Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
V2 ZORUS Bedienungsanleitung
V2 ZORUS Bedienungsanleitung

V2 ZORUS Bedienungsanleitung

Elektromechanischer irreversibler stellantrieb mit gelenkarm fuer fluegeltore
Inhaltsverzeichnis
  • Avvertenze Generali Per la Sicurezza
  • Servizio DI Assistenza Tecnica
  • Verifiche Preliminari E Identificazione Della Tipologia DI Utilizzo
  • Dichiarazione Ue DI Conformità
  • Caratteristiche Tecniche
  • Limiti D'impiego
  • Installazione del Motore
  • Schema DI Installazione
  • Installazione Delle Staffe DI Fissaggio
  • Installazione del Motoriduttore Sulle Staffe DI Fissaggio
  • Installazione Della Staffa DI Fissaggio Anteriore
  • Installazione E Regolazione Dei Finecorsa del Motore
  • Collegamenti Elettrici
  • Centrale DI Comando
  • Funzione Energy Saving
  • Installazione
  • Collegamento Motori
  • Collegamento Fotocellula Esterna
  • Collegamento Fotocellule Interne
  • Collegamento Coste Sensibili
  • Ingressi DI Attivazione
  • Stop
  • Uscita Luci in Bassa Tensione
  • Luci DI Cortesia
  • Serratura
  • Antenna
  • Ricevitore Ad Innesto
  • Interfaccia Adi
  • Alimentazione
  • Alimentazione da Batteria
  • Riepilogo Collegamenti Elettrici
  • Pannello DI Controllo
  • Display
  • Uso Dei Tasti Per la Programmazione
  • Inizializzazione Della Centrale
  • Accesso alle Impostazioni Della Centrale
  • Configurazione Rapida
  • Regolazione DI Potenza
  • Regolazione del Sensore DI Ostacoli
  • Logica DI Funzionamento
  • Uscita Dalla Configurazione Veloce
  • Caricamento Dei Parametri DI Default
  • Autoapprendimento Dei Tempi DI Lavoro
  • Lettura del Contatore DI Cicli
  • Segnalazione Della Necessità DI Manutenzione
  • Programmazione Della Centrale
  • Anomalie DI Funzionamento
  • Collaudo E Messa in Servizio
  • Manutenzione
  • Smaltimento
  • Sblocco Motore
  • General Safety Information
  • Technical Assistance Service
  • PRELIMINARY CHECKS and IDENTIFICATION of the TYPE to be USED
  • Eu Declaration of Conformity
  • Technical Data
  • Use Limitations
  • Installation of the Motor
  • Installation Layout
  • Installation of the Rear Fixing Bracket
  • Securing the Gear Motor to the Fixing Brackets
  • Installation of the Front Fixing Bracket
  • Installation and Adjustment of the Motor Limit Switches
  • Electrical Connections
  • Control Unit
  • Energy Saving Function
  • Installation
  • Connection of the Motor
  • External Photocell Connection
  • Internal Photocell Connection
  • Connecting Safety Ribbons
  • Activation Inputs
  • Stop
  • Low Voltage Light Output
  • Courtesy Lights
  • Lock
  • External Aerial
  • Plug in Receiver
  • Adi Interface
  • Power Supply
  • Battery Power
  • Electrical Connection Summary
  • Control Panel
  • Display
  • Use of the Keys for Programming
  • Initialising the Control Unit
  • Accessing the Control Unit Settings
  • Rapid Configuration
  • Power Adjustment
  • Obstacle Sensor Adjustment
  • Operational Logic
  • Exiting Rapid Configuration
  • Loading the Default Parameters
  • Working Time Self-Training
  • Reading of Cycle Counter
  • Signal of Service Required
  • Programming the Control Unit
  • Operation Defects
  • Testing and Start-Up
  • Maintenance
  • Disposal
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Service D'assistance Technique
  • Vérifications Préliminaires et Identification du Type D'utilisation
  • Déclaration D'incorporation pour les Quasi-Machines
  • Caracteristiques Techniques
  • Limites D'utilisation
  • Installation du Moteur
  • Schéma D'installation
  • Installation de L'étrier de Fixation Arrière
  • Installation du Motoréducteur Sur les Étriers de Fixation
  • Installation de L'étrier de Fixation Avant
  • Nstallation et Réglage des Fins de Course du Moteur
  • Branchements Électriques
  • Armoire de Commande
  • Fonction Energy Saving
  • Installation
  • Raccordements Moteurs
  • Raccordement Photocellules Externes
  • Raccordement Photocellules Internes
  • Raccordement Barres Palpeuses
  • Entrees de Commande
  • Stop
  • Sortie Lumière en Basse Tension
  • Lumieres de Courtoisie
  • Serrure Electrique
  • Antenne
  • Recepteur Embrochable
  • Interface Adi
  • Alimentation
  • Alimentation de la Batterie
  • Récapitulatif des Raccordements Électriques
  • Panneau de Controle
  • Afficheur
  • Utilisation des Touches de Programmation
  • Initialisation de L'armoire de Commandes
  • Accès aux Paramètres de L'armoire de Commande
  • Configuration Rapide
  • Réglage de la Puissance
  • Configuration Rapide
  • Réglage du Détecteur D'obstacles
  • Logique de Fonctionnement
  • Quitter la Configuration Rapide
  • Chargement des Paramètres Par Défaut
  • Auto-Apprentissage des Temps de Travail
  • Lecture du Compteurs de Cycles
  • Signalisation de la Nécessité D'entretien
  • Programmation de L'armoire de Commande
  • Anomalie de Fonctionnement
  • Essai et Mise en Service
  • Entretien
  • Élimination du Produit
  • Écoulement
  • Advertencias Generales para la Seguridad
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Verificaciones Preliminares E Identificación del Tipo de Uso
  • Declaración de Incorporación para las casi Máquinas
  • Datos Técnicos
  • Límites de Uso
  • Instalación del Motor
  • Esquema de Instalación
  • Instalación del Soporte de Fijación Trasero
  • Instalación del Motorreductor en Los Soportes de Fijación
  • Instalación del Soporte de Fijación Delantero
  • Instalación y Ajuste Delos Finales de Carrera del Motor
  • Conexiones Eléctricas
  • Cuadro de Maniobras
  • Función Energy Saving
  • Instalacion
  • Conexión de Los Motores
  • Conexión de la Fotocélula Externas
  • Conexión de la Fotocélula Internas
  • Conexión de las Bandas de Seguridad
  • Entradas de Activacion del Cuadro
  • Stop
  • Salida de Luces en Baja Tensión
  • Luz de Garaje
  • Cerradura
  • Antena Externa
  • Receptor Enchufable
  • Interfaz Adi
  • Alimentación
  • Alimentación de la Batería
  • Resumen de Conexiones
  • Panel de Control
  • Display
  • Uso de las Teclas para la Programación
  • Inicialización de la Central
  • Acceso a las Configuraciones de la Central
  • Configuración Rápida
  • Regulación de Potencia
  • Regulación del Sensor de Obstáculos
  • Lógica de Funcionamiento
  • Salida de la Configuración Rápida
  • Carga de Los Parámetros por Defecto
  • Autoaprendizaje de Los Tiempos de Trabajo
  • Lectura del Contador de Ciclos
  • Señalación de la Necesidad de Mantenimiento
  • Programación de la Central
  • Anomalias de Funcionamiento
  • Prueba y Puesta en Servicio
  • Mantenimiento
  • Eliminación
  • Ważne Ostrzeżenia
  • Pomoc Techniczna
  • Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Serwis Pomocy Technicznej
  • Wstępne Kontrole I Identyfikacja Rodzaju Użytkowania
  • Deklaracja ZgodnośCI Ue
  • Charakterystyky Techniczne
  • Ograniczenia Użytkowania
  • Instalacja Silownika
  • Schemat Instalacji
  • Montaż Uchwytów Mocujących
  • Montaż Silownika Na Uchwytach Mocujących
  • Montaż Przedniego Uchwytu Mocującego
  • Instalacja I Regulacja Wyłączników Krańcowych Silników
  • Połączenia Elektryczne
  • Centrala Sterująca
  • Funkcja Oszczędzania Energii
  • Instalacja
  • Podłączenie Silownika
  • Połączenie Fotokomórek
  • Podłączenie Fotokomórek (Druga Para)
  • Ostrzeżenia
  • Połączenie Krawędzi Bezpieczeństwa
  • Wejścia Przewodowe
  • Stop
  • Wyjście Świateł Niskiego Napięcia
  • Lampa
  • Zamek
  • Antena
  • Odbiornik Radiowy
  • Interfejs Adi
  • Zasilanie
  • Zasilanie Akumulatora
  • Podsumowanie Połączeń Elektrycznych
  • Panel Sterowania
  • Wyświetlacz
  • Korzystanie Z Przcisków Do Programowania
  • Inicjalizacja Jednostki Sterującej
  • Dostęp Do Ustawień Jednostki Sterującej
  • Szybka Konfiguracja
  • Regulacja Mocy
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 140
ZORUS
I
ATTUATORE
ELETTROMECCANICO
IRREVERSIBILE A BRACCIO
SNODATO PER CANCELLI A
BATTENTE
GB
IRREVERSIBLE
ELECTROMECHANICAL
PIVOTING ARM ACTUATOR FOR
SWING GATES
F
ACTIONNEUR
ÉLECTROMÉCANIQUE
IRRÉVERSIBLE AVEC BRAS
ARTICULÉ POUR PORTAILS
BATTANTS
E
ACTUADOR
ELECTROMECÁNICO
IRREVERSIBLE DE BRAZO
ARTICULADO PARA CANCELAS
BATIENTES
D
ELEKTROMECHANISCHER
IRREVERSIBLER
STELLANTRIEB MIT
GELENKARM FÜR
FLÜGELTORE
PL
SIŁOWNIK
ELEKTROMECHANICZNY
JEDNOKIERUNKOWY Z
ŁAMANYM RAMIENIEM DO
BRAM SKRZYDŁOWYCH
ZIS510
EDIZ. 22/06/2022
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für V2 ZORUS

  • Seite 1 ZIS510 EDIZ. 22/06/2022 ZORUS ATTUATORE ACTUADOR ELETTROMECCANICO ELECTROMECÁNICO IRREVERSIBILE A BRACCIO IRREVERSIBLE DE BRAZO SNODATO PER CANCELLI A ARTICULADO PARA CANCELAS BATTENTE BATIENTES IRREVERSIBLE ELEKTROMECHANISCHER ELECTROMECHANICAL IRREVERSIBLER PIVOTING ARM ACTUATOR FOR STELLANTRIEB MIT SWING GATES GELENKARM FÜR FLÜGELTORE ACTIONNEUR SIŁOWNIK ÉLECTROMÉCANIQUE...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ....................... 1.1 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ........................1.2 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............ 1.3 - DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ ......................2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................2.1 - LIMITI D’IMPIEGO ............................3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE ..........................
  • Seite 36 - 34 -...
  • Seite 37 INDEX 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ........................1.1 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.2 - PRELIMINARY CHECKS and IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.3 - EU DECLARATION OF CONFORMITY ....................... 2 - TECHNICAL DATA ..............................USE LIMITATIONS ..............................3 - INSTALLATION OF THE MOTOR ..........................
  • Seite 70 - 68 -...
  • Seite 71 INDEX 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ........................ 1.1 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ....................... 1.2 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DU TYPE D’UTILISATION ........... 1.3 - DÉCLARATION D’INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES ..............2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........................2.1 - LIMITES D’UTILISATION ............................ 3 - INSTALLATION DU MOTEUR ..........................
  • Seite 104 - 102 -...
  • Seite 105 ÍNDICE 1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD .................... 1.1 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................... 1.2 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ............. 1.3 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS ..............2 - DATOS TÉCNICOS ..............................2.1 - LÍMITES DE USO ..............................
  • Seite 138 - 136 -...
  • Seite 139 INHALTSVERZEICHNIS 1 - ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ........................1.1 - VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE .......... 1.2 - TECHNISCHER KUNDENDIENST ........................1.3 - INKORPORATIONSERKLÄRUNG FÜR UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN .............. 2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..........................2.1 - EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN .......................... 3 - INSTALLATION DES MOTORS ..........................3.1 - INSTALLATIONSPLAN ............................
  • Seite 140: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Diese Bedienungsanleitung ist nur für Fachtechniker, die auf Installationen und Automationen von Toren. Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt • Keine Information dieser Bedienungsanleitung ist für den ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die Endbenutzer nützlich.
  • Seite 141: Vorbereitende Prüfungen Und Identifizierung Der Nutzungstypologie

    1.1 - VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE Der Automatismus darf nicht benutzt werden, bevor nicht die gemäß Abschnitt “Endabnahme und Inbetriebnahme” vorgesehene Inbetriebnahme vorgenommen wurde. Es wird darauf hingewiesen, dass der Automatismus bei falscher Installation oder unsachgemäßer Wartung beschädigt werden kann und dass vor der Installation sichergestellt werden muss, dass die Struktur geeignet und mit den geltenden Normen konform ist und dass, wenn notwendig, alle strukturellen Änderungen vorzunehmen sind, um Sicherheit und Schutz zu gewährleisten und um alle Zonen abzutrennen, in denen Quetsch-, Scherungs- oder Mitreißgefahr herrscht.
  • Seite 142: Technischer Kundendienst

    2014/35/EU (NSR); 2014/30/EU (EMV); 2006/42/EG (MRL) Richtlinie ROHS3 2015/863/EU ANHANG II, TEIL B Die technische Dokumentation steht den zuständigen Behörden Der Hersteller V2 S.p.A., mit Sitz in auf begründete Anfrage zur Verfügung bei: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy V2 S.p.A.
  • Seite 143: Installation Des Motors

    3 - INSTALLATION DES MOTORS 3.1 - INSTALLATIONSPLAN BAUTEILE ZUSATZZUBEHÖR Schiebetorantrieb Schlüsselschalter Handsender Fotozellen auf Säule Empfangsmodul Funk-Codetaster, auf Säule Fotozellen Sicherheitskontaktleisten Blinklicht ECO-LOGIC KABELLÄNGE < 10 Meter von 10 bis 20 Meter von 20 bis 30 Meter Spannungsversorgung 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm...
  • Seite 144: Installation Der Befestigungsbügel Und Des Getriebemotors

    3.2 - INSTALLATION DER Den Wert “C” messen, dann eine horizontale Gerade in Grafik 1 am ermittelten Wert ziehen. BEFESTIGUNGSBÜGEL UND DES Wählen Sie unter Berücksichtigung des gewünschten GETRIEBEMOTORS Öffnungswinkel, der der Säule angemessen ist, eine Punkt auf der gerade gezogenen Geraden. Die Position des hinteren Bügels unter Verwendung der Grafik 1 Eine vertikale Gerade ausgehend vom gefundenen berechnen.
  • Seite 145: Installation Des Getriebemotors An Den Befestigungsbügeln

    3.3 - INSTALLATION DES GETRIEBEMOTORS Den Getriebemotor am unteren Bügel installieren: AN DEN BEFESTIGUNGSBÜGELN Den Arm des Getriebemotors unter Verwendung des mitgelieferten Bolzen und des mitgelieferten Seeger-Ring am Bügel befestigen; Den Getriebemotor auf dem hinteren Bügel installieren: Den Getriebemotor unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben, Scheiben und Muttern wie auf Abb.
  • Seite 146: Installation Und Einstellung Der Endschalter Des Motors

    3.5 - INSTALLATION UND EINSTELLUNG DER Die Endschalter am Arm des Motors befestigen; diese müssen auch installiert werden, wenn keine Anschläge am Boden ENDSCHALTER DES MOTORS vorhanden sind Den Getriebemotor entriegeln ÖFFNUNG SCHLIESSUNG 5. An diesem Punkt den Arm wieder am Motor anbringen Lösen Sie die Schraube am Motorarm und ziehen Sie ihn heraus Lösen Sie die Schraube des Motorarms und entfernen Sie sie...
  • Seite 147: Elektrische Anschlüsse

    3.6 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Durch Einschrauben oder Herausschrauben der beiden Bolzen (A) am Motor ist es möglich, die beiden Endschalter einzustellen; anschließend mit den beiden Schrauben (B) die ACHTUNG! beiden Einstellbolzen (A) blockieren • Ein falscher Anschluss kann zu Defekten oder Gefahrensituationen führen;...
  • Seite 148: Steuerung

    4 - STEUERUNG 4.2 - INSTALLATION Die Installation der Steuerung, die Sicherheitsvorrichtungen und Die PD12 verfügt über ein Display, das einerseits ein einfaches das Zubehör ist bei ausgeschalteter Stromversorgung auszuführen. Programmieren, andererseits eine konstante Überwachung des Zustands der Eingänge ermöglicht; zudem erlaubt die Menüstruktur ein problemloses Einstellen der Betriebszeiten und 4.3 - MOTORENANSCHLÜSSE der Betriebslogiken.
  • Seite 149: Anschluss Der Äusseren Fotozellen

    FOTOZELLEN - HINWEISE SENSIBLE RIPPEN - HINWEISE • Die Steuerung versorgt die Fotozellen mit einer • Wenn mehrere Rippen mit NC-Kontakt verwendet werden, Nennspannung von 24Vdc und ist mit einer elektronischen müssen die Ausgänge in Reihe geschaltet sein. Sicherung ausgestattet, die den Strom bei Überlastung •...
  • Seite 150: Aktivierungseingänge

    4.7 - AKTIVIERUNGSEINGÄNGE 4.8 - STOP Zur größeren Sicherheit kann man einen Schalter installieren, bei (START UND SYTART P.) dessen Betätigung das Tor auf der Stelle blockiert wird. Der Schalter muss einen geschlossenen Kontakt (Öffner) haben, Die Steuerung PD12 verfügt über zwei Aktivierungseingänge, der sich bei Betätigung öffnet.
  • Seite 151: Schloss

    Die Steuereinheit PD12 ist mit einer Schnittstelle ADI (Additional Devices Interface) ausgestattet, die den Anschluss an eine Reihe optionaler Module der Linie V2 ermöglicht. Konsultieren Sie den Katalog V2, um zu sehen, welche optionalen Module mit Schnittstelle ADI für diese Steuerzentrale erhältlich sind.
  • Seite 152: Zusammenfassung Der Elektrischen Anschlüsse

    4.17 - ZUSAMMENFASSUNG DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE Fuse: T1.6A Phase Versorgung 230VAC Earth Nulleiter Versorgung 230VAC Max 500mA BATTERY 24Vdc RECEIVER Control unit model: PD12 24Vdc 24 Vdc POWER SUPPLY - 150 -...
  • Seite 153: Steuerpult

    5 - STEUERPULT B1 - B2 Begrüßungslicht oder Blinklicht 230VAC Motor 2 (+) 5.1 - DISPLAY Motor 2 (gnd) Wenn der Strom eingeschaltet wird, prüft die Steuereinheit das Motor 2 (-) korrekte Funktionieren des Displays indem es alle Segmente 8.8.8.8 1,5 sec.
  • Seite 154: Verwendung Der Tasten Zum Programmieren

    5.2 - VERWENDUNG DER TASTEN ZUM Nachfolgend eine Tabelle mit den Beschreibungen der Tastenfunktionen: PROGRAMMIEREN Die Programmierung der Funktionen und Zeiten der Steuerung Taste OK drücken und loslassen erfolgt über ein spezielles Konfigurationsmenü, das man mit den 3 Tasten und OK aufrufen kann, die sich seitlich am Display Taste OK 2 Sekunden lang gedrückt halten der Steuerung befinden.
  • Seite 155 Diesen Parameter je nach Position (unten oder oben) des sich bewegenden Torflügels wählen der sich bewegende Torflügel ist derjenige, der sich als erster öffnet der sich bewegende Torflügel ist derjenige, der sich als zweiter öffnen muss BEACHTE: wenn die Installation nur einen Motor vorsieht, wählen Diesen Parameter je nach Öffnungsrichtung des Torflügels 1 wählen der Torflügel ist dabei sich zu öffnen...
  • Seite 156: Zugang Zu Den Einstellungen Der Steuerung

    7 - ZUGANG ZU DEN EINSTELLUNGEN 8 - SCHNELLKONFIGURATION DER STEUERUNG Das Menü zur Schnellkonfiguration ermöglicht es mit wenigen Operationen die Hauptparameter der Steuerung zu Nach Durchführung der Initialisierung (auch ohne programmieren. Selbstlernprozedur der Zeiten) kann man unterschiedliche Funktionen der Steuerung aufrufen, einschließlich der Zum Durchführen der Schnellkonfiguration ist es notwendig, dass Initialisierung.
  • Seite 157: Einstellung Der Leistung

    8.1 - EINSTELLUNG DER LEISTUNG Dieser Punkt des Schnellkonfigurationsmenüs ermöglicht es, die Leistung der Motoren einzustellen. Der angezeigte Wert ist der augenblicklich eingestellte. Mit den Tasten h und i den einzustellenden Wert wählen und zum Bestätigen und Fortfahren OK drücken. Pot.
  • Seite 158: Funktionslogik

    8.3 - FUNKTIONSLOGIK BEACHTE: Wenn man automatische Logik wählt, geht man Diese Schnellkonfigurationsoption dient dazu, die Aktion des ins Untermenü zum Einstellen der Pausenzeit über (bis zu Startbefehls zu definieren (über Klemmenbrett, Fernbedienung 20 Minuten, Defaultzeit 15 Sekunden). oder Bedienfeld) PErS Personalisierte Logik: der Startbefehl verhält sich Folgende Möglichkeiten stehen zur Auswahl:...
  • Seite 159: Laden Der Defaultparameter

    9 - LADEN DER DEFAULTPARAMETER Wenn notwendig, kann man alle Parameter wieder auf -dEF Taste OK gedrückt halten bis das Display anzeigt ihre Standard- oder Defaultwerte zurückstellen (siehe Taste OK loslassen: das Display zeigt an (Taste OK nur zusammenfassende Tabelle am Ende). drücken, wenn man dieses Menü...
  • Seite 160: Selbstlernen Der Betriebszeiten

    10 - SELBSTLERNEN DER BETRIEBSZEITEN Dieses Menü ermöglicht das automatische Lernen der zum Öffnen und Schließen notwendigen Zeiten. Es wird ein Öffnungsmanöver für jeden Torflügel Während dieser Phase speichert die Steuerung auch die zum durchgeführt und die Operation endet, wenn eine der in Öffnen und Schließen des Tors notwendigen Kräfte: diese Werte Punkt 4.2 aufgeführten Situationen eintritt (der erste werden unter Aktivierung des Hindernissensors verwendet.
  • Seite 161: Ablesen Des Zykluszählers

    11 - ABLESEN DES ZYKLUSZÄHLERS Bereich 3 dient der Einstellung des o.g. Zählers: beim ersten Drücken der Taste h oder i wird der augenblickliche Wert des Zählers auf Tausend abgerundet, jedes weitere Die Steuerung PD12 zählt die vollständig ausgeführten Drücken erhöht oder verringert die Einstellung um 1000 Öffnungszyklen des Tores und zeigt nach einer voreingestellten Einheiten.
  • Seite 162: Konfiguration Der Steuerung

    12 - KONFIGURATION DER STEUERUNG -PrG Das Programmiermenü besteht aus einer Liste von konfigurierbaren Optionen; das auf dem Display angezeigte FinE Zeichen zeigt die augenblicklich gewählte Option an. Durch Drücken der Taste geht man zur nächsten Option weiter; durch Drücken der Taste kehrt man zur vorangehenden Option zurück.
  • Seite 163 PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO SEr.S Betriebsmodus leises Elektroschloss Leiser Modus (100 Hz) In einigen Fällen können Probleme beim Ausklinken des Schlosses auftreten. In diesem Fall den Standardmodus wählen Standardmodus (50 Hz) t.ASE Zeitverzögerung Schloss 0.5” - 1’00 t.ASE Während das Elektroschloss aktiviert wird, bleibt das Tor für die Zeit unbeweglich, um das Ausklinken zu erleichtern (einstellbare Zeit von 0.5”...
  • Seite 164 PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO Anfahrrampe 0 - 4 Um den Motor nicht übermäßig zu belasten, wird am Anfang der Bewegung die Leistung graduell erhöht bis der eingestellte Wert oder 100% erreicht wird, wenn der Anlaufkondensator aktiviert wurde. Je höher der eingestellte Wert, desto länger die Dauer der Rampe, d.h. umso mehr Zeit wird zum Erreichen des Nennleistungswerts benötigt SEn1 1.5A...
  • Seite 165 PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO Ch.AU Automatisches Schließen Während des Automatikbetriebs schließt die Steuerung nach Ablauf der in diesem Menü eingestellten Zeit das Tor automatisch wieder. Funktion deaktiviert 0.5”-20.0’ Das Tor schließt sich nach eingestellter Zeit wieder (einstellbare Zeit von 0.5” bis 20.0’) Ch.tr Schließen nach der Durchfahrt In Automatikfunktion beginnt die Pausenzeitzählung jeweils nach...
  • Seite 166 PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO St.rt StAn Funktion der Start-Eingänge (START und START P.) Diese Menüoption ermöglicht es, den Funktionsmodus der Eingänge START und START P. zu wählen (Kapitel 4.7) StAn Modalità standard Die Starteingänge vom Klemmnbrett sind deaktiviert. StAn Die Funkeingänge funktionieren im Modus AP.Ch Modus Öffnen/Schließen...
  • Seite 167 PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO Co.tE Test der Sicherheitsrippen Dieses Menü ermöglicht die Einstellung der Methode des Funktionstests der Sicherheitsrippen Test deaktiviert rESi Test aktiviert Rippen aus konduktivem Gummi Foto Test aktiviert für optische Rippen riLA Freigabe des Motors am mechanischen Feststeller Wenn der Torflügel am mechanischen Feststeller anschlägt, wird der Motor für den Bruchteil einer Sekunde in die entgegengesetzte Richtung gesteuert, wobei sich die Spannung des Motorgetriebes lockert...
  • Seite 168: Funktionsstörungen

    Es bedeutet, dass der Test der mosfet nicht bestanden wurde. keine Initialisierungsprozedur durchgeführt zu haben, wird Diese Funktionsstörung ist vom Installateur nicht behebbar. angezeigt Die Steuerung muss an V2 SPA bzw. dem Vertragspartner zur Reparatur gesendet werden. Initialisierungsprozedur durchführen. Fehler 3 Fehler 91 Wenn ein Start-Befehl erteilt wird, öffnet sich das Tor nicht und...
  • Seite 169 Fehler 94 Wenn die Steuerung während der Initialisierungsprozedur nicht die Anwesenheit des SLAVE Motors erkennt, obwohl der Bediener Er94 angegeben hat, dass er anwesend ist, wird am Display angezeigt. Anschluss des SLAVE Motors überprüfen und Initialisierungsprozedur wiederholen. - 167 -...
  • Seite 170: Endabnahme Und Inbetriebnahme

    Die Wartung muss unter vollständiger Berücksichtigung der wichtigsten Phasen bei der Installation der Automation. Sicherheitsvorschriften dieses Handbuchs und entsprechend den V2 empfiehlt die Berücksichtigung folgender technischer Normen: geltenden Gesetzen und Bestimmungen erfolgen. Empfohlener Wartungsintervall ist sechs Monate, bei den •...
  • Seite 171: Handbuch Für Den Benutzer Der Automation

    HANDBUCH FÜR DEN BENUTZER DER AUTOMATION HINWEISE FÜR DEN BENUTZER DER AUTOMATION Eine Automationsanlage ist einerseits sehr bequem, andererseits stellt sie ein wirksames Sicherheitssystem dar, das mit kleinen Aufmerksamkeiten über viele Jahre wertvolle Dienste erweist. Auch wenn Ihre Automation die in den gesetzlichen Bestimmungen vorgesehenen Sicherheitsstandards erfüllt, ist ein gewisses “Restrisiko”...
  • Seite 172 - 170 -...
  • Seite 173 INDEKS 1 - OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..................1.1 - SERWIS POMOCY TECHNICZNEJ ........................1.2 - WSTĘPNE KONTROLE I IDENTYFIKACJA RODZAJU UŻYTKOWANIA ..............1.3 - DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE ........................2 - CHARAKTERYSTYKY TECHNICZNE ........................2.1 - OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA ........................3 - INSTALACJA SILOWNIKA ............................3.1 - SCHEMAT INSTALACJI .............................

Inhaltsverzeichnis