Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bedienungsanleitung
15 PS
MODELLVERSION: „IN" und „AA"
B15R4, B15RL4, B15TE4, B15TEL4, B15PL4,
E15R4, E15RL4, E15TE4, E15TEL4, E15PL4
216212

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRP B15R4

  • Seite 1 Bedienungsanleitung 15 PS MODELLVERSION: „IN“ und „AA“ B15R4, B15RL4, B15TE4, B15TEL4, B15PL4, E15R4, E15RL4, E15TE4, E15TEL4, E15PL4 216212...
  • Seite 3: Ihr Evinrude-4-Takt-Außenborder

    Stellen Sie sicher, dass das Produkt vor Annahme der Lieferung durch einen Evinrude- Vertragshändler geprüft wird. Begrenzte Gewährleistung Bitte sehen Sie in den aufgeführten Bedingungen der begrenzten Gewährleistung von BRP nach. Sie sind in diesem Handbuch enthalten, werden somit mit diesem Produkt mitgeliefert und werden von Zeit zu Zeit verändert.
  • Seite 4 Produkthinweise, Abbildungen und technische Daten BRP behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Ankündigung Änderungen an Merkmalen, technischen Daten und der Verfügbarkeit von Modellen vorzunehmen sowie jede Spezifikation und jedes Teil jederzeit zu ändern, ohne eine Verpflichtung einzugehen, ältere Modelle aktualisieren zu müssen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ▌ INHALT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ........TECHNISCHE DATEN .
  • Seite 6 6. Vorsichtsmaßnahmen bei kaltem Wetter ....... . . 7. Prüfen nach Kollision mit Unterwassergegenstand ......FEHLERSUCHE .
  • Seite 7 ▌ INDEX ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. TECHNISCHE DATEN 2. TEILEBEZEICHNUNGEN 3. ANBRINGUNGSORTE DER WARNAUFKLEBER 4. INSTALLATION 5. VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB 6. BETRIEB DES MOTORS 7. ABBAUEN UND TRAGEN DES AUSSENBORDMOTORS 8. ANHÄNGERTRANSPORT 9. EINSTELLUNG 10. INSPEKTION UND WARTUNG 11. FEHLERSUCHE 12.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ▌ ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEACHTUNG: GEFAHR / WARNUNG / VORSICHT / Hinweis Sorgen Sie dafür, dass Sie vor dem Einbau, dem Betrieb oder sonstiger Handhabung Ihres Außenbordmotors diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, sie verstehen und alle Anweisungen befolgen. Besonders wichtig sind Informationen, denen die Wörter „GEFAHR“, „WARNUNG“, „VORSICHT“...
  • Seite 9: Sichere Bedienung Des Boots

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE SICHERE BEDIENUNG DES BOOTS Als Bediener/Fahrer des Boots sind Sie verantwortlich für die Sicherheit der Personen in Ihrem und in den sich in unmittelbarer Umgebung befindlichen Booten. Sie sollten sich sorgfältig mit der korrekten Bedienung des Boots, des Außenbordmotors und des Zubehörs vertraut machen. Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig, um über die korrekte Bedienung und Wartung des Außenbordmotors zu erfahren.
  • Seite 10: Technische Daten

    ▌ TECHNISCHE DATEN MODELL Position Gesamtlänge mm (in) 980 (38,6) Gesamtbreite mm (in) 365 (14,4) Gesamthöhe S·L·XL mm (in) 1065 (41,9) · 1215 (47,8) · 1342 (52,8) Heckspiegelhöhe S·L·XL mm (in) 413 (16,3) · 562 (22,1) · 689 (27,1) S kg (lb) 51,5 (114) 55,0 (121) 62,0 (136)
  • Seite 11 TECHNISCHE DATEN MODELL Position Gesamtlänge mm (in) 640 (25,2) Gesamtbreite mm (in) 345 (13,6) Gesamthöhe S·L·XL mm (in) 1065 (41,9) · 1215 (47,8) · 1342 (52,8) Heckspiegelhöhe S·L·XL mm (in) 413 (16,3) · 562 (22,1) · 689 (27,1) S kg (lb) 54,0 (119) 61,0 (134) Gewicht...
  • Seite 12: Teilebezeichnungen

    ▌ TEILEBEZEICHNUNGEN R, TE, E, TP, P  : Nur Typ R, TE und E. ☆ : Nur Typ TE und TP. Kippgriff Unterwassereinlass (18) Startergriff Obere Verkleidung (10) Wassereinlass (19) Stoppschalter Untere Verkleidung (11) Schraube (20) Warnleuchte Kühlwasser-Kontrollöffnung (12) Antriebswellengehäuse (21) Kraftstoffanschluss Schalter der Kippautomatik (13) Druckstange...
  • Seite 13 TEILEBEZEICHNUNGEN Kippautomatiktyp Nur Typ E und P Nur Typ TP (27) Anlasseinspritzpumpe (33) Klemmschraube (35) Schalter der Kippautomatik (nur Typ TP) (nur Typ P) (28) Kraftstofftankdeckel (34) Kippautomatik (36) Fernbedienungskasten (29) Entlüftungsschraube (37) Hauptschalter (30) Kraftstoffanschluss (38) Stoppschalter (31) Kraftstoffaufnahme- Bogenstück (39) Kabeleinheit (32) Kraftstofftank...
  • Seite 14: Anbringungsorte Der Warnaufkleber

    ▌ ANBRINGUNGSORTE DER WARNAUFKLEBER ANBRINGUNGSORTE DER WARNAUFKLEBER Warnaufkleber mit Bezug auf Bedienungsanleitung, obere Verkleidung, Motorstoppschalter, Motorölpegel und bleifreies Benzin Warnaufkleber an der Stelle des Außenbord- motors beim Absetzen Warnaufkleber am Motorstoppschalter Nur bei Modellen für USA und KANADA Warnung hinsichtlich Kombinierung von Kraftstofftank und Anlasseinspritzpumpe.
  • Seite 15: Installation

    ▌ INSTALLATION Typ R, TE, E 1. DEN AUßENBORDMOTOR (1) Ziehen Sie zum Befestigen des AM BOOT ANBRINGEN Außenbordmotors an das Boot die Griffe der Klemmschrauben an. Ziehen Sie auch die Bolzen an. Sichern WARNUNG Sie den Außenbordmotor mit einem Seil, um ein Überbordfallen des Motors Die meisten Boote sind in Bezug auf ihre zu vermeiden.
  • Seite 16 16 INSTALLATION Typ TP, P Hinweise (2) Typ Kippautomatik und Gasunterstützung (1) Tragen Sie Dichtmittel wie Silikon zwischen die Bolzen und die Bohrungen des Heckspiegelbretts auf, bevor Sie die Bolzen anziehen. Klemmschraube (nur Typ TP) (2) Ziehen Sie die Muttern der Befestigungsbolzen mit dem vorgegebenen Drehmoment an.
  • Seite 17: Einbau Von Fernbedienungsvorrichtungen

    INSTALLATION 2. EINBAU VON FERNBEDIE- Sicherungsmutter Kabelverbindung NUNGSVORRICHTUNGEN Fernbedienungskabel WARNUNG Wenn Sie keinen Original- Ca. 10 mm Fernbedienungskasten von Evinrude (0,39 in) verwenden, wählen Sie keinen ohne Neutral- Sicherheitsschalter, der das Starten bei eingelegtem Gang verhindert, aus. Hinweis Bei der Nutzung eines Fernbedienungskastens ohne Neutral-Sicherheitsschalter kann der Bringen Sie den Steuerungshebel in die Motor mit eingelegtem Gang gestartet werden,...
  • Seite 18: Einbau Der Batterie

    18 INSTALLATION 3. EINBAU DER BATTERIE Hinweis (1) Wählen Sie für das Batteriefach einen Vergewissern Sie sich, dass ein Gang praktischen Ort, der entfernt von eingelegt wird, wenn der Steuerungshebel der möglichem Spritzwasser liegt. Fernbedienung im Vorwärts- oder Befestigen Sie Fach und Batterie, Rückwärtsbereich in seine erste Stellung gebracht wird (um ca.
  • Seite 19 INSTALLATION VORSICHT Hinweis Mindestanforderungen an Batterie: 12 V, Verwenden Sie keine Batterie, die nicht 70 Ah (800 Marine Cranking Amps (MCA) empfohlen wird. Die Verwendung einer oder 650 Kaltstartstrom (CCA)) Batterie, die nicht empfohlen wird, kann zu Spezifikationen und Eigenschaften von schlechter Leistung und/oder zu einer Batterien unterscheiden sich je nach Beschädigung des elektrischen Systems...
  • Seite 20: Vorbereitungen Vor Dem Betrieb

    ▌ VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB 1. EMPFOHLENE GEFAHR BENZINTYPEN Wenden Sie sich an einen Vertragshändler, wenn Sie Fragen zur Handhabung von Benzin VORSICHT haben. Benzin und seine Dämpfe sind sehr Der Gebrauch von falschem Benzin kann Ihren entzündlich und explosionsgefährlich. Motor beschädigen.
  • Seite 21: Kraftstofftank-Fassungsvermögen

    VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Beeinträchtigungen werden verursacht, da Kraftstofftanks wird empfohlen, einen der Alkohol im Benzin Feuchtigkeit aus der solchen auszuwählen, der eine Luft aufnehmen kann und es zu einer Innenreinigung zulässt. Trennung von Wasser und Alkohol vom WARNUNG Benzin im Kraftstofftank kommt. Dadurch kann Folgendes in erhöhtem Befüllen Sie den Kraftstofftank nicht über sein Maße auftreten:...
  • Seite 22: Epa-Druckanforderungen - Kraftstofftank

    22 VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB KRAFTSTOFFTANKDECKEL 3. EPA-DRUCKANFORDERUN- ENTFERNEN GEN – KRAFTSTOFFTANK Manuelle Entlüftungsschraube AUSGERÜSTET FÜR DIE USA UND Kraftstofftankdeckel KANADA Die US-Umweltbehörde EPA verlangt bei tragbaren Kraftstoffsystemen (nach 1. Januar 2011) und fest eingebauten Kraftstoffsystemen (nach 1. August 2011), die mit Außenbordmotoren verwendet werden, dass sie bei einem Druck von bis zu 34,4 kPa (5,0 psi) vollständig dicht...
  • Seite 23: Empfohlenes Motoröl

    VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB 5. EMPFOHLENES MOTORÖL VORSICHT Es wird Evinrude/Johnson Ultra-4-Takt- Verwenden Sie unbedingt einen von der EPA Außenborderöl für den Gebrauch in genehmigten Tank und eine von der EPA Evinrude-4-Takt-Außenbordern empfohlen. genehmigte Anlasseinspritzpumpe-Schlauch- Wenn kein Evinrude/Johnson Ultra-4-Takt- Baugruppe als Satz. Überprüfen Sie die Form Außenborderöl verfügbar ist, verwenden des von der EPA genehmigten Tanks und des Sie ein hochwertiges Öl der Spezifikation...
  • Seite 24: Einfahren

    24 VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB 6. EINFAHREN Die beweglichen Bestandteile Ihres neuen VORSICHT Außenbordmotors und der unteren Einheit erfordern ein Einfahren gemäß den in der Der Betrieb des Außenbordmotors ohne ein folgenden Zeittabelle aufgeführten Einfahren kann die Betriebslebensdauer des Bedingungen. Produkts verringern.
  • Seite 25: Motoröl-Warnleuchte

    VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB 7. MOTORÖL-WARNLEUCHTE 8. ESG (eine Vorrichtung, die Überdrehung verhindert) Es ist ein Öldruck erforderlich, um die Motorinnenteile zu schmieren. Das ESG ist eine Vorrichtung, die eine Wenn die Warnleuchte (rot) ausgeschaltet Überdrehung des Motors verhindert (mehr ist, bedeutet dies, dass Öldruck vorhanden als ca.
  • Seite 26: Betrieb Des Motors

    ▌ BETRIEB DES MOTORS VOR DEM STARTEN 1. KRAFTSTOFF TANKEN VORSICHT GEFAHR Das Motoröl wird für den Versand von der Wenden Sie sich an einen Vertragshändler, Fabrik abgelassen. Achten Sie darauf, den wenn Sie Fragen zur Handhabung von Benzin Motor bis zum erforderlichen Pegel zu befüllen, haben.
  • Seite 27: Bei Modellen Für Usa Und Kanada

    BETRIEB DES MOTORS Bei Modellen für USA und Kanada WARNUNG Gehen Sie beim Öffnen des (1) Öffnen Sie die Entlüftungsschraube am Kraftstofftankdeckels unbedingt wie unten Tankdeckel vollständig und lassen Sie beschrieben vor. Wenn sich der Druck im den Innendruck ab. Kraftstofftank durch Hitze vom Motor oder dem Sonnenlicht erhöht, kann Kraftstoff durch den Vollständiges Öffnen der Entlüftungsschraube...
  • Seite 28: Kraftstoffversorgung

    28 BETRIEB DES MOTORS 2. KRAFTSTOFFVERSORGUNG Bei Modellen für USA und Kanada (1) Öffnen Sie vollständig die Außer bei Modellen für USA und Entlüftungsschraube am Kanada Kraftstofftankdeckel. (2) Lösen Sie den Tankdeckel, bis er die (1) Öffnen Sie vollständig die Arretierzunge berührt und lassen Sie Entlüftungsschraube am den Innendruck vollständig ab.
  • Seite 29: Start

    BETRIEB DES MOTORS 3. START VORSICHT (1) Nachdem Sie sichergestellt haben, Verwenden Sie beim Gebrauch eines von der dass die Stoppschalter-Sicherung EPA anerkannten Kraftstofftank nur eine Anlas- angebracht wurde, bringen Sie den seinspritzpumpe-/Schlauch-Baugruppe, die im Haken am Außenbordbetreiber an. Kraftstoffschlauch über ein Kraftstoffbedarfs- ventil oder im Kraftstoffanschluss über einen Dichtungsmechanismus wie unten dargestellt verfügt.
  • Seite 30 30 BETRIEB DES MOTORS VORSICHT Hinweis Die Betätigung der Starterklappe ist bei Wenn der Motor sich bei eingelegtem Gang warmem Motor nicht erforderlich. Bewegen starten lässt, stellen Sie seine Nutzung ein. Sie den Gasgriff in die Stellung „RE-START“. Wenden Sie sich an einen Vertragshändler. Hinweis Hinweis Wenn der Motor sich nach 4- oder 5-maligem...
  • Seite 31 BETRIEB DES MOTORS Schnell Langsam Hinweis Die Betätigung der Starterklappe ist bei warmem Motor nicht erforderlich. (6) Lassen Sie den Schlüssel los, wenn der Motor gestartet wurde. Der Schlüssel kehrt automatisch in seine ursprüngliche Stellung zurück. (7) Bringen Sie den Hebel für freie Beschleunigung wieder in die geschlossene Stellung zurück.
  • Seite 32: Wenn Der Anreißstarter Nicht Funktioniert

    32 BETRIEB DES MOTORS Wenn der Anreißstarter nicht WARNUNG funktioniert  Entfernen Sie die obere Verkleidung und  Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich von den Anreißstarter. Wickeln Sie eine 2 Metern hinter der Person, die den Motor Leine um die Anlasserscheibe und startet, keine anderen Personen befinden.
  • Seite 33 BETRIEB DES MOTORS...
  • Seite 34: Aufwärmen Des Motors

    34 BETRIEB DES MOTORS Motordrehzahlen 4. AUFWÄRMEN DES MOTORS Leerlaufdrehzahl nach dem Aufwärmen. Anmerkung: Beim Starten eines kalten Wärmen Sie den Motor circa drei Minuten Motors wird die Leerlaufdrehzahl mehrere mit geringer Drehzahl auf. Dies ermöglicht, Minuten um 300 U/min höher gehalten. dass das Schmieröl zu allen Motorteilen geleitet wird.
  • Seite 35: Vorwärts Und Rückwärts

    BETRIEB DES MOTORS Typ R/TE und TP 5. VORWÄRTS UND RÜCKWÄRTS WARNUNG Stellen Sie vor dem Schalten in den Vorwärts- oder Rückwärtsgang sicher, dass das Boot einwandfrei festgemacht ist und der Außenbordmotor vollständig nach rechts und Schalthebel nach links gedreht werden kann. Stellen Sie sicher, dass sich keine Schwimmer vor oder hinter Ihrem Boot aufhalten.
  • Seite 36 36 BETRIEB DES MOTORS Vorwärts VORSICHT Schieben Sie den Steuerungshebel schnell in die Vorwärtsstellung (F) 32°, in der der Achten Sie darauf, den Motor vor dem Gang eingelegt wird, und heben Sie dabei Erreichen der Marschgeschwindigkeit die Arretiertaste unten am ausreichend warmlaufen zu lassen.
  • Seite 37: Motor Ausschalten

    BETRIEB DES MOTORS Typ E, P 6. MOTOR AUSSCHALTEN Typ R, TE, TP START Stoppschalter-Sicherung Stoppschalter Stoppschalter- (1) Bewegen Sie den Gasgriff in die Sicherung Stellung Slow. (2) Bewegen Sie den Schalthebel in die Neutralstellung. Lassen Sie den Motor 2 - 3 Minuten im Leerlauf laufen, wenn er vorher mit maximaler Drehzahl gefahren wurde.
  • Seite 38: Trimmwinkel

    38 BETRIEB DES MOTORS 7. TRIMMWINKEL Der Trimmwinkel des Außenbordmotors lässt sich zur Anpassung an den Heckspiegelwinkel und an die Beladungsbedingungen des Boots verstellen. Wählen Sie einen geeigneten Trimmwinkel, der ermöglicht, dass die Anti- Ventilationsplatte während des Betriebs parallel zur Wasseroberfläche liegt. Typ R, TE, E Richtiger Trimmwinkel Druckstange...
  • Seite 39 BETRIEB DES MOTORS Typ TP, P  Falscher Trimmwinkel Typ TP (Bug steigt zu hoch auf) Wenn der Trimmwinkel zu groß ist, steigt der Bug zu hoch auf und es kommt zu einer Beeinträchtigung der Geschwindigkeit. Typ P Außerdem kann es zu einem Schaukeln des Bugs oder zu einem Schlag der Bugunterseite auf das Wasser während der Fahrt kommen.
  • Seite 40: Hochklappen, Absenken Und Betrieb In Flachem Gewässer

    40 BETRIEB DES MOTORS 8. HOCHKLAPPEN, ABSENKEN WARNUNG UND BETRIEB IN FLACHEM GEWÄSSER  Halten Sie während des Einstellens des Trimmwinkels weder Hand noch Finger zwischen Außenbordmotor und Typ R, TE, E Klemmhalterung, um Verletzungen zu vermeiden, falls der Außenbordmotor WARNUNG hinunterfällt.
  • Seite 41: Betrieb In Flachem Gewässer

    BETRIEB DES MOTORS Betrieb in flachem Gewässer (2) Stellen Sie die Stellung für die normale Fahrt wieder her: WARNUNG Bringen Sie den Rückwärts-Sperrhebel in die Absenkstellung, heben Sie den Außenbordmotor etwas hoch und Achten Sie bei dem Betrieb in flachem Gewässer darauf, nicht Ihre Hand zwischen senken Sie ihn dann ab.
  • Seite 42 42 BETRIEB DES MOTORS Typ TP, P VORSICHT (1) Betätigen Sie den Schalter der Trimm- und Kippautomatik und klappen Sie den Klappen Sie den Außenbordmotor nicht Außenbordmotor hoch. während des Betriebs hoch, da anderenfalls kein Kühlwasser zugeführt werden kann, was zu Motorfestfressen aufgrund von Überhitzung führen kann.
  • Seite 43 BETRIEB DES MOTORS Typ TP, P VORSICHT Die Kippautomatik ermöglicht elektronisches Hochklappen und Die Trimm- und Kippautomatik ermöglicht die Absenken. Mit ihrer Hilfe kann der Motor bei Einstellung jedes Trimmwinkels. Vermeiden Sie Nutzung unter Leichtlastbedingung es aber, den Motor im hochgeklapptem automatisch gekippt und getrimmt werden.
  • Seite 44: Abbauen Und Tragen Des Aussenbordmotors

    ▌ ABBAUEN UND TRAGEN DES AUSSENBORDMOTORS 1. ABBAUEN DES WARNUNG AUßENBORDMOTORS  Schließen Sie die Entlüftungsschraube des (1) Schalten Sie den Motor aus. Kraftstofftanks und den Kraftstoffhahn, (2) Klemmen Sie den Kraftstoffanschluss, bevor Sie den Außenbordmotor und den Kraftstofftank tragen oder Einlagern. die Fernbedienungskabel und die Anderenfalls kann Kraftstoff entweichen Batteriekabel vom Außenbordmotor ab.
  • Seite 45: Anhängertransport

    ▌ ANHÄNGERTRANSPORT WARNUNG VORSICHT Halten Sie sich nicht unter dem hochgeklappten Der Außenbordmotor sollte beim Außenbordmotor auf, auch wenn er mittels Transportieren auf einem Anhänger senkrecht Haltevorrichtung abgestützt wird. Ein durch stehen (normale Betriebsstellung, ganz nach einen Unfall verursachtes Herabfallen des unten abgesenkt).
  • Seite 46: Einstellung

    ▌ EINSTELLUNG 1. STEUERWIDERSTAND 2. GASGRIFF Stellen Sie mit diesem Hebel den Die Widerstandseinstellung am Gasgriff gewünschten Steuerwiderstand am lässt sich mithilfe einer Gas- Pinnengriff ein. Bewegen Sie den Hebel in Einstellschraube einstellen. Richtung (a), um den Widerstand zu erhöhen und bewegen Sie den Hebel in Stärker Schwächer Richtung (b), um den Widerstand zu...
  • Seite 47: Einstellung Der Trimmflosse

    EINSTELLUNG 4. EINSTELLUNG DER WARNUNG TRIMMFLOSSE  Stellen Sie sicher, dass der Wenn das Boot während der Fahrt nicht Außenbordmotor am Heckspiegel oder an parallel zur Wasseroberfläche liegt, stellen einem Wartungsgestell befestigt ist, da Sie die Trimmflosse unter der Antil- sonst ein Hinunterfallen des Ventilationsplatte ein.
  • Seite 48: Inspektion Und Wartung

    ▌ INSPEKTION UND WARTUNG Pflege Ihres Außenbordmotors EPA-Emissionsvorschriften Um Ihren Motor im besten Betriebszustand Die Emissionsvorschriften der US- zu halten, ist es besonders wichtig, tägliche Umweltbehörde EPA schränken die und periodische Wartung gemäß den Luftverschmutzung durch neue folgenden Wartungsintervallen Außenbordmotoren ein. Wir bestätigen, durchzuführen.
  • Seite 49: Tägliche Inspektion

    INSPEKTION UND WARTUNG 1. TÄGLICHE INSPEKTION Führen Sie die folgenden Kontrollen vor WARNUNG und nach der Nutzung durch. Verwenden Sie keinen Außenbordmotor, bei dem während der Kontrolle vor dem Betrieb eine Auffälligkeit vorgefunden wird. Anderenfalls könnten während der Fahrt Probleme auftreten, die einen Unfall verursachen könnten.
  • Seite 50 INSPEKTION UND WARTUNG Motoröl warten Hinweis Wenn der Motorölfüllstand niedrig ist, verringert sich die Lebensdauer des Motors Wenden Sie sich an einen Vertragshändler, erheblich. wenn das Motoröl milchig ist oder verschmutzt zu sein scheint. Ölfüllstand prüfen (1) Schalten Sie den Motor aus und bringen Sie ihn in eine senkrechte Stellung.
  • Seite 51: Außenbordmotor Waschen

    INSPEKTION UND WARTUNG Außenbordmotor waschen Verwenden Sie das Spülanbauteil. (1) Entfernen Sie den Propeller (siehe Wenn der Außenbordmotor in Salzwasser, Propelleraustausch). Entfernen Sie den Brackwasser oder stark säurehaltigem Wasserpfropfen vom Außenbordmotor Wasser eingesetzt wird, waschen Sie Salz, und schrauben Sie das Spülanbauteil Chemikalien oder Schlamm mit Süßwasser ein.
  • Seite 52: Propeller Austauschen

    INSPEKTION UND WARTUNG Propeller austauschen WARNUNG Ein verschlissener oder verbogener Propeller senkt die Motorleistung und kann Halten Sie den Propeller nicht mit der Hand, Motorprobleme verursachen. wenn Sie die Propellermutter lösen oder Entfernen Sie vor dem Abmontieren des anziehen. Setzen Sie einen Holzblock Propellers die Zündkerzenkappen von den zwischen die Propellerflügel und die Anti- Zündkerzen zum Schutz vor Verletzungen.
  • Seite 53: Zündkerzen Austauschen

    INSPEKTION UND WARTUNG Zündkerzen austauschen (1) Schalten Sie den Motor aus. (2) Entfernen Sie die obere Verkleidung. WARNUNG (3) Entfernen Sie die Zündkerzenkappen. (4) Entfernen Sie die Zündkerzen durch  Verwenden Sie Zündkerzen mit Drehen gegen den Uhrzeigersinn mit beschädigter Isolierung nicht erneut. einem 5/8-in-(1,59-cm-)Steckschlüssel Anderenfalls können Funken durch Risse gelangen und einen elektrischen Schlag,...
  • Seite 54: Prüfen Und Nachfüllen Von Öl Bei Trimm- Und Kippautomatik

    INSPEKTION UND WARTUNG Propeller austauschen Prüfen und Nachfüllen von Öl bei Trimm- und Kippautomatik Die Anode schützt den Außenbordmotor vor galvanischer Korrosion (Metallkorrosion (1) Prüfen Sie den Ölstand im Öltank wie durch schwache Elektrizität). rechts dargestellt. Der Tank wird dabei Es befinden sich Anoden unter der Anti- senkrecht gehalten.
  • Seite 55 INSPEKTION UND WARTUNG VORSICHT Lösen Sie den Ölstopfen nicht, wenn der Motor abgesenkt ist. Unter Druck stehendes Öl im Öltank kann hinausspritzen. Empfohlenes Öl Verwenden Sie ein Automatikgetriebeöl oder ein gleichwertiges Erzeugnis. Die empfohlenen Öle sind unten aufgeführt. ATF Dexron III Luft aus Trimm- und Kippautomatikeinheit spülen In der Trimm- und Kippautomatikeinheit...
  • Seite 56: Periodische Inspektion

    INSPEKTION UND WARTUNG 2. PERIODISCHE INSPEKTION Es ist wichtig, Ihren Außenbordmotor regelmäßig zu inspizieren und zu warten. Achten Sie bei jedem unten aufgeführten Intervall darauf, die angezeigte Maßnahme durchzuführen. Die Wartungsintervalle sollten abhängig von der Anzahl der Stunden oder der Anzahl der Monate, je nachdem, was zuerst eintritt, bestimmt werden.
  • Seite 57: Motoröl Austauschen

    INSPEKTION UND WARTUNG Hinweis Ablassöffnung Ihr Außenbordmotor sollte nach 300 Stunden einer sorgfältigen und vollständigen Inspektion unterzogen werden. Dies ist der beste Zeitpunkt für die Durchführung von wichtigen Wartungsmaßnahmen. Motoröl austauschen Schmutz oder Wasser im Motoröl verkürzt die Lebensdauer des Motors drastisch. Verwenden Sie nur 4-Takt-Motoröl hoher Qualität, um angemessene Leistung und Um das Motoröl zu wechseln:...
  • Seite 58: Ölfilter Austauschen

    INSPEKTION UND WARTUNG Ölfilter austauschen VORSICHT (1) Lassen Sie das Öl aus dem Motor ab. (2) Legen Sie einen Lappen oder ein Wenn Sie Motoröl direkt nach dem Handtuch unter den Ölfilter, um Ausschalten auffüllen, droht Verletzung durch verschüttetes Öl aufzusaugen. hohe Motortemperatur.
  • Seite 59: Kraftstofffilter Und Kraftstofftank Reinigen

    INSPEKTION UND WARTUNG Kraftstofffilter und Kraftstofftank Kraftstofftankfilter reinigen Lösen Sie das links dargestellte Kraftstoffaufnahme-Bogenstück, entfernen Im Kraftstofftank und Motor befinden sich Sie es und reinigen Sie den Kraftstofffilter. Kraftstofffilter. WARNUNG Benzin und seine Dämpfe sind sehr entzündlich und explosionsgefährlich.  Beginnen Sie mit dieser Maßnahme nicht, während der Motor betrieben wird oder wenn er nach dem Betrieb noch heiß...
  • Seite 60: Getriebeöl Austauschen

    INSPEKTION UND WARTUNG Getriebeöl austauschen Ölstopfen (oberer) WARNUNG  Stellen Sie sicher, dass der Außenbordmotor am Heckspiegel oder an einem Wartungsgestell befestigt ist, da sonst ein Hinunterfallen des Außenbordmotors droht, was zu schweren Verletzungen führen kann.  Stellen Sie sicher, dass der Außenbordmotor im hochgeklappten Zustand arretiert ist, da ein versehentliches Hinunterklappen des Motors schwere...
  • Seite 61: Lagerung Außerhalb Der Saison

    INSPEKTION UND WARTUNG (6) Wechseln Sie das Getriebeöl im 3. LAGERUNG AUßERHALB Getriebe. DER SAISON (7) Tragen Sie Schmierfett auf die Propellerwelle auf. Wenn Sie Ihren Außenbordmotor einlagern wollen, ist es ratsam, ihn vorher von Ihrem (8) Tragen Sie Schmierfett auf alle Händler warten und vorbereiten zu lassen.
  • Seite 62: Inspektion Vor Der Saison

    INSPEKTION UND WARTUNG 4. INSPEKTION VOR DER 5. MOTOR UNTER WASSER SAISON GETAUCHT (1) Vergewissern Sie sich, dass die Bringen Sie Ihren Außenbordmotor nach Schaltung und das Gas richtig dem Herausziehen aus dem Wasser funktionieren. umgehend zu Ihrem Händler. (Achten Sie darauf, die Propellerwelle beim Im Folgenden sind Notfallmaßnahmen zur Prüfen der Schaltfunktion zu drehen, da Anwendung bei einem überfluteten Motor...
  • Seite 63: Vorsichtsmaßnahmen Bei Kaltem Wetter

    INSPEKTION UND WARTUNG 6. VORSICHTSMAßNAHMEN 7. PRÜFEN NACH KOLLISION BEI KALTEM WETTER MIT UNTERWASSERGEGEN- STAND Wenn Sie Ihr Boot bei kaltem Wetter mit Temperaturen unter 0°C (32°F) Das Schlagen gegen den Meeresgrund festmachen, besteht die Gefahr, dass oder einen Unterwassergegenstand kann Wasser in der Kühlwasserpumpe gefriert den Außenbordmotor schwer beschädigen.
  • Seite 64: Fehlersuche

    ▌ FEHLERSUCHE Wenn Sie vor einem Problem stehen, sehen Sie in der Checkliste unten nach, um die Ursache zu bestimmen und die entsprechende Maßnahme zu ergreifen. Ein Vertragshändler wird stets darum bemüht sein, Ihnen mit Rat und Tat zu helfen. Mögliche Ursache Kraftstofftank entleeren ...
  • Seite 65 FEHLERSUCHE Mögliche Ursache Andere Zündkerze als vorgegeben       Schmutz, Ruß usw. an Zündkerze      Kein oder schwacher Funke      Kurzschluss des Motorstoppschalters  Falsche Zündeinstellung   ...
  • Seite 66 FEHLERSUCHE Mögliche Ursache Geringe Kompression      Kohleablagerungen in der Verbrennungskammer  Falsches Ventilspiel   Niedriger Öldruck/-stand Falsche Einstellung des Gasgestänges     Unzureichender Kühlwasserfluss, verstopfte oder defekte Pumpe  Fehlerhaftes Thermostat   Kavitation oder Ventilation ...
  • Seite 67: Werkzeugsatz Und Ersatzteile

    ▌ WERKZEUGSATZ UND ERSATZTEILE Artikel Menge Anmerkung Werkzeugtasche Zange Steckschlüssel 10 ×13 mm Werkzeuge Steckschlüssel 16 mm Steckschlüssel-Griff Schraubendreher Kreuzpunkt und gerader Punkt Schraubendreher-Griff Starterseil 1600 mm Ersatzteile Zündkerze NGK DCPR6E Splint Kraftstofftank 12 l Anlasseinspritzpumpe 1 Satz Fernbedienungskasten 1 Satz Nur E/P Zum Lieferumfang des Fernbedienungsanbauteil...
  • Seite 68: Optionales Zubehör

    ▌ OPTIONALES ZUBEHÖR Drehzahlmesser Wähler Schraube Spülanbauteil...
  • Seite 69: Propellertabelle

    ▌ PROPELLERTABELLE Verwenden Sie einen Originalpropeller. Wählen Sie einen Propeller, der ermöglicht, dass der Motor im Volllast-Betriebsbereich die empfohlene Leistung erreicht. Der Volllast-Betriebsbereich umfasst: • 15 PS: 5000 bis 6000 U/min Propellergröße (Flügel × Durchmesser × Steigung) Propellermarkierung Leichte Boote 11,5 3 ×...
  • Seite 70: Informationen Zur Produktgewährleistung

    • Schäden, die entstanden sind durch die Entfernung von Teilen, durch unsachgemäße Reparaturen, Serviceleistung, Wartung oder Modifikation, oder die Verwendung von nicht von BRP hergestellten oder zugelassenen Teilen bzw. Zubehör, die bzw. das nach angemessenem Urteilsvermögen entweder mit dem Produkt nicht kompatibel ist, oder dessen Betrieb, Leistung oder Beständigkeit negativ beeinflusst hat, oder durch Reparaturen entstanden sind, die von...
  • Seite 71: Gewährleistungszeitraum

    Boot installiert wird, das gewerbliche Kennzeichen aufweist oder für die gewerbliche Nutzung zugelassen ist. Wenden Sie sich bei Servicebedarf mit Auswirkung auf die Abgasemissionen an Ihren Evinrude Outboard Engine-Vertragshändler. In Fällen, in denen das Lieferdatum nicht zur Zufriedenheit von BRP belegt ist, wird zur Ermittlung des Beginns der Gewährleistungsfrist stattdessen das Verkaufsdatum verwendet.
  • Seite 72: Verpflichtungen Von Brp In Bezug Auf Gewährleistungen

    Einfuhrzölle und alle sonstigen finanziellen Ausgaben, einschließlich derer, die von Regierungen, Staaten, Hoheitsgebieten und deren entsprechenden Vertretungen erhoben werden. BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu verbessern, zu modifizieren oder zu ändern, ohne dass eine Verpflichtung eingegangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 73: Gewährleistungserklärung Zur Emissionsminderung Für Kalifornien

    IHRE RECHTE UND PFLICHTEN IM RAHMEN DER ABGAS-KONTROLLGARANTIE Die Behörde California Air Resources Board und Bombardier Recreational Products („BRP“) erklären Ihnen gerne die Gewährleistung für das Emissionsminderungssystem Ihres Evinrude-4-Takt-Außenborders des Modelljahres 2012. In Kalifornien müssen neue Außenbordmotoren gemäß den strengen Anti-Smog-Standards des Staates konstruiert, gebaut und ausgerüstet werden.
  • Seite 74 Ihr Außenbordmotor oder ein Teil davon durch Missbrauch, Vernachlssigung, unsachgemäße Wartung oder unzulässige Änderungen versagt. Sie sind dafür verantwortlich, dass Ihr Außenbordmotor zu einem BRP Vertragshändler kommt, sobald ein Problem auftritt. Die Garantiereparaturen werden in einem vernünftigen Zeitraum durchgeführt, der 30 Tage nicht überschreitet.
  • Seite 75: Informationen Zur Produktgewährleistung

    Land, in dem der Kauf erfolgte, für den Vertrieb von Evinrude-Produkten berechtigt ist (im Folgenden „Vertragshändler“), b. und auch dann nur, nachdem die von BRP vorgegebene Inspektion vor der Lieferung vom Käufer und Vertragshändler durchgeführt und dokumentiert wurde.
  • Seite 76 Einfuhrzölle und alle sonstigen finanziellen Ausgaben, einschließlich derer, die von Regierungen, Staaten, Hoheitsgebieten und deren entsprechenden Vertretungen erhoben werden. BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu verbessern, zu modifizieren oder zu ändern, ohne dass eine Verpflichtung eingegangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 77 Im Falle einer Auseinandersetzung oder eines Streitfalls im Zusammenhang mit dieser eingeschränkten BRP-Gewährleistung empfiehlt BRP, dass Sie zuerst versuchen, die Angelegenheit auf der Ebene des Distributors/Händlers zu lösen, indem Sie sie mit dem Kundendienstleiter oder Inhaber des Distributor- bzw. Handelsunternehmens besprechen.
  • Seite 78: Informationen Zur Produktgewährleistung

    • Schäden, die entstanden sind durch die Entfernung von Teilen, durch unsachgemäße Reparaturen, Serviceleistung, Wartung oder Modifikation, oder die Verwendung von nicht von BRP hergestellten oder zugelassenen Teilen bzw. Zubehör, die bzw. das nach angemessenem Urteilsvermögen entweder mit dem Produkt nicht kompatibel ist, oder dessen Betrieb, Leistung oder Beständigkeit negativ beeinflusst hat, oder durch Reparaturen entstanden sind, die von...
  • Seite 79 Gewährleistung nur dann zu übernehmen, wenn eine ordnungsgemäße Durchführung der Wartungsarbeiten nachgewiesen wurde. Sind die oben erwähnten Bedingungen nicht erfüllt, wird BRP die beschränkte Gewährleistung ablehnen – für private wie auch kommerzielle Nutzer. Solche Einschränkungen sind erforderlich, damit BRP die Sicherheit seiner Produkte, Kunden und der...
  • Seite 80 Einfuhrzölle und alle sonstigen finanziellen Ausgaben, einschließlich derer, die von Regierungen, Staaten, Hoheitsgebieten und deren entsprechenden Vertretungen erhoben werden. BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu verbessern, zu modifizieren oder zu ändern, ohne dass eine Verpflichtung eingegangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 81: Bereitschaftstest

    Bereitschaftstest Der Bereitschaftstest für den Fahrer ... 1. Haben Sie diese Bedienungsanleitung von der ersten bis zur letzten Seite gelesen? 2. Sind Sie bereit, die Verantwortung für einen sicheren Betrieb Ihres Bootes und Außenborders zu übernehmen? 3. Verstehen Sie alle Sicherheitsvorkehrungen und diesbezüglichen Anweisungen, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind? 4.
  • Seite 82: Häufig Gestellte Fragen

    Außenborder zu einem Vertragshändler bringen. Von BRP zugelassene Händler haben die notwendige Schulung erhalten, um Ihren Außenborder sachgemäß warten zu können. Wenden Sie sich an BRP, um zu erfahren, wo sich in Ihrer Nähe ein Evinrude-Vertragshändler befindet. Kann ich für meinen Evinrude-4-Takt-Außenborder Austauschteile und Zubehör bestellen? Ja.
  • Seite 84: Änderung Der Adresse/Eigentümerwechsel

    Diese Benachrichtigung ist zu Ihrer eigenen Sicherheit notwendig, sogar nach dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistung, da BRP in der Lage sein will, mit Ihnen Kontakt aufnehmen zu können, falls es zur Verbesserung Ihres Außenborders erforderlich sein sollte. Außerhalb der USA und Kanada ist diese Karte an die Bombardier Recreational Products-Abteilung zu senden, bei der der Außenborder registriert wurde.
  • Seite 86: Empfangsbestätigung

    Empfangsbestätigung Ihr Händler Name: Adresse: Bei der Lieferung Ihres neuen Evinrude/Johnson-Außenborders ist das nachstehende Formular auszufüllen und zu unterschreiben. Ihr Händler wird für seine Unterlagen den Empfangsbeleg des Formulars behalten. Empfangsbeleg Name: Adresse: Eigentümer der Modell-Nr.: Serien-Nr.: (Ist vom Kunden oder dem Vertriebshändler auszufüllen) Der auf diesem Dokument erwähnte Händler hat mich über die Bedienung, Wartung, Sicherheitsmerkmale und Gewährleistungsgrundsätze belehrt, wobei ich alles verstanden habe.

Inhaltsverzeichnis