  miesięcy  i  liczy  się  od  daty  runkach takich jak np.: ograniczona widoczność sprzedaży.
  • Seite 32 Użytkownik  tego  wyrobu  powinien  mieć  opanowane  podsta- wowe  umiejętności  z  zakresu  uprawiania  sportu  wodnego  oraz  mieć  świadomość  ryzyka  związanego  z  uprawianiem  tego sportu. Karta gwarancyjna stanowi załącznik do niniejszego pod- ręcznika. GUMOTEX Coating, s.r.o., Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav, CZ...
  • Seite 33: Контрольная Таблица

    All manuals and user guides at all-guides.com версия 8/2020 г. Пособие для пользователей байдаркой SEAWAVE • Плавучее средство для отдыха сконструировано для плавания по защищенным внутренним водам и в прибрежных водах, где может сила ветра достигать 4-й степени по шкале Бофорта (Beaufort) включительно и высота волн до 0,3 м, случайно с волнами до высоты 0,5 м, вызванны- ми...
  • Seite 34: Плавание На Лодке

    лю  на  днище  (15).  Сидения  и  опоры  для  ног  перед  мон- тажом  надуйте.  Обслуживание  клапана  (10)  показано  на  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ рисунке 2. Монтаж сидений и опор для ног проводите на  не надутой лодке.. При использовании лодки клапан всегда закрывайте Байдарку  Seawave  можно  благодаря  ее  конструкции  ис- крышкой. Воспрепятствуете так попаданию в клапан пользовать как одноместную, двухместную и трехместную  нечистот, которые могут в будущем стать причиной – см. рис. 1. неплотности.
  • Seite 35: Складывание Лодки

    пользуйте силикон. Чистую сухую лодку храните в темном  обращайте внимание на водные потоки и ветер, сухом месте при температуре (15 - 35) °C, на расстоянии  который дует с берега. Возникает опасность не- как минимум 1,5 м от источника теплового излучения и в  возможности возврата. недоступном для грызунов месте. При длительном хране- Байдарку Seawave нельзя использовать в слож- нии рекомендуем лодку изредка на 24 часа надуть. ных условиях, напр. плохая видимость (ночь, Минимально один раз за два - три года рекомендуем про- туман, дождь). вести сервисный осмотр изготовителем в авторизованном  ремонтном учреждении. Характеристика степени трудности WW 2 - уме- Заботливым...
  • Seite 36: Способ Ликвидации Изделия

      Соблюдайте  указания  изготовителя,  касающиеся  ис- пользования настоящего изделия.   Перед  использованием  настоящего  изделия  не  прини- майте алкоголь и наркотики.   Если  с  лодкой  поставляется  другое  оснащение,  поль- зуйтесь только материалами, одобренными изготовите- лем. GUMOTEX Coating, s.r.o., Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav, CZ   До использования настоящего изделия прочитайте по- собие пользователя. Условные обозначения: Пользователь настоящего изделия должен владеть основ- ными приемами водных видов спорта и осознавать риски,  максимальное рабочее давление...

Inhaltsverzeichnis