Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl MSA 160 C Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 160 C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL MSA 160 C, 200 C
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 160 C

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 160 C, 200 C Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com D Gebrauchsanleitung 1 - 43 G Instruction Manual 44 - 83 E Manual de instrucciones 84 - 126 S Skötselanvisning 127 - 165 f Käyttöohje 166 - 206 d Betjeningsvejledning 207 - 246 N Bruksanvisning 247 - 287 c Návod k použití...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch Inhaltsverzeichnis Motorsäge einschalten und ausschalten ... . 20 Vorwort ..........2 9.1 Motorsäge einschalten .
  • Seite 4 19.4 Akku STIHL AP ........
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Motorsäge und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 3 Übersicht 4 Krallenanschlag 17 Öltank-Verschluss Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank. Motorsäge am Holz ab. 18 Sperrknopf 5 Sägekette Der Sperrknopf entsperrt den Schalthebel. Die Sägekette schneidet das Holz. 19 Schalthebel 6 Führungsschiene Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus.
  • Seite 7 Die Warnsymbole auf der Motorsäge und dem Akku Bestimmungsgemäße Verwendung bedeuten Folgendes: Die Motorsäge STIHL MSA 160 C oder die Motorsäge MSA 200 C dienen zum Sägen von Holz und zum Entasten Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen und Fällen von Bäumen mit einem kleinen beachten.
  • Seite 8 WARNUNG darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben arbeiten. sind, können Brände und Explosionen auslösen. – Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsäge und Personen können schwer verletzt oder getötet werden...
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil tragen. ■ Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des 4.5.1 Motorsäge Kopfs führen. WARNUNG ► Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen können: Einen Schutzhelm ■...
  • Seite 10 ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. angebaut. ► Akku nicht ins Feuer werfen. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C einsetzen und –...
  • Seite 11 – Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe, ► Sägekette richtig schärfen. @ 19.3. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler – Die Stege der Nut sind gratfrei. aufsuchen. – Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
  • Seite 12 Sachschaden kann über die Motorsäge verlieren, stolpern, fallen und schwer entstehen. verletzt werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ► Ruhig und überlegt arbeiten. Fachhändler aufsuchen. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die schlecht sind: Nicht mit der Motorsäge arbeiten.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. ■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten Leitungen gearbeitet wird, kann die Sägekette mit den Gegenstand trifft, können Funken entstehen.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.7.3 Fällen Baum kann zu früh fallen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann WARNUNG entstehen. ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsägen. ■ Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen nicht einschätzen.
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 4 Sicherheitshinweise – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der 4.8.2 Hineinziehen Führungsschiene eingeklemmt. Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht verhindern. WARNUNG ■ Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen. WARNUNG ■...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8.3 Rückstoß ► Akku herausnehmen. ► Kettenbremse einlegen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
  • Seite 17 ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. ► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet oder ► Akku getrennt von der Motorsäge und dem Ladegerät repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufbewahren. aufsuchen. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung ►...
  • Seite 18 – Akku, @ 4.6.4. ► Akku prüfen, @ 10.7. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Motorsäge reinigen, @ 15.1. ► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ► Führungsschiene und Sägekette anbauen, @ 6.1.1.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Spannscheibe (4) abnehmen. – Die Spannscheibe (4) zeigt Richtung Benutzer. ► Schraube (5) herausdrehen. – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen des Kettenrades (2). ► Führungsschiene (6) so auf die Spannscheibe (4) legen, dass beide Zapfen der Spannscheibe (4) in den –...
  • Seite 20 Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlaufende ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku Sägekette. herausnehmen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen.
  • Seite 21 Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Der Öltank-Verschluss rastet hörbar ein. Die Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Markierung (1) zeigt auf die Markierung (3). Fachhändler aufsuchen. ► Prüfen, ob sich der Öltank-Verschluss nach oben Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 8 Akku einsetzen und herausnehmen ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) ► Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr drücken. drücken. Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein. Der Handschutz rastet hörbar ein.
  • Seite 23 ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Motorsäge mit der rechten Hand im Griffbereich (1) des Bedienungsgriffs so festhalten, dass der Daumen den ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre Bedienungsgriff umschließt. prüfen. ► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und gedrückt ►...
  • Seite 24 – Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als die verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Mindestnuttiefe der Führungsschiene, @ 19.3. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der – Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL ►...
  • Seite 25 ► Drucktaste am Akku drücken. Ausgangsposition zurückfedert: Motorsäge nicht Die LEDs leuchten oder blinken. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht Der Schalthebel ist defekt. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Führungsschiene mit Vollgas so in den Schnitt führen, dass die Führungsschiene nicht verkantet. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trennschnitt (2) durchsägen.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen. gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist ►...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Führungsschiene einstechen. 11.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von folgenden Bedingungen ab: – die natürlichen Neigung des Baums – die Astbildung des Baums –...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.4.7 Normalbaum mit kleinem Stammdurchmesser fällen ► Warnruf abgeben. ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen. Sicherheitsband gefällt.
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stammdurchmesser und der Breite des Fällschnitts passen. ► Warnruf abgeben. ►...
  • Seite 31 Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen- ► Motorsäge reinigen. Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Flügelmutter lösen. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- data-sheets angegeben. 0458-701-9821-F...
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 14 Aufbewahren ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL 14 Aufbewahren Harzlöser reinigen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch oder 14.1 Motorsäge aufbewahren STIHL Harzlöser reinigen.
  • Seite 33 ► Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so feilen, dass Monatlich folgende Bedingungen erfüllt sind: ► Öltank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. – Die Rundfeile passt zur Teilung der Sägekette. – Die Rundfeile wird von innen nach außen geführt. 16.2 Führungsschiene entgraten –...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 17 Reparieren ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 35 1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Seite 36 Im Öltank ist zu wenig Sägeketten-Haftöl einfüllen. Sägeketten-Haftöl. Die Kettenschmierung Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL fördert zu wenig Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl. Die Sägekette ist zu stark Sägekette richtig spannen. gespannt. Die Motorsäge wird nicht Anwendung erklären lassen und üben.
  • Seite 37 19 Technische Daten MSA 200 C 19 Technische Daten Folgende Kettenräder können verwendet werden: – 7-zähnig für 1/4“ P 19.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C – Maximale Kettengeschwindigkeit nach ISO 11681: 18,8 m/s MSA 160 C – Zulässige Akkus: 19.3 Mindestnuttiefe der Führungsschienen...
  • Seite 38 Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 19.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm 1/4“...
  • Seite 40 ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge angegeben. 23.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Waiblingen, 01.02.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115...
  • Seite 41 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 WARNUNG 664 42 Modřice Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 24.3 STIHL Importeure...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene den Außenbereich geeignet sind.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Gleichgewicht.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit und verletzungsfrei arbeiten zu können.
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com English Contents Switching the Saw On/Off ......62 Introduction .
  • Seite 47 19.4 STIHL AP battery ........76 STIHL also stands for premium service quality.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Chainsaw and Battery injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com English 3 Overview 5 Saw Chain 20 Battery Cuts the wood. Supplies power to the chainsaw. 6 Guide Bar 21 LEDs Supports and guides the saw chain. Indicate battery’s state of charge and malfunctions. 7 Chain Sprocket Cover 22 Button Covers the chain sprocket and secures the guide bar to...
  • Seite 50 Observe battery’s specified temperature range. waste. 4 Safety Precautions Intended Use The STIHL MSA 160 C/MSA 200 C chainsaw is designed for Warning Signs cutting wood, limbing and felling small diameter trees and Meanings of warning signs on the chainsaw and battery: maintaining garden trees.
  • Seite 51 ► Do not wear a scarf or jewelry. medication or drugs. ► If the user is working with a chainsaw for the first time: Practice cutting logs on a sawhorse or other support. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 0458-701-9821-F...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com English 4 Safety Precautions ■ The user can come into contact with the rotating saw 4.5.2 Battery chain during operation. This can result in serious injuries. WARNING ► Wear long trousers of the appropriate cut-retardant class.
  • Seite 53 – The chain catcher is not damaged. ► Never insert objects in the saw’s openings. – Chain brake is operating properly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing – The controls function properly and have not been dealer for assistance.
  • Seite 54 ► Sharpen the chain properly. the battery and keep it away from combustible substances. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the battery with a fire extinguisher or water.
  • Seite 55 This can result in serious injuries and damage to property. DANGER ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ■ Working near live electric cables can result in accidental ■...
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com English 4 Safety Precautions 4.7.3 Felling ■ Obstacles in the work area and on the escape path can hinder the user. The user may trip and fall. This can result WARNING in serious or fatal injuries. ►...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com English 4 Safety Precautions Reactive Forces ■ If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction of the operator. The operator can lose control of 4.8.1 Kickback the saw and be seriously or fatally injured. ►...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com English 4 Safety Precautions ► Keep the guide bar straight in the cut. ► Remove the battery. ► Apply the spiked bumper properly. ► Always cut with the chain running at full speed. ►...
  • Seite 59 The battery may be damaged if it is exposed to ► If the chainsaw or the battery require servicing or certain ambient conditions. repairs: Contact your STIHL servicing dealer for ► Store the battery in a clean and dry condition. assistance.
  • Seite 60 ► Remove the chain sprocket cover (3). ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the saw, @ 15.1. ► Mount the bar and chain, @ 6.1.1.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com English 6 Assembling the Saw ► Disengage the chain brake. ► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on top of the bar point in the direction of rotation. ►...
  • Seite 62 Chain oil lubricates and cools the rotating chain. ► Place the cap in the filler opening so that mark (1) lines up STIHL recommends you use a STIHL chain oil or an with mark (2). equivalent chain oil approved for chainsaws.
  • Seite 63 ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition. 7 Engaging and Disengaging the Chain ►...
  • Seite 64 ► Release the trigger. The chain stops rotating. ► If the chain continues to rotate: Engage the chain brake, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The saw has a malfunction. ► Press both locking levers (1).
  • Seite 65 ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. ► Remove the chain and guide bar. ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Seite 66 STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cutters. The STIHL filing Switching on gauge must match the chain pitch.
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com English 11 Operating the Saw 11 Operating the Saw 11.1 Holding and Controlling the Chainsaw ► Engage the bumper spike and use it as a fulcrum. ► Guide the full width of the bar into the wood and reposition the bumper spike as required.
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com English 11 Operating the Saw 11.4.2 Preparing work area at base of tree ► Remove obstacles from work area at tree base. ► Remove growth from tree base. ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at the compression side and then perform bucking cut (2) from the tension side.
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com English 11 Operating the Saw F Stabilizing strap ► If the wood is sound and long-fibered: Observe the following points when making sapwood cuts: The stabilizing strap supports the tree and helps prevent it from falling prematurely.
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com English 11 Operating the Saw – Wind direction and speed ► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at the other side of the trunk, @ 11.4.5. – Nearby trees, if any ►...
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com English 11 Operating the Saw ► With outstretched arms, cut through the stabilizing strap horizontally from outside at the same level as the felling cut. The tree falls. 11.4.9 Felling a small diameter leaner A leaner is felled with a felling cut and holding strap.
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com English 12 After Finishing Work ► With arms outstretched, cut through the holding strap from outside at a downward angle. The tree falls. 11.4.10 Felling a large diameter leaner A leaner is felled with a felling cut and holding strap. This felling cut must be performed if the tree diameter is greater than the guide bar’s length.
  • Seite 73 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance remove the battery. with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section ► Clean the chain saw with a damp cloth or STIHL resin 38.3. solvent. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- ►...
  • Seite 74 16.2 Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar groove (3) with a soft brush or STIHL resin solvent.
  • Seite 75 ► If the saw, guide bar or saw chain is damaged: Do not use your saw, guide bar or saw chain, and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.
  • Seite 76 ► Recharge the battery fully as described in the when switched on. green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
  • Seite 77 Remedy Chainsaw runtime is Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded. Smoke or burning Chain is not properly Sharpen the chain properly.
  • Seite 78 19 Specifications The mininum groove depth depends on the pitch of the guide bar. – 1/4" P 4 mm 19.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Chainsaws MSA 160 C 19.4 STIHL AP battery – Approved batteries: – Battery Technology: Lithium-ion –...
  • Seite 79 Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC is available at www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Nose sprocket Number of drive Saw chain...
  • Seite 81 The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the chainsaw. Done at Waiblingen, 01.02.2017 23.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Chainsaws ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Seite 82 The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL entering a power tool will increase the risk of electric cordless products.
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com English 24 General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories with care. Check for energizing power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com English 24 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or – Wear eye protection. Further protective equipment for modified. Damaged or modified batteries may exhibit hearing, head, hands, legs and feet is recommended.
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.9 Causes and operator prevention of kickback: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com español Índice 8.1 Colocar el acumulador ......103 Prólogo .
  • Seite 87 STIHL también presta un Servicio Postventa de primera 19.4 Acumulador STIHL AP ......118 calidad.
  • Seite 88 3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: Motosierra y acumulador www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el...
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com español 3 Sinopsis 4 Tope de garras 16 Asidero tubular El tope de garras apoya la motosierra en la madera El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y llevar la durante el trabajo. motosierra.
  • Seite 90 Los símbolos de advertencia en la motosierra y el Uso previsto acumulador significan lo siguiente: La motosierra STIHL MSA 160 C o la motosierra MSA 200 Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y C sirven para serrar madera y para desramar y talar árboles sus medidas.
  • Seite 91 ADVERTENCIA limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las ■ Las baterías no autorizadas por STIHL para la motosierra instrucciones de una persona responsable. pueden provocar incendios y explosiones. Las personas – El usuario puede identificar o calcular los peligros de pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden la motosierra y de la batería.
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ■ Los objetos que caen pueden producir lesiones en la cabeza. 4.5.1 Motosierra ► Si pueden caer objetos durante el trabajo: ADVERTENCIA ponerse un casco protector.
  • Seite 93 – La cadena está tensada correctamente. ► Proteger el acumulador contra el calor y el fuego. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motosierra. ► No echar los acumuladores al fuego. – Los accesorios están montados correctamente.
  • Seite 94 ► Desbarbar semanalmente la espada. ► No cargar un acumulador dañado o defectuoso. ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor ► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el especializado STIHL. acumulador y dejarlo secar. ► No modificar el acumulador. 4.6.3 Cadena de aserrado ►...
  • Seite 95 ► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir a un ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son distribuidor especializado STIHL. deficientes: no trabajar con la motosierra. ■ Durante el trabajo, la motosierra puede generar ►...
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si la cadena de aserrado en funcionamiento choca con un 4.7.2 Desramar objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas ADVERTENCIA pueden provocar incendios en un entorno fácilmente inflamable.
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Fuerzas de reacción ■ Si el árbol cae, puede romperse el tronco o rebotar hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones graves y 4.8.1 Rebote mortales.
  • Seite 98 All manuals and user guides at all-guides.com español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra hacia el usuario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar ■...
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Mantener recta la espada en el corte. ■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se ► Serrar a pleno gas. pueden producir daños materiales.
  • Seite 100 ► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de un distribuidor especializado STIHL. electricidad. ► Mantener la espada y la cadena de aserrado o ► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de repararlas tal y como se especifica en el manual de entre - 10 °C y + 50 °C.
  • Seite 101 ► Comprobar los elementos de mando, @ 10.5. ► Comprobar la lubricación de la cadena, @ 10.6. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Quitar el disco tensor (4). ► Desenroscar el tornillo (5).
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com español 6 Ensamblar la motosierra ► Desactivar el freno de cadena. ► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera que las flechas existentes en los eslabones de unión de la ►...
  • Seite 103 STIHL recomienda emplear un aceite adherente para la cadena de aserrado y se ha de retensar. cadenas de aserrado u otro aceite adherente para cadenas ►...
  • Seite 104 ► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite. ► Si el depósito de aceite sigue sin poderse cerrar: no trabaje con la motosierra y acuda a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en estado seguro. 7 Acoplar y desacoplar el freno de ►...
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com español 8 Colocar y sacar el acumulador Desactivar el freno de cadena ► Presionar las dos palancas de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar. ► Tirar del protector salvamanos hacia el usuario con la mano izquierda.
  • Seite 106 ► Medir la profundidad de la ranura de la espada con el 10.1 Examinar el piñón de cadena medidor de la plantilla de limado STIHL. ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y ► Sustituir la espada si se cumple una de las siguientes sacar el acumulador.
  • Seite 107 STIHL. ► Si la palanca de mando se mueve con dificultad o no ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha vuelve por sí misma a la posición de salida: no utilizar la observado el ángulo de afilado de 30°...
  • Seite 108 En el caso de producirse un rebote, puede saltar la sobre la superficie clara: no utilizar la motosierra y motosierra hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones acudir a un distribuidor especializado STIHL. La graves y mortales. lubricación de la cadena está averiada.
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com español 11 Trabajar con la motosierra ► Aplicar el tope de garras y utilizarlo como punto de giro. ► En el caso de que la rama se encuentre bajo tensión: serrar un corte de descarga (1) en el lado de presión y ►...
  • Seite 110 All manuals and user guides at all-guides.com español 11 Trabajar con la motosierra – En el caso de que la ruta de talado (B) se encuentre en D Arista de ruptura una pendiente, dicha ruta (B) tiene que estar en La arista de ruptura hace el papel de bisagra en la caída paralelo respecto de la pendiente.
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com español 11 Trabajar con la motosierra ► Girarla a la posición de corte de punta. ► Introducir la punta de la espada. 11.4.6 Elegir un corte de talado apropiado La elección del corte de talado apropiado depende de las siguientes condiciones: –...
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com español 11 Trabajar con la motosierra 11.4.7 Talar un árbol normal con un diámetro de tronco ► Avisar a los demás en voz alta. pequeño ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y horizontalmente al nivel del corte de talado con los brazos Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta extendidos.
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com español 11 Trabajar con la motosierra ► Introducir la espada en el corte de talado hasta que resulte visible al otro lado del tronco, @ 11.4.5. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ►...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com español 12 Después del trabajo ► Aplicar el tope de garras a la altura del corte de talado ► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar. detrás de la banda de retención y utilizarlo como punto de ►...
  • Seite 115 ► Desmontar la espada y la cadena. 14.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). ► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: –...
  • Seite 116 Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas. ► Limpiar el acumulador con un paño húmedo. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven 16 Mantenimiento de ayuda para afilar correctamente la cadena. El folleto está...
  • Seite 117 ► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Seite 118 El estado de carga de la ► Cargar la batería tal como se describe en el manual pone en marcha al en verde. batería es insuficiente. de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, conectarla. 300, 500. 1 LED luce en La batería está demasiado ►...
  • Seite 119 ► Cargar por completo la batería tal como se motosierra es completamente cargada. describe en el manual de instrucciones de los demasiado corta. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir la batería. útil de la batería. Del sector de corte La cadena de aserrado no Afilar correctamente la cadena de aserrado.
  • Seite 120 MSA 200 C 19 Datos técnicos También se pueden emplear los siguientes piñones de cadena: 19.1 Motosierras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C – De 7 dientes para 1/4“ P – Velocidad máxima de cadena según ISO 11681: MSA 160 C 18,8 m/s –...
  • Seite 121 Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 0458-701-9821-F...
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com español 20 Combinaciones de espadas y cadenas 20 Combinaciones de espadas y cadenas 20.1 Motosierras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón...
  • Seite 123 STIHL. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Número de certificación: 40040600 MSR Para determinar los niveles de potencia sonora medido y 22 Gestión de residuos...
  • Seite 124 No es admisible herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor. modificar el enchufe en forma alguna. No emplear STIHL tiene que imprimir estos textos. adaptadores de enchufe en combinación con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra.
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 24.4 Seguridad de personas h) No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun a) Esté atento a lo que hace y trabaje con prudencia al cuando esté...
  • Seite 126 All manuals and user guides at all-guides.com español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas g) Utilice la herramienta eléctrica, la herramienta de trabajo, f) No exponga un acumulador al fuego o temperaturas las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas demasiado elevadas.
  • Seite 127 All manuals and user guides at all-guides.com español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas – Póngase protector de ojos. Se recomienda emplear plástico, muros o materiales de construcción que no sean también equipamiento protector para los oídos, la cabeza, de madera.
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas fuerzas originadas por el rebote sin perder el equilibrio. Si se toman medidas apropiadas, el usuario puede dominar las fuerzas de rebote. Jamás se deberá soltar la sierra. –...
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com svenska Innehållsförteckning 9.1 Sätt på motorsågen .......145 Förord .
  • Seite 130 Därför är våra produkter mycket säkra även 19.4 Batteri STIHL AP........158 när de belastas mycket.
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 3 Översikt – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med 3 Översikt inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Motorsåg och batteri Varningar i texten FARA Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall.
  • Seite 132 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 3 Översikt 5 Sågkedja 19 Strömbrytare Sågkedjan sågar trädet. Strömbrytare sätter på och stänger av motorsågen. 6 Svärd 20 Batteri Svärdet styr sågkedjan. Batteriet försörjer motorsågen med kraft. 7 Kedjedrevskåpa 21 LED-lampor Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäster svärdet Lamporna indikerar batteriets laddning och fel.
  • Seite 133 4 Säkerhetsanvisningar Avsedd användning Varningssymboler Motorsågen STIHL MSA 160 C eller MSA 200 C är avsedd Varningssymbolerna på motorsågen och batteriet har för sågning av trä, kvistning och fällning av träd med en liten följande innebörd: stamdiameter och för skötsel av träd i bostadsområden.
  • Seite 134 VARNING ► Kontrollera att användaren uppfyller följande krav: – Användaren är utvilad. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för motorsågarna kan orsaka brand och explosion. Det kan – Användaren är skick, både fysiskt, motoriskt och mentalt, att arbeta med och använda motorsågen leda till allvarliga personskador eller dödsfall och...
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Föremål som faller ner kan orsaka huvudskador. ► Se till att barn inte kan leka med motorsågen. ► Om föremål kan falla ner under arbetet: ■ Elektriska komponenter på motorsågen kan orsaka Använd skyddshjälm.
  • Seite 136 – Svärdet och sågkedjan är korrekt monterade. – Spåret har inte förträngningar eller har inte vidgats. – Sågkedjan är korrekt spänd. – Endast originaltillbehör från STIHL för denna motorsåg är VARNING monterade. ■ I ett osäkert tillstånd kan svärdet inte längre styra –...
  • Seite 137 ► Om batteriet luktar konstigt eller ryker: Använd inte ► Slipa sågkedjan korrekt. batteriet och håll det borta från brännbart material. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Om batteriet brinner: Försök att släcka branden med en brandsläckare eller vatten.
  • Seite 138 Det kan leda till allvarliga personskador och materiella skador kan uppstå. ■ Om man arbetar i närheten av strömförande ledningar kan ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- sågkedjan komma i kontakt med dem och skada dessa. återförsäljare.
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.7.3 Fällning ■ Hinder i arbetsområdet och på reträttvägen kan hindra användaren. Användaren kan snubbla och ramla. VARNING Användaren kan skadas allvarligt eller dödas. ► Avlägsna hinder från arbetsområdet och längs ■...
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 4 Säkerhetsanvisningar Reaktionskrafter ► Arbeta enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. ► Arbeta inte i området runt den övre fjärdedelen av 4.8.1 Kast svärdets spets. ► Arbeta med en sågkedja som är korrekt vässad och spänd.
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.8.3 Kast ► Trä på kedjeskyddet på svärdet så att hela svärdet täcks. ► Säkra motorsågen med spännremmar, bälten eller ett nät så att det inte kan falla eller komma i rörelse. 4.9.2 Batteri VARNING...
  • Seite 142 – Batteri, @ 4.6.4. ► Ta ut batteriet. ► Kontrollera batteriet, @ 10.7. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i bruksanvisningen Laddare STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengör motorsågen, @ 15.1. ► Lägg i kedjebromsen. ► Montera svärdet och sågkedjan, @ 6.1.1.
  • Seite 143 ► Kontrollera kedjebromsen, @ 10.4. ► Kontrollera manöverdonen, @ 10.5. ► Kontrollera kedjesmörjningen, @ 10.6. ► Om de här stegen inte kan utföras: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL-återförsäljare. 6 Montera motorsågen Montera och demontera svärdet och sågkedjan ► Ta av spännskivan (4).
  • Seite 144 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 6 Montera motorsågen ► Vrid vingmuttern medurs tills kedjedrevets lock sitter fast på motorsågen. ► Fäll ner handtaget på vingmuttern. 6.1.2 Demontera svärdet och sågkedjan ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebrosen och ta ut batteriet.
  • Seite 145 (2). Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. ► Tryck ner tanklocket och vrid det så långt det går medurs. STIHL rekommenderar att man använder en STIHL Det ska höras att tanklocket hakar fast. Markeringen (1) sågkedjeolja eller annan godkänd sågkedjeolja för pekar mot markeringen (3).
  • Seite 146 7 Lägg in och lossa kedjebromsen Lossa kedjebromsen ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetanken: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorsågen är inte säker att använda. 7 Lägg in och lossa kedjebromsen Lägg i kedjebromsen Motorsågen har en kedjebroms.
  • Seite 147 Stäng av motorsågen ► Släpp strömbrytaren. Sågkedjan går inte längre. ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjebromsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorsågen är defekt. 10 Kontrollera motorsågen och batteriet 10.1 Kontrollera kedjedrevet ► Tryck på båda spärrarmarna (1).
  • Seite 148 ► Byt svärdet om något av alternativen nedan stämmer: sågkedjan och kontakta en STIHL-återförsäljare. – Svärdet är skadat. ► Kontrollera om tändernas slipvinkel är 30° med en STIHL- – Spårdjupet är mindre än svärdets minsta spårdjup, filmall. Filmallen måste passa sågkedjans delning.
  • Seite 149 ► Såga inte i området runt den övre fjärdedelen av svärdets spets. ► Kontrollera kedjesmörjningen igen. ► Om sågkedjeolja fortfarande inte stänker på ytan: ► För in svärdet med fullgas i skäret så att det inte hamnar Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL- snett. återförsäljare. Kedjesmörjningen är defekt. 0458-701-9821-F...
  • Seite 150 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 11 Arbeta med motorsågen ► Sätt barkstödet på plats och använd det som vridpunkt. ► Om grenen är spänd: Såga ett avlastningsskär (1) i trycksidan och såga sedan igenom på dragsidan med ett ►...
  • Seite 151 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 11 Arbeta med motorsågen ► Avlägsna kvistar på stammen. G Fästband Fästbandet stöder trädet och förhindrar att det faller för tidigt. Fästbandets bredd är 1/10 till 1/5 av stammens diameter. 11.4.4 Såga riktskär Riktskäret bestämmer riktningen som trädet faller i.
  • Seite 152 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 11 Arbeta med motorsågen – Splintskärens bredd är 1/10 av stammens diameter. Stammen bryts inte av när trädet fälls. 11.4.5 Instick Instick är en arbetsmetod som krävs för att fälla ett träd. 1 Normalt träd Ett normalt träd står lodrätt och har en jämn trädkrona.
  • Seite 153 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 11 Arbeta med motorsågen ► Gör ett fällskär mot säkerhetsbandet. ► Gör ett fällskär mot brytmånen. ► Gör ett fällskär mot säkerhetsbandet. ► Växla till andra sidan av stammen. ► Stick in svärdet på samma nivå i fällskäret. ►...
  • Seite 154 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 11 Arbeta med motorsågen ► Sätt barkstödet på plats bakom fästbandet i höjd med ► Stick in svärdet i fällskäret tills det syns på andra sidan av fällskäret och använd det som vridpunkt. stammen, @ 11.4.5.
  • Seite 155 ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de manera que la cubra por completo. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano derecha, de manera que la espada esté...
  • Seite 156 – Förvara batteriet i en förpackning som inte leder ► Rengör oljeutloppskanalen (1), oljepåfyllningshålet (2) elektricitet. och spåret (3) med en pensel, en mjuk borste eller STIHL- hartslösningsmedel. – Förvara batteriet mellan - 10 °C och + 50 °C. ► Rengör sågkedjan med en pensel, en mjuk borste eller STIHL-hartslösningsmedel.
  • Seite 157 16.3 Slipa sågkedjan Det krävs mycket träning för att slipa sågkedjor korrekt. Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrustning från STIHL. Du kan även ladda ner broschyren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren är tillgänglig på www.stihl.com/sharpening-brochure. STIHL rekommenderar att sågkedjorna lämnas in för slipning hos en STIHL-återförsäljare.
  • Seite 158 1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i inte. blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet. rött.
  • Seite 159 Motorsågens drifttid Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i är för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. Det ryker eller luktar Sågkedjan är inte korrekt Slipa sågkedjan korrekt.
  • Seite 160 19.3 Min. spårdjup för svärd 19 Tekniska data Min. spårdjup beror på svärdets delning. – 1/4" P: 4 mm 19.1 Motorsåg STIHL MSA 160 C, MSA 200 C 19.4 Batteri STIHL AP MSA 160 C – Batteriteknik: litiumjon – Godkända batterier: –...
  • Seite 161 även ta hänsyn till stunder då den elektriska utrustningen är avstängd och när den är på men går utan belastning. Information om uppfyllandet av arbetsgivardirektivet vibration 2002/44/EG finns på www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier.
  • Seite 162 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 20 Kombinationer av svärd och sågkedjor 20 Kombinationer av svärd och sågkedjor 20.1 Motorsåg STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Delning Drivlänkstjockle Längd Svärd Antal kuggar på Antal drivlänkar Sågkedja k/spårvidd...
  • Seite 163 Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer anges 23 EU-försäkran om överensstämmelse på motorsågen. Waiblingen, 2017-02-01 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 23.1 Motorsåg STIHL MSA 160 C, MSA 200 C ANDREAS STIHL AG & Co. KG enligt fullmakt Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Tyskland intygar på...
  • Seite 164 Risken för elektrisk stöt är högre om din kropp är jordad. STIHL är skyldiga att återge dessa texter. c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. Om det Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” för att kommer in vatten i elektriska verktyg ökar risken för en förhindra elektrisk stöt gäller inte för STIHLs batteridrivna...
  • Seite 165 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg eller bär det. Om du håller fingret på strömbrytaren när skadade delar som påverkar funktionen. Lämna in verktyget bärs eller ansluter det till strömmen när det är på verktyget för reparation av skadade delar innan det kan det leda till olyckor.
  • Seite 166 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg g) Följ alla anvisningar om laddning och ladda inte batteriet – Stå stadigt och använd bara motorsågen när du står på eller det batteridrivna verktyget utanför fast, plan och stabil mark. Halt underlag eller ostadiga ytor temperaturområdet som anges i bruksanvisningen.
  • Seite 167 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg De här reaktionerna kan leda till att du tappar kontrollen över sågen och skadas allvarligt. Lita inte enbart på säkerhetsanordningarna på sågen. Vidta lämpliga åtgärder för att förhindra olyckor och skador när du arbetar med motorsågen.
  • Seite 168 All manuals and user guides at all-guides.com suomi Sisällysluettelo Moottorisahan käynnistäminen ja pysäyttäminen . .185 Alkusanat .........167 9.1 Moottorisahan käynnistäminen .
  • Seite 169 äärimmäisen vaativissa olosuhteissa. 19.4 Akku STIHL AP ........199 STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan.
  • Seite 170 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 3 Yleiskuva – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet 3 Yleiskuva – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: Moottorisaha ja akku www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen...
  • Seite 171 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 3 Yleiskuva 4 Kuorituki 16 Etukahva Kuorituki tukee moottorisahaa työskentelyn aikana puuta Etukahva on tarkoitettu moottorisahaan tarttumiseen vasten. sekä moottorisahan liikuttamiseen ja kantamiseen. 5 Teräketju 17 Öljysäiliön tulppa Teräketjun tehtävänä on puun leikkaaminen. Öljysäiliön tulpan tehtävänä...
  • Seite 172 Varoitusmerkit Käyttötarkoitus Moottorisahaan ja akkuun sijoitettujen varoitusmerkkien merkitys on seuraava: Moottorisaha STIHL MSA 160 C tai moottorisaha MSA 200 C on tarkoitettu puun sahaamiseen, oksien Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden karsintaan ja ohutrunkoisten puiden kaatamiseen. sisältämien ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 173 Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen akkuun liittyviä vaaroja. loukkaantuminen ja esinevahinkoja. – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on saanut ► Käytä moottorisahassa akkua STIHL AP tai STIHL AR. kansallisten määräysten mukaisen valvotun ■ Jos moottorisahaa tai akkua käytetään laitteille ammattiopastuksen.
  • Seite 174 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 4 Turvallisuusohjeet Työskentelyalue ja ympäristö ► Käytä pitkähihaista, kehoa myötäilevää ylävartalon vaatetusta. 4.5.1 Moottorisaha ■ Putoavat esineet voivat aiheuttaa päävammoja. VAROITUS ► Jos esineitä saattaa pudota työskentelyn aikana: Käytä suojakypärää. ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan eivätkä...
  • Seite 175 4 Turvallisuusohjeet – Moottorisahaan on asennettu ainoastaan siihen ► Suojaa akku kuumuudelta ja avotulelta. tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. ► Älä heitä akkua tuleen. – Varusteet on asennettu oikein. – Öljysäiliön tulppa on tiukasti paikallaan. ► Käytä ja säilytä akkua lämpötila-alueella VAROITUS - 10 °C ...
  • Seite 176 ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. ► Käytä akkua vain, jos siinä ei ole minkäänlaisia ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota vaurioita. yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. ► Älä lataa vaurioitunutta tai viallista akkua. ► Jos akku on likaantunut tai märkä: Puhdista akku ja 4.6.3 Teräketju...
  • Seite 177 Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja ► Työskentele rauhallisesti ja harkitusti. esinevahinkoja. ► Jos valaistus ja näkyvyys on heikko: älä työskentele ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- moottorisahalla. erikoisliikkeeseen. ► Käytä moottorisahaa yksin. ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn aikana.
  • Seite 178 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Pyörivän teräketjun osuminen kovaan esineeseen voi 4.7.2 Karsinta aiheuttaa kipinöintiä. Kipinät voivat aiheuttaa helposti VAROITUS syttyvässä ympäristössä tulipalon. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen ja ■ Jos oksat karsitaan ensin kaadetun puun alapuolelta, esinevahinkoja.
  • Seite 179 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 4 Turvallisuusohjeet Reaktiovoimat ■ Kaatuvan puun runko saattaa murtua tai iskeytyä takaisin käyttäjän suuntaan. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai 4.8.1 Takapotku jopa hengenvaarallisesti. ► Suunnittele etukäteen poistumisreitti puun luota. Tämän reitin tulee kulkea sivusuunnassa kaadettavan takana. ►...
  • Seite 180 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ■ Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa kimmota käyttäjää kohti. Käyttäjä voi menettää moottorisahan hallinnan ja loukkaantua vakavasti tai jopa ■ Moottorisaha voi liikkua äkillisesti suurella voimalla hengenvaarallisesti. käyttäjästä poispäin, jos teräketju osuu kovaan kappaleeseen ja pysähtyy nopeasti.
  • Seite 181 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 4 Turvallisuusohjeet Kuljettaminen 4.10 Säilytys 4.9.1 Moottorisaha 4.10.1 Moottorisaha VAROITUS VAROITUS ■ Moottorisaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan aikana. Tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen sekä moottorisahasta aiheutuvia vaaroja.
  • Seite 182 – Akku, @ 4.6.4. puhdisteta oikein, laitteen osat saattavat toimia ► Tarkasta akku, @ 10.7. virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL 101, toimimasta. Tästä voi olla seurauksena vakava 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. loukkaantuminen.
  • Seite 183 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 6 Moottorisahan kokoaminen ► Aseta terälevy (6) kiristyslevyn (4) päälle siten, että 6 Moottorisahan kokoaminen molemmat kiristyslevyn (4) tapit asettuvat terälevyn reikiin. Terälevyn (6) suunnalla ei ole merkitystä. Terälevyssä oleva Terälevyn ja terälevyn asentaminen ja merkintä...
  • Seite 184 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 6 Moottorisahan kokoaminen Teräketjun kiristäminen Työskentelyn aikana teräketju joko venyy tai lyhenee. Teräketjun kireys muuttuu. Teräketjun kireys on tarkastettava työskentelyn aikana säännöllisesti. Tarvittaessa ketjua on kiristettävä. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ►...
  • Seite 185 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 6 Moottorisahan kokoaminen STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai muun ► Aseta öljysäiliön tulppa paikalleen siten, että merkintä (1) moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräketjun liimaöljyn osoittaa merkintää (2) kohti. käyttöä. ► Paina öljysäiliön tulppaa alaspäin ja kierrä tulppaa myötäpäivään vasteeseen saakka.
  • Seite 186 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 7 Ketjujarrun kytkeminen ja vapauttaminen ► Vedä käsisuojaa vasemmalla kädellä itseäsi kohti. 7 Ketjujarrun kytkeminen ja Käsisuojan lukittuminen on kuultavissa. Ketjujarru on vapauttaminen vapautettu. Ketjujarrun kytkeminen 8 Akun asentaminen ja irrottaminen Moottorisaha on varustettu ketjujarrulla. Ketjujarru kytkeytyy automaattisesti käsisuojan massan hitauden vaikutuksesta, jos takapotku on riittävän voimakas.
  • Seite 187 ► Jos kulumisurien syvyys on suurempi kuin a = 0,5 mm: ► Paina lukitusnappia (2) peukalolla yhtäjaksoisesti. Älä käytä moottorisahaa, vaan ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. ► Paina kytkentävipua (3) etusormella yhtäjaksoisesti. Moottorisahan nopeus kiihtyy ja teräketju alkaa liikkua.
  • Seite 188 (1 – 4) näkyvissä. – Terälevy on vaurioitunut. ► Jos jokin leikkuuhampaiden kulumismerkinnöistä ei ole – Mitattu urasyvyys on terälevyn vähimmäisurasyvyyttä näkyvissä: Älä käytä teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL- pienempi, @ 19.3. jälleenmyyjään. – Terälevyn ura on kaventunut tai väljentynyt.
  • Seite 189 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 11 Moottorisahan käyttö ► Jos teräketjun voi vetää käsin terälevyn reunan yli: Älä ► Käynnistä moottorisaha. käytä moottorisahaa, vaan ota yhteyttä STIHL- Terälevystä roiskuva ketjuöljy on nähtävissä vaalealla jälleenmyyjään. pinnalla. Ketjun voitelu toimii moitteettomasti. Ketjujarru on viallinen.
  • Seite 190 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 11 Moottorisahan käyttö 11.2 Sahaaminen 11.3 Karsinta VAROITUS Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa kimmota käyttäjää kohti. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaasun asentoa. ► Älä käytä sahaamiseen terälevyn ylintä neljännestä terälevyn kärjestä...
  • Seite 191 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 11 Moottorisahan käyttö 11.4.3 Kaatosahauksen perusteet 1/10 ► Määrittele perääntymisreitti (B) siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: – Perääntymisreitti (B) on 45°:n kulmassa kaatosuuntaan C Kaatolovi (A) nähden. Kaatolovi määrää kaatosuunnan. – Perääntymisreitillä (B) ei ole esteitä. D Pitopuu –...
  • Seite 192 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 11 Moottorisahan käyttö 11.4.5 Pistosahaus Pistosahaus on työtekniikka, jota on käytettävä puun kaatamisen yhteydessä. ► Asemoi moottorisaha siten, että kaatolovi on suorassa kulmassa kaatosuuntaan nähden ja moottorisaha on lähellä maanpintaa. ► Tee vaakasuora alasahaus. ►...
  • Seite 193 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 11 Moottorisahan käyttö ► Aseta kuorituki pitopuun taakse tukipisteeksi. ► Muotoile kaatosahaus pitopuun suuntaisesti. ► Muotoile kaatosahaus puuta tukevan kannaksen suuntaisesti. 1 Tavanomainen puu Tavanomainen puu kasvaa pystysuoraan. Puun latvusto on tasainen. 2 Kaatosuuntaan kallellaan oleva puu ►...
  • Seite 194 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 11 Moottorisahan käyttö ► Aseta kuorituki kaatosahauksen korkeudelle tukipisteeksi. ► Vie moottorisaha vaakasuorassa kaatosahausraon kohdalle ja kallista sahaa mahdollisimman paljon. ► Muotoile kaatosahaus pitopuun suuntaisesti. ► Muotoile kaatosahaus puuta tukevan kannaksen suuntaisesti. ►...
  • Seite 195 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 12 Työskentelyn jälkeen ► Katkaise pitokulma ojennetuin käsivarsin ulkopuolelta ja viistosti ylhäältä käsin. Puu kaatuu. 12 Työskentelyn jälkeen 12.1 Työskentelyn jälkeen ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Jos moottorisaha on märkä: Anna moottorisahan kuivua. ►...
  • Seite 196 Akku kuuluu luokkaan UN 3480 (litiumioniakut), ja se on testattu YK:n ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. käsikirjan "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 ► Puhdista moottorisaha kostealla liinalla tai STIHL- mukaisesti. pihkanpoistoaineella. Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa ►...
  • Seite 197 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 16 Huoltaminen ► Asenna terälevy ja teräketju. STIHL-viilojen, STIHL-teroitusapuvälineiden ja STIHL- teroituslaitteiden käyttö sekä esitteen ”STIHL-teräketjujen teroittaminen” sisältämien ohjeiden noudattaminen auttavat 15.3 Akun puhdistus sinua teroittamaan teräketjun oikein. Esite on saatavilla ► Puhdista akku kostealla liinalla.
  • Seite 198 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 17 Korjaaminen ► Viilaa syvyysrajoittimet lattaviilalla siten, että syvyysrajoitinten reunat ovat STIHL-alennuskaavion tasalla ja kulumismerkintöjen suuntaisia. STIHL- alennuskaavion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
  • Seite 199 18.1 Moottorisahan tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Moottorisaha ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL käynnisty virran vilkkuu. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä.
  • Seite 200 ► Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. sähköinen häiriö. ► Käynnistä moottorisaha. Moottorisahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, toiminta-aika on liian täyteen. 500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
  • Seite 201 19 Tekniset tiedot 19.3 Terälevyjen vähimmäisurasyvyys 19 Tekniset tiedot Vähimmäisurasyvyys riippuu terälevyn jaosta. – 1/4" P: 4 mm 19.1 Moottorisahat STIHL MSA 160 C, MSA 200 C 19.4 Akku STIHL AP MSA 160 C – Akkutekniikka: litium-ioni – Sallitut akut: –...
  • Seite 202 Tietoja työnantajia koskevan tärinädirektiivin 2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä löytyy osoitteesta www.stihl.com/vib. 19.6 REACH-asetus REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa asetusta. Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . 0458-701-9821-F...
  • Seite 203 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 20 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 20 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 20.1 Moottorisahat STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Jako Vetolenkin Pituus Terälevy Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju paksuus/uraleve hammasluku lukumäärä 25 cm 71 PM3 1/4“...
  • Seite 204 ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupamenettelyistä vastaava osasto (Produktzulassung). Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty moottorisahaan. 23.1 Moottorisahat STIHL MSA 160 C, MSA 200 C ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 1.2.2017 Badstraße 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Seite 205 EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet. b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit oppaisiinsa. lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista. Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
  • Seite 206 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 24.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun käytön a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työskentelyyn yhteydessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään b) Käytä...
  • Seite 207 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 24.7 Huolto h) Huolehdi siitä, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa, erikoishenkilöstön tehtäväksi.
  • Seite 208 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 24.9 Takapotkujen syyt ja välttäminen – Varmista aina, että olet ottanut tukevan asennon. Käytä moottorisahaa ainoastaan seistessäsi tukevalla, Takapotkuja voi esiintyä, mikäli terälevyn kärki koskettaa turvallisella ja tasaisella alustalla. Liukas tai epävakaa jotain esinettä...
  • Seite 209 All manuals and user guides at all-guides.com dansk Indholdsfortegnelse 9.1 Sådan tændes motorsaven ......225 Forord ..........208 9.2 Sådan slukkes motorsaven .
  • Seite 210 Dermed kan vi fremstille produkter med høj 19.4 Batteri STIHL AP........239 pålidelighed, selv ved ekstrem belastning.
  • Seite 211 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt FARE Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører Motorsav og batteri alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Seite 212 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 3 Oversigt 5 Savkæde 18 Spærreknap Savkæden skærer træet. Spærreknappen spærrer kontaktarmen. 6 Sværd 19 Kontaktarm Sværdet fører savkæden. Kontaktarmen tænder og slukker for motorsaven. 7 Kædehjulsdæksel 20 Batteri Kædehjulsdækslet dækker kædehjulet og fastgør Batteriet forsyner motorsaven med energi.
  • Seite 213 4 Sikkerhedshenvisninger Formålsbestemt anvendelse Advarselssymboler Motorsaven MSA 160 C eller motorsaven MSA 200 C er Advarselssymbolerne på motorsaven og batteriet betyder beregnede til at save i træ og afgrene og fælde træer med følgende: en tynd stamme og til at pleje træer i nærheden af boliger.
  • Seite 214 ADVARSEL begrænsninger, må brugeren kun arbejde med motorsaven under opsyn eller efter anvisning fra en ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til denne ansvarlig person. motorsav, kan forårsage brand og eksplosion. Personer – Brugeren kan genkende og vurdere de farer, som kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for...
  • Seite 215 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet og opstå damp. ■ Elektriske elementer kan antænde gnister. Gnister kan Det ophvirvlede støv og dampen kan skade udløse brande eller eksplosioner i let antændelige eller åndedrætsvejene og udløse allergiske reaktioner.
  • Seite 216 ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. denne brugsvejledning. ► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: Arbejd ikke Sikker tilstand med motorsaven. ► Der må kun monteres originalt STIHL-tilbehør til denne 4.6.1 Motorsav motorsav. Motorsaven har en sikker tilstand, når følgende betingelser er opfyldt: ►...
  • Seite 217 ► Slib savkæden korrekt. ► Hvis batteriet har en usædvanlig lugt eller ryger: Brug ikke batteriet, og hold det væk fra brændbare stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Hvis batteriet brænder: Forsøg at slukke branden i 4.6.4 Batteri batteriet med en brandslukker eller vand.
  • Seite 218 Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. FARE ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- forhandler. ■ Hvis der arbejdes i nærheden af spændingsførende ledninger, kan savkæden komme i kontakt med de ■...
  • Seite 219 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.7.2 Afgrening ■ Når træet falder, kan stammen flækkes eller slå tilbage i retning imod brugeren. Brugeren kan få alvorlige ADVARSEL kvæstelser eller komme i livsfare. ► Planlæg en flugtvej i siden bag træet. ■...
  • Seite 220 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Reaktionskræfter ■ Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven slynges op i retning mod brugeren. Brugeren kan miste kontrollen 4.8.1 Tilbageslag over motorsaven og blive alvorligt kvæstet eller dræbt. ► Hold fast med begge hænder i motorsaven. ►...
  • Seite 221 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ► Før sværdet lige i snittet. ► Sav med fuld gas. ■ Hvis den kørende savkæde rammer en hård genstand og bremses kraftigt, kan motorsaven trækkes pludseligt og meget kraftigt væk fra brugeren. Brugeren kan miste Transport kontrollen over motorsaven og blive alvorligt kvæstet eller dræbt.
  • Seite 222 ► Hvis motorsaven eller batteriet skal vedligeholdes eller ► Opbevar batteriet rent og tørt. repareres: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Opbevar batteriet i et lukket rum. ► Vedligehold eller reparér sværdet og savkæden, som ► Batteriet skal opbevares adskilt fra motorsaven og det er beskrevet i brugsvejledningen.
  • Seite 223 ► Tag kædehjulsdækslet (3) af. ► Kontroller batteriet, @ 10.7. ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengør motorsaven, @ 15.1. ► Montér sværd og savkæde, @ 6.1.1. ► Spænd savkæden, @ 6.2.
  • Seite 224 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 6 Samling af motorsaven ► Løsn kædebremsen. ► Læg savkæden i sværdets not, så pilene på savkædens forbindelsesled peger opad på den øverste side i ► Drej spændeskiven (4) så langt mod uret, indtil savkæden køreretningen.
  • Seite 225 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 6 Samling af motorsaven Spænding af savkæde STIHL anbefaler, at der anvendes en savkædeolie fra STIHL eller en anden kædesmøreolie, som er godkendt til Savkæden udvider sig og trækker sig sammen under anvendelse til motorsave.
  • Seite 226 (1) peger mod markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL-forhandler. Motorsaven befinder ikke i en sikkerhedskonform tilstand. ► Træk håndbeskytteren med venstre hånd i retning mod brugeren.
  • Seite 227 Sådan slukkes motorsaven ► Slip kontaktarmen. Savkæden kører ikke længere. ► Hvis savkæden forsætter med at køre: Aktivér kædebremsen, tag batteriet ud, og opsøg en STIHL- ► Tryk på spærrehåndtaget (1). forhandler. Batteriet (2) er låst og kan fjernes. Motorsaven er defekt.
  • Seite 228 ► Løsn kædebremsen. ► Afmontér kædehjulsdækslet. ► Afmontér sværdet og savkæden. ► Mål sværdets notdybde med en målestav på en STIHL- fillære. ► Udskift sværdet, hvis en af følgende betingelser opfyldes: – Sværdet er beskadiget. – Den målte notdybde er mindre end sværdets minimumsnotdybde, @ 19.3.
  • Seite 229 ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. ► Prøv på at trykke på kontaktarm uden at trykke på spærreknappen. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Kontakt en STIHL- forhandler. Spærreknappen er defekt. ► Tryk på spærreknappen, og hold den nede.
  • Seite 230 ► Hvis kædesmøreolien fortsat ikke kan ses på den lyse overflade: Anvend ikke motorsaven, og kontakt en Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven slynges op i STIHL-forhandler. Kædesmøringen er defekt. retning mod brugeren. Brugeren kan få alvorlige kvæstelser eller komme i livsfare.
  • Seite 231 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 11 Arbejde med motorsaven 11.3 Afgrening ► Fastlæg flugtvejen (B), så følgende betingelser opfyldes: – Flugtvejen (B) har en vinkel på 45° i forhold til ► Støt motorsaven på stammen. fælderetningen (A). ►...
  • Seite 232 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 11 Arbejde med motorsaven 11.4.3 Grundlæggende om fældesnittet 1/10 ► Anlæg motorsaven, så forhugget får en ret vinkel i forhold til fælderetningen, og at motorsaven er så tæt på jorden som muligt. C Forhug Forhugget bestemmer fælderetningen.
  • Seite 233 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 11 Arbejde med motorsaven ► Sæt sværdet til med undersiden af spidsen og med 1 Normalt træ fuldgas. Et normalt træ står lodret og har en jævn trækrone. ► Sav ind, indtil sværdet ligger i stammen i dobbelt bredde. 2 Nedhæng ►...
  • Seite 234 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 11 Arbejde med motorsaven ► Udform fældesnittet indtil fældekammen. ► Før motorsaven helt vandret i fældesnittet, og sving så langt som muligt. ► Udform fældesnittet indtil sikkerhedsbåndet. ► Udform fældesnittet indtil fældekammen. ►...
  • Seite 235 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 11 Arbejde med motorsaven ► Sæt barkstødet i fældesnittets højde bag holdebåndet, og ► Sæt sværdet i fældesnittet, indtil det er synligt på den brug det som drejepunkt. anden side af stammen igen, @ 11.4.5. ►...
  • Seite 236 ► Skub kædebeskyttelsen over sværdet, så hele sværdet 14.2 Opbevaring af batteriet dækkes. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand ► Hold motorsaven med højre hånd på griberøret, så på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser).
  • Seite 237 ► Få en STIHL-forhandler til at rengøre olietanken. 16.2 Afgratning af sværd Der kan dannes grater på sværdets udvendige kant. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL-læren til sværdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
  • Seite 238 STIHL-file, STIHL-filguider, STIHL-slibemaskiner og brochuren „Slibning af STIHL-savkæder“ hjælper dig med at slibe savkæden korrekt. Brochuren er tilgængelig her: www.stihl.com/sharpening-brochure. STIHL anbefaler at få savkæderne slebet hos en STIHL- forhandler. ADVARSEL Savkædens skæretænder er skarpe. Brugeren kan skære ► Fil dybdebegrænseren med en fladfil, så den flugter med sig.
  • Seite 239 Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i ikke, når der tændes grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, for den. 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud.
  • Seite 240 Afhjælpning batteriet Motorsavens driftstid Batteriet er ikke ladet helt ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i er for kort. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets levetid er ► Udskift batteriet. overskredet. Det ryger eller lugter Savkæden er ikke slebet...
  • Seite 241 19.3 Sværdenes min. notdybde 19 Tekniske data Den min. notdybde afhænger af sværdets deling. – 1/4" P: 4 mm 19.1 Motorsave STIHL MSA 160 C, MSA 200 C 19.4 Batteri STIHL AP MSA 160 C – Batteriteknologi: Litium-ioner – Tilladte batterier: –...
  • Seite 242 Oplysninger om opfyldelse af arbejdsgiverdirektivet Vibration 2002/44 / EC findes her www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH betegner en EF-forordning til registrering, vurdering og godkendelse af kemikalier.
  • Seite 243 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 20 Kombinationer af sværd og savkæder 20 Kombinationer af sværd og savkæder 20.1 Motorsave STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Deling Drivleddets Længde Sværd Antal tænder, Antal drivled Savkæde tykkelse/notbred styrestjerne 25 cm 1/4“...
  • Seite 244 ANDREAS STIHL AG & Co. KG under produktgodkendelsen. 23 EU-overensstemmelseserklæring Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på motorsaven. Waiblingen, 01.02.2017 23.1 Motorsave STIHL MSA 160 C, MSA 200 C ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Tyskland erklærer som eneste ansvarlige, at...
  • Seite 245 Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ”Elektrisk Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for...
  • Seite 246 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn, afhængigt af c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, maskintype og anvendelse af el-værktøjet, nedsætter inden redskabet indstilles, inden der skiftes risikoen for personskader.
  • Seite 247 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer 24.8 Sikkerhedshenvisninger for kædesave c) Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små – Hold alle legemsdele på afstand af savkæden, når den metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
  • Seite 248 All manuals and user guides at all-guides.com dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer eller opbevaring. Omhyggelig omgang med kædesaven – Hold fast i saven med begge hænder, så tommelfingre og reducerer sandsynligheden for utilsigtet berøring af den fingre ligger rundt om kædesavens håndtag. Anbring krop kørende savkæde.
  • Seite 249 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Innholdsfortegnelse 9.1 Slå på motorsagen ....... .265 Forord .
  • Seite 250 Dermed skapes produkter med 19.4 Batteri STIHL AP........280 høy pålitelighet selv ved ekstrem belastning.
  • Seite 251 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt FARE Merknaden henviser til farer som føre til alvorlige Motorsag og batteri personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås.
  • Seite 252 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 3 Oversikt 4 Krokanslag 18 Sperreknapp Krokanslaget støtter motorsagen mot treverket under Sperreknappen frigjør girspaken. arbeidet. 19 Girspak 5 Sagkjede Girspaken slår motorsagen på og av. Sagkjedet skjærer treverk. 20 Batteri 6 Styreskinne Batteriet forsyner motorsagen med strøm.
  • Seite 253 STIHL AR-batteri. Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. Dersom man må jobbe på et sikkert stillas, skal motorsagen kun brukes med et batteri STIHL AP som er satt direkte inn i motorsagen. Bruk vernebrille og vernehjelm. Følg sikkerhetsanvisningene om rekyl og deres tiltak.
  • Seite 254 ADVARSEL begrenset i stand til det, skal brukeren kun arbeide med det under oppsyn eller etter anvisningen av en ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for motorsagen, ansvarlig person. kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli – Brukeren kan gjenkjenne eller bedømme farene med alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader kan motorsagen og batteriet.
  • Seite 255 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Sikre at barn ikke kan leke med motorsagen. ► Hvis det kan falle ned gjenstander under arbeidet: Bruk en beskyttelseshjelm. ■ Elektriske komponenter i motorsagen kan danne gnister. Gnister kan utløse brann eller eksplosjoner i lett antennelige eller eksplosive omgivelser.
  • Seite 256 – Sporet er så dypt eller dypere enn den minimale – Sagkjedet er strammet riktig. spordybden, @ 19.3. – Kun originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen er – Trinnene til sporet er uten kanter. montert. – Sporet er ikke trangt eller spredt.
  • Seite 257 ► Slip sagkjedet riktig. ► Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: Batteriet må ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ikke brukes og holdes unna brennbare stoffer. fagforhandler. ► Dersom batteriet brenner: Forsøk å slukke batteriet med brannslukker eller vann.
  • Seite 258 ► Sag først et avlastende snitt i trykksiden (1), deretter et tilstand. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skillekutt i trekksiden (2). skader han oppstå. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL FARE fagforhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ■...
  • Seite 259 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.7.2 Avsaging av grener ■ Når treet faller, kan stammen brekke eller slå tilbake i retning av brukeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller ADVARSEL drept. ► Planlegg en rømningsvei på siden bak treet. ■...
  • Seite 260 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Reaksjonskrefter ■ Dersom det oppstår rekyl, kan motorsagen kastes opp i retning av brukeren. Brukeren kan miste kontrollen over 4.8.1 Rekyl motorsagen og få alvorlige personskader eller dø. ► Hold motorsagen fast med begge hendene. ►...
  • Seite 261 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Før styreskinnen rett i snittet. ► Ta ut batteriet. ► Sett krokanslaget på riktig. ► Sag med full gass. ► Legg inn kjedebremsen. 4.8.3 Rekyl ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen, at den dekker styreskinnen fullstendig.
  • Seite 262 Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, ► Hvis motorsagen eller batteriet må vedlikeholdes eller kan batteriet skades. repareres: Oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Oppbevar batteriet rent og tørt. ► Styreskinnen og sagkjedet må vedlikeholdes eller ► Batteriet skal oppbevares i et lukket rom.
  • Seite 263 ► Drei vingemutteren (2) så lenge mot urviseren, til dekselet ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i til kjedehjulet (3) kan tas av. bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 300, 500. ► Ta av dekselet til kjedehjulet (3).
  • Seite 264 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 6 Sette sammen motorsagen ► Løsne kjedebremsen. ► Legg sagkjedet slik inn i sporet til styreskinnen, at pilene på skjøteleddene til sagkjedet på oversiden peker i ► Drei strammeskiven (4) så lenge mot urviseren, til løperetningen.
  • Seite 265 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 6 Sette sammen motorsagen Stramme sagkjedet STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebeolje eller en annen sagkjede-klebeolje som er godkjent for motorsager. Under arbeidet utvides sagkjedet eller det trekker seg sammen. Spenningen til sagkjedet forandrer seg. Under ►...
  • Seite 266 (1) peker mot markeringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er ikke i sikker tilstand. ► Trekk håndbeskyttelsen med venstre hånd i retning av 7 Aktivere og løsne kjedebremsen...
  • Seite 267 ► Slipp girspaken. Sagkjedet går ikke lenger. ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjedebremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er defekt. ► Trykk inn begge låsespakene (1). Batteriet (2) låses opp og kan tas ut.
  • Seite 268 Kjedehjulet må skiftes ut. 10.2 Kontrollere styreskinnen ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. ► Demonter sagkjedet og styreskinnen. ► Mål høyden til dybdebegrenseren (1) med en STIHL filemal (2). STIHL filemalen må passe til delingen av sagkjedet. 0458-701-9821-F...
  • Seite 269 ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. ► Prøv å trykke inn girspaken uten å trykke inn sperreknappen. ► Hvis det er mulig å trykke girspaken: Oppsøk en STIHL fagforhandler. Sperreknappen er defekt. ► Trykk sperreknappen og hold den trykket.
  • Seite 270 ► Kontroller kjedesmøringen på nytt. ADVARSEL ► Hvis sagkjede-klebeolje enda ikke er synlig på den lyse overflaten: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL Dersom det oppstår rekyl, kan motorsagen kastes opp i fagforhandler. Kjedesmøringen er defekt. retning av brukeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept.
  • Seite 271 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 11 Arbeide med motorsagen 11.3 Kvisting av grener ► Fastlegg rømningsveien (B) slik, at følgende betingelser er oppfylt: ► Støtt motorsagen på stammen. – Rømningsveien (B) er i en vinkel på 45° til ►...
  • Seite 272 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 11 Arbeide med motorsagen 11.4.3 Grunnlag for fellesnittet 1/10 ► Utrett motorsagen slik, at fallhakket er rett vinkel til felleretningen og motorsagen er nære bakken. ► Sag inn et vannrett bunnsnitt. C Fallhakk Fallhakket bestemmer felleretningen.
  • Seite 273 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 11 Arbeide med motorsagen ► Sett på styreskinnen med undersiden til spissen med full 1 Normalt tre gass. Et normalt tre står loddrett og har en jevn trekrone. ► Sag inn, til styreskinnen finnes i dobbel bredde i stammen. 2 Overhengende trær ►...
  • Seite 274 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 11 Arbeide med motorsagen ► Utforme fellesnittet i retning av sikkerhetsbåndet. ► Utforme fellesnittet i retning av bruddlisten. ► Utforme fellesnittet i retning av sikkerhetsbåndet. ► Bytt til motsatt side av stammen. ►...
  • Seite 275 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 11 Arbeide med motorsagen ► Sett krokanslaget bak holdebåndet på høyde med ► Stikk styreskinnen inn i fellesnittet til den igjen er synlig på fellesnittet og bruk det som dreiepunkt. den andre siden av stammen, @ 11.4.5. ►...
  • Seite 276 14.2 Oppbevare batteriet ► Hold motorsagen med høyre hånd slik på håndtaksrøret, STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand at styreskinnen peker bakover. mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LEDer). ► Hvis motorsagen transporteres i et kjøretøy: Sikre motorsagen slik at den ikke kan velte eller bevege seg.
  • Seite 277 15.1 Rengjøre motorsagen ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og ta ut ► Rengjør oljeutløpskanalen (1), oljeinngangshullet (2) og batteriet. sporet (3) med en pensel, en myk børste eller STIHL harpiks-løsemiddel. ► Rengjør motorsagen med en fuktig klut eller STIHL harpiks-løsemiddel.
  • Seite 278 Det kan danne seg et hakk på den utvendige kanten til styreskinnen. ► Hver skjæretann må slipes slik med en rundfil, at følgende ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styreskinne-retter. betingelser er oppfylt: – Rundfilen passer for delingen av sagkjedet.
  • Seite 279 Brukeren kan ikke reparere motorsagen, føringsskinnene, sagkjedet og batteriet selv. ► Hvis motorsagen, styreskinnen eller sagkjedet er skadet: Ikke bruk motorsagen, styreskinnen eller sagkjedet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut batteriet. 0458-701-9821-F...
  • Seite 280 ► Sett inn batteriet. ► Løsne kjedebremsen. ► Slå på motorsagen. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Motorsagen er for varm. ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet.
  • Seite 281 Det er for lite sagkjede- Fyll på sagkjede-klebeolje. klebeolje i oljetanken. Kjedesmøringen tilfører for Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL lite sagkjede-klebeolje. fagforhandler. Sagkjedet er strammet for Stram sagkjedet riktig. mye. Motorsagen blir ikke brukt Bli forklart bruken og øv på...
  • Seite 282 19.3 Minimal spordybde til styreskinnene 19 Tekniske data Den minimale spordybden er avhengig av delingen til styreskinnen. – 1/4" P: 4 mm 19.1 Motorsagene STIHL MSA 160 C, MSA 200 C MSA 160 C 19.4 Batteri STIHL AP – Godkjente batterier: – Batteriteknologi: Litium-ioner –...
  • Seite 283 Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon 2002/44/EF er angitt under www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH betegner en EF-forordning for registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier.
  • Seite 284 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 20 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 20 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 20.1 Motorsagene STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Deling Drivledd Lengde Styreskinne Antall tenner Antall drivledd Sagkjede tykkelse/sporbre kjedehjul 25 cm 1/4"...
  • Seite 285 Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på motorsagen. 23 EU-samsvarserklæring Waiblingen, 01.02.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 23.1 Motorsagene STIHL MSA 160 C, MSA 200 C med fullmakt fra ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen...
  • Seite 286 Det er økt fare for elektrisk støt, når kroppen din er jordet. STIHL må gjengi disse tekstene. c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det Sikkerhetsanvisningene som er angitt under "Elektrisk kommer inn vann i et elektroverktøy øker dette faren for sikkerhet"...
  • Seite 287 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy c) Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre deg om at d) Elektroverktøy som ikke brukes må oppbevares utenfor elektroverktøyet er slått av, før du kobler det til rekkevidden til barn. Ikke la personer bruke apparatet, strømforsyningen og/eller kobler til batteriet, plukker det som ikke er kjent med det eller ikke har lest disse opp eller bærer det.
  • Seite 288 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy d) Ved feil bruk kan væske lekke ut av batteriet. Unngå i kontakt med en strømførende ledning kan deler av kontakt med den. Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. apparatet som er av metall bli strømførende og føre til Hvis væsken kommer inn i øynene, må...
  • Seite 289 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy – Ikke prøv å felle et tre før du har en klar forståelse av alle tilhørende fremgangsmåter. Brukeren eller andre personer kan bli alvorlig skadet av et tre som faller ned. 24.9 Årsaker og unngåelse av et tilbakeslag Et tilbakeslag kan oppstå, hvis spissen til styreskinnen berører en gjenstand eller treverket bøyer seg og sagkjedet...
  • Seite 290 All manuals and user guides at all-guides.com česky Obsah Zapnutí a vypnutí motorové pily ....307 Úvod ..........289 9.1 Zapnutí...
  • Seite 291 24.2 Distribuční společnosti STIHL .....325 24.3 Dovozci firmy STIHL ......325 2 Informace k tomuto návodu k použití...
  • Seite 292 All manuals and user guides at all-guides.com česky 3 Přehled – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a 3 Přehled výrobky s integrovaným akumulátorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Motorová pila a akumulátor Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým úrazům či úmrtí.
  • Seite 293 All manuals and user guides at all-guides.com česky 3 Přehled 4 Ozubený doraz 17 Uzávěr olejové nádržky Ozubený doraz opírá motorovou pilu během práce o Uzávěr olejové nádržky uzavírá olejovou nádržku. dřevo. 18 Pojistné tlačítko 5 Pilový řetěz Pojistné tlačítko deblokuje spínač. Pilový...
  • Seite 294 Varovné symboly na motorové pile a na akumulátoru mají Řádné používání níže uvedený význam: Motorová pila STIHL MSA 160 C nebo motorová pila Dbát na bezpečnostní odkazy a na jejich MSA 200 C slouží k řezání dřeva a k odvětvování a kácení...
  • Seite 295 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ způsobilý pouze částečně, smí s nimi pracovat pouze pod dohledem nebo po zaškolení odpovědnou ■ Akumulátory, které firma STIHL pro motorovou pilu osobou. nepovolila, mohou způsobit požáry a exploze. Může tím – Uživatel může rozpoznat a dobře odhadnout dojít k těžkým úrazům či úmrtí...
  • Seite 296 All manuals and user guides at all-guides.com česky 4 Bezpečnostní pokyny Pracovní pásmo a okolí ► Pokud mohou během práce padat předměty zeshora: nosit ochrannou přilbu. 4.5.1 Motorová pila VAROVÁNÍ ■ Během práce může dojít k rozvíření prachu a vzniku ■...
  • Seite 297 ► Nikdy nestrkat žádné předměty do otvorů motorové pily. – Řetězová brzda je funkční. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného – Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. prodejce výrobků STIHL. – Mazání pilového řetězu je funkční. 4.6.2 Vodící lišta –...
  • Seite 298 ► Vodící lištu jednou týdně zbavit otřepů. ► Akumulátor nepozměňovat. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného ► Do otvorů akumulátoru nestrkat žádné předměty. prodejce výrobků STIHL. ► Elektrické kontakty akumulátoru nespojovat a nezkratovat kovovými předměty. 4.6.3 Pilový řetěz ►...
  • Seite 299 škod. ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a vyhledejte ► Motorovou pilu obsluhujte sám/sama. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Nikdy se strojem nepracujte nad výší ramen. ■ Během práce může motorová pila způsobit vznik vibrací. ► Dávejte pozor na překážky.
  • Seite 300 All manuals and user guides at all-guides.com česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ 4.7.3 Kácení VAROVÁNÍ ■ ■ Nezkušené osoby nemohou odhadnout při kácení hrozící nebezpečí. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ► Pokud se vyskytnou nejasnosti: nekácet sám. ■...
  • Seite 301 All manuals and user guides at all-guides.com česky 4 Bezpečnostní pokyny Reakční síly ■ Překážky v pracovním pásmu a na únikové cestě mohou pracovníkovi překážet. Uživatel může zakopnout a 4.8.1 Zpětný ráz upadnout. Uživatel může utrpět těžké zranění nebo být usmrcen.
  • Seite 302 All manuals and user guides at all-guides.com česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ ■ Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být motorová pila vymrštěna nahoru směrem k uživateli. Uživatel může ztratit kontrolu nad motorovou pilou a být těžce zraněn ■ Pokud běžící pilový řetěz narazí na tvrdý předmět a rychle nebo usmrcen.
  • Seite 303 All manuals and user guides at all-guides.com česky 4 Bezpečnostní pokyny Přeprava 4.10 Skladování 4.9.1 Motorová pila 4.10.1 Motorová pila VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se motorová pila může převrátit nebo ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící pohnout. Může dojít k úrazům a ke vzniku věcných škod. motorovou pilou.
  • Seite 304 ► Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v návodu k nečistí správně, nemohou konstrukční díly správně použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z ► Motorovou pilu vyčistit, @ 15.1.
  • Seite 305 All manuals and user guides at all-guides.com česky 6 Motorovou pilu smontovat. ► Napínací kotouč (4) sejmout. 6 Motorovou pilu smontovat. ► Šroub (5) vyšroubovat. ► Vodící lištu (6) položit tak na napínací kotouč (4), až oba čepy napínacího kotouče (4) zapadnou do otvorů vodící Montáž...
  • Seite 306 All manuals and user guides at all-guides.com česky 6 Motorovou pilu smontovat. – Napínací kotouč (4) ukazuje směrem k uživateli. ► Napínacím kotoučem otočit až na doraz ve směru chodu hodinových ručiček. – Vodící články pilového řetězu sedí v zubech řetězky (2). Pilový...
  • Seite 307 Adhezní olej pro pilové řetězy maže a chladí obíhající pilový řetěz. STIHL doporučuje používat adhezní olej pro pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro pilové řetězy povolený pro ► Uzávěr olejové nádržky vsaďte tak, aby značka°(1) motorové pily. ukazovala na značku°(2).
  • Seite 308 ► Zkuste olejovou nádržku znovu uzavřít. ► Pokud se olejová nádržka i nadále nedá uzavřít: s motorovou pilou nepracujte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Motorová pila není ve stavu odpovídajícím bezpečnosti. 7 Zapnutí a povolení řetězové brzdy ► Ochranný kryt ruky přitáhnout levou rukou směrem k uživateli.
  • Seite 309 ► Pustit spínač. Pilový řetěz již neběží. ► Pokud pilový řetěz běží dále: zapnout řetězovou brzdu, vyjmout akumulátor a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Motorová pila je defektní. ► Obě blokovací páčky (1) stisknout. Akumulátor (2) je deblokován a může být vyjmut.
  • Seite 310 ► Pilový řetěz a vodící lištu demontovat. ► Výšku omezovače hloubky (1) změřit pilovací měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pokud omezovač hloubky (1) přesahuje pilovací měrku (2): omezovač hloubky (1) dodatečně spilovat, @ 16.3.
  • Seite 311 ► Řetězovou brzdu zaktivovat a akumulátor vyjmout. světlé ploše viditelný: motorovou pilu nepoužívat a ► Pokusit se stisknout spínač bez stisknutí pojistného vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání tlačítka. řetězu je defektní. ► Pokud se spínač nechá stisknout: vyhledat odborného prodejce výrobků...
  • Seite 312 All manuals and user guides at all-guides.com česky 11 Práce s motorovou pilou 11 Práce s motorovou pilou 11.1 Jak motorovou pilu držet a vést ► Nasadit ozubený doraz a použít ho jako otočný bod. ► Vodící lištu vést úplně skrze dřevo tak, aby byl ozubený doraz vždy znovu a znovu nasazen.
  • Seite 313 All manuals and user guides at all-guides.com česky 11 Práce s motorovou pilou 11.4.2 Příprava pracovního prostoru u kmene stromu ► Odstranit překážky v pracovním pásmu u kmene stromu. ► Odstranit výhonky na kmeni. ► Pokud je větev pod napětím: zaříznout odlehčovací řez (1) do tlakové...
  • Seite 314 All manuals and user guides at all-guides.com česky 11 Práce s motorovou pilou F Bezpečnostní pás ► Pokud je dřevo zdravé a dlouhovláknité: zářezy do běla kmene zaříznout tak, aby byly splněny níže uvedené Bezpečnostní pás podepírá strom a zajišťuje ho proti podmínky: předčasnému pádu.
  • Seite 315 All manuals and user guides at all-guides.com česky 11 Práce s motorovou pilou – směr větru a rychlost větru – stávající sousední stromy Rozlišují se různé varianty těchto podmínek. V tomto návodu k použití jsou popsány jenom 2 varianty. ► Vodící lištu zapíchnout do zápichu tak, až je opět viditelná na druhé...
  • Seite 316 All manuals and user guides at all-guides.com česky 11 Práce s motorovou pilou 11.4.8 Kácení normálního stromu s velkým průměrem kmenu Normální strom se kácí jedním hlavním řezem kácení s bezpečnostním pásem. Tento hlavní řez kácení musí být proveden, pokud je průměr kmenu větší než skutečná řezná délka motorové...
  • Seite 317 All manuals and user guides at all-guides.com česky 12 Po skončení práce ► Přejít na protilehlou stranu kmene. ► Ozubený doraz nasadit ve výši hlavního řezu kácení za zlomovou lištu a použít ho jako otočný bod. ► Motorovou pilu zavést vodorovně do hlavního řezu kácení a provést její...
  • Seite 318 ► Pokud bude motorová pila převážena ve vozidle: zajistit ji 14.2 Skladování akumulátoru tak, aby se motorová pila nemohla převrátit a nemohla se STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabitíl pohybovat. mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED).
  • Seite 319 Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okolních ► Elektrické kontakty v akumulátorové šachtě vyčistit podmínkách a na pracovních podmínkách. štětcem nebo měkkým kartáčem. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro ► Namontovat víko řetězky. údržbu: Řetězová brzda 15.2 Čištění vodící lišty a pilového řetězu ►...
  • Seite 320 česky 17 Oprava Pomůckou pro správné ostření pilového řetězu jsou pilníky STIHL, pilovací pomůcky STIHL, ostřicí přístroje STIHL a brožurka „Ostření pilových řetězů STIHL“. Brožurka je dostupná na adrese www.stihl.com/sharpening- brochure. STIHL doporučuje nechat pilové řetězy ostřit u odborného prodejce výrobků STIHL.
  • Seite 321 Stav nabití akumulátoru je ► Akumulátor nabíjejte tak, jak je to popsáno v zapnutí nerozběhne. zeleně. příliš nízký. návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš teplý ► Aktivujte řetězovou brzdu a vyjměte akumulátor.
  • Seite 322 ► Zapněte motorovou pilu. Provozní doba Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v motorové pily je příliš nabitý. návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, krátká. 500. Životnost akumulátoru je ► Akumulátor vyměňte. překročena.
  • Seite 323 19 Technická data Minimálně dovolená hloubka drážky závisí na rozteči vodící lišty. – 1/4" P: 4 mm 19.1 Motorové pily STIHL MSA 160 C, MSA 200 C MSA 160 C 19.4 Akumulátor STIHL AP – Přípustné akumulátory: – technologie akumulátoru: lithium-iontová...
  • Seite 324 Informace ohledně splnění požadavků podle směrnice pro zaměstnavatele 2002/44/ES o vibracích viz www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a povolení chemikálií. Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach . 0458-701-9821-F...
  • Seite 325 All manuals and user guides at all-guides.com česky 20 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 20 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 20.1 Motorové pily STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů Počet vodicích Pilový...
  • Seite 326 (homologace) firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na motorové pile. 23.1 Motorové pily STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Waiblingen, 01.02.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115...
  • Seite 327 Fax: +387 36 350536 24 Adresy CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. 24.1 Hlavní sídlo firmy STIHL Sjedište: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica...
  • Seite 328 All manuals and user guides at all-guides.com česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje Pojem „elektrický stroj“, používaný v bezpečnostních e) V případě, že s elektrickým strojem budete pracovat pokynech, se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, (se síťovým kabelem) nebo na elektrické...
  • Seite 329 All manuals and user guides at all-guides.com česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje f) Noste vhodný oděv. Nikdy nenoste široký, volný oděv ani zahájením práce s elektrickým strojem nechte poškozené žádné šperky a ozdoby. Vlasy a oděv udržujte ve správné díly opravit.
  • Seite 330 All manuals and user guides at all-guides.com česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozměněný – Noste ochranu očí. Doporučuje se nosit i další ochranné akumulátor. Poškozené nebo pozměněné akumulátory se vybavení pro sluch, hlavu, ruce, stehna, holeně a nohy. mohou chovat nepředvídatelně...
  • Seite 331 All manuals and user guides at all-guides.com česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje – Nepokoušejte se porazit strom dříve než jste si udělali – Dodržovat pokyny výrobce pro ostření a údržbu pilového přesný obraz o všech patřičných, s tím souvisejících řetězu.
  • Seite 332 All manuals and user guides at all-guides.com magyar Tartalomjegyzék 8.2 Az akkumulátor kivétele ......348 Előszó...
  • Seite 333 A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. 19.4 STIHL AP akkumulátor ......363 Márkaszervizeink szakértő...
  • Seite 334 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 3 Áttekintés – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL 3 Áttekintés akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets A motorfűrész és az akkumulátor A figyelmeztetések jelölése a szövegben VESZÉLY Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak.
  • Seite 335 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 3 Áttekintés 4 Rönktámasz 16 Fogantyúcső A munkafolyamat közben a rönktámasz megtámasztja a A fogantyúcső a motorfűrész megtartására, vezetésére motorfűrészt a fán. és szállítására szolgál. 5 Fűrészlánc 17 Olajtanksapka A fűrészlánc elvágja a fát. Az olajtanksapka zárja le az olajtartályt.
  • Seite 336 Figyelmeztető szimbólumok A motorfűrészen és az akkumulátoron lévő figyelmeztető Rendeltetésszerű használat szimbólumok jelentése: A STIHL MSA 160 C motorfűrész vagy az MSA 200 C Tartsa be a biztonsági utasításokat és azok motorfűrész fa fűrészelésére, valamint kis törzsátmérővel intézkedéseit. rendelkező fák gallyazására és kivágására, valamint kiskertekben álló...
  • Seite 337 Súlyos vagy halálos személyi sérülések és anyagi károk motorfűrész és az akkumulátor veszélyeit. következhetnek be. – A felhasználó nagykorú vagy a felhasználó a nemzeti ► A motorfűrészt egy STIHL AP akkumulátorral vagy egy jogszabályok szerint felügyelet mellett képzést fog STIHL AR akkumulátorral használja. kapni a szakmára.
  • Seite 338 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 4 Biztonsági tudnivalók Munkaterületet és környezet ■ A leeső tárgyak fejsérüléseket okozhatnak. ► Ha munka közben tárgyak zuhanhatnak le: 4.5.1 Motorfűrész Viseljen védősisakot. FIGYELMEZTETÉS ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem ■...
  • Seite 339 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 4 Biztonsági tudnivalók – Kizárólag ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL ► Óvja az akkumulátort a nyílt lángtól és hőtől. tartozék van beszerelve. ► Az akkumulátort ne dobja tűzbe. – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Seite 340 ► Sorjátlanítsa a vezetőlemezt heti rendszerességgel. ► Ne töltsön sérült vagy hibás akkumulátort. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: ► Ha az akkumulátor bepiszkolódott vagy nedves: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. Tisztítsa meg és hagyja megszáradni az akkumulátort. ► Ne módosítsa az akkumulátort. 4.6.3 Fűrészlánc...
  • Seite 341 ► Dolgozzon nyugodtan és meggondoltan. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és ► Amennyiben a fény- és látásviszonyok gyengék: Ne forduljon STIHL márkaszervizhez. dolgozzon a motorfűrésszel. ■ Munkavégzés közben a motorfűrész rezgéseket ► Egyedül kezelje a motorfűrészt.
  • Seite 342 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Ha a forgó fűrészlánc kemény tárgyat ér, szikrák 4.7.2 Gallyazás keletkezhetnek. A szikrák gyúlékony környezetben tüzet FIGYELMEZTETÉS okozhatnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések és anyagi károk következhetnek be. ■...
  • Seite 343 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 4 Biztonsági tudnivalók Visszaható erők ■ Dőlés közben eltörhet a fa törzse, vagy visszacsaphat a felhasználó felé. A felhasználó súlyos vagy halálos 4.8.1 Visszacsapódás sérülést szenvedhet. ► Tervezzen egy menekülési útvonalat a fa mögötti oldalra.
  • Seite 344 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Visszacsapódáskor a motorfűrész átrepülhet a kezelő ► A vezetőlemezt egyenesen vezesse a vágásban. felé. A felhasználó elveszítheti az uralmát a motorfűrész ► Illessze megfelelően a rönktámaszt. felett, és súlyosan vagy halálosan megsérülhet. ►...
  • Seite 345 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► A láncvédőt úgy tolja a vezetőlemezre, hogy az a ► Vegye ki az akkumulátort. vezetőlemezt teljesen lefedje. ► A motorfűrész gyermekektől távol tartandó. ■ A motorfűrész elektromos érintkezői és fém alkatrészei ►...
  • Seite 346 útmutatóban leírt módon ► Ellenőrizze az akkumulátort, @ 10.7. tisztítsa. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 ■ Amennyiben a motorfűrészt, a vezetőlemezt, a töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel fűrészláncot és az akkumulátort a felhasználó nem teljesen.
  • Seite 347 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 6 A motorfűrész összeszerelése ► Kapcsolja ki a motorfűrészt, tegye be a láncféket és vegye ki az akkumulátort. ► Helyezze be úgy a fűrészláncot a vezetőlemez hornyába, hogy a fűrészlánc összekötőszemein lévő nyilak felülre, a haladási irányba mutassanak.
  • Seite 348 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 6 A motorfűrész összeszerelése ► Forgassa el ütközésig a feszítőtárcsát az óramutató járásával egyező irányba. A fűrészlánc meglazult. ► Vegye le a vezetőlemezt és a fűrészláncot. ► Csavarja ki a feszítőtárcsa csavarját. ►...
  • Seite 349 ► Hajtsa le a szárnyas anya (1) fogantyúját. A fűrészlánc tapadóolaj betöltése A fűrészlánc tapadóolaj keni és hűti a körbefutó fűrészláncot. A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrészlánc- tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek számára ► Az olajtanksapkát úgy helyezze be, hogy a jelölés (1) a engedélyezett fűrészlánc-tapadóolajat.
  • Seite 350 (2) nem mutat. ► Próbálja meg ismét bezárni az olajtartályt. ► Ha még mindig nem tudja bezárni az olajtartályt: Ne dolgozzon a motorfűrésszel és keressen fel egy STIHL márkaszervizt. A motorfűrész nincsen biztonságos állapotban. 7 A láncfék behelyezése és kioldása A láncfék beakasztása...
  • Seite 351 A motorfűrész kikapcsolása ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. A fűrészlánc nem mozog tovább. ► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: Akassza be a láncféket, vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A motorfűrész meghibásodott. ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1).
  • Seite 352 ► Kapcsolja ki a motorfűrészt, tegye be a láncféket és vegye ki az akkumulátort. ► Szerelje le a fűrészláncot és a vezetősínt. ► Mérje meg a mélységhatároló magasságát (1) egy STIHL reszelősablonnal (2). A STIHL reszelősablonnak bele kell illenie a fűrészlánc osztásába.
  • Seite 353 A fűrészlánc nem mozog. ► Tegye be a láncféket és vegye ki az akkumulátort. ► Amennyiben tovább mozog a fűrészlánc: Tegye be a láncféket, vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL FIGYELMEZTETÉS márkaszervizhez. A fűrészlánc vágófogai élesek. A kezelő megvághatja A motorfűrész hibás.
  • Seite 354 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 11 Munkavégzés a motorfűrésszel 11 Munkavégzés a motorfűrésszel 11.1 A berendezés tartása és vezetése ► Helyezze fel a rönktámaszt, és használja azt forgáspontnak. ► Vezesse át teljesen a vezetőlemezt a fán úgy, hogy a rönktámaszt mindig újra felhelyezi.
  • Seite 355 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 11 Munkavégzés a motorfűrésszel – Ha a (B) visszavonulási terület lejtőn helyezkedik el, akkor a visszavonulási területnek párhuzamosnak kell lennie a lejtővel. 11.4.2 A munkaterületet előkészítése a fatörzsnél ► Távolítsa el a fatörzs körüli munkaterületről az akadályokat.
  • Seite 356 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 11 Munkavégzés a motorfűrésszel D Törési léc A törési léc a fát csuklóként irányítja a földre. A törési léc a törzs átmérőjének 1/10-ed részét teszi ki. E Döntő fűrészvágás A döntő fűrészvágással átfűrészelik a törzset. F Biztonsági sáv A biztonsági sáv megtámasztja a fát és megakadályozza az idő...
  • Seite 357 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 11 Munkavégzés a motorfűrésszel ► Fordítsa azt a beszúrási pozícióba. 11.4.7 Kis törzsátmérőjű normál fa kivágása ► Dugja be a vezetőlemezt. A normál fát biztonsági sávos döntővágással kell kivágni. Ezt a döntővágást kell alkalmazni akkor, ha a törzs átmérője 11.4.6 Alkalmas döntővágás kiválasztása kisebb a motorfűrész tényleges vágáshosszánál.
  • Seite 358 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 11 Munkavégzés a motorfűrésszel ► Vágja át a biztonsági sávot kinyújtott karokkal kívülről és vízszintesen a döntővágás síkjában. A fa kidől. 11.4.8 Nagy törzsátmérőjű normál fa kivágása A normál fát biztonsági sávos döntővágással kell kivágni. Ezt a döntővágást kell alkalmazni akkor, ha a törzs átmérője nagyobb a motorfűrész tényleges vágáshosszánál.
  • Seite 359 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 12 Munka után ► A rönktámaszt helyezze el a döntővágás magasságába a törési léc mögé, és használja azt forgáspontként ► Vezesse be a motorfűrészt vízszintesen a döntővágásba és döntse meg amennyire csak lehet. ►...
  • Seite 360 14.2 Az akkumulátor tárolása ► Amennyiben a motorfűrészt járművel szállítja: Biztosítsa a STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden motorfűrészt úgy, hogy az ne tudjon felborulni vagy világító LED) közötti töltési szinten tárolja. mozogni.
  • Seite 361 ► Tisztíttassa ki az olajtartályt egy STIHL márkaszervizben. 16.2 A vezetőlemez sorjátlanítása A vezetőlemez külső szélén sorja képződhet. ► Távolítsa el a sorját egy lapos reszelővel vagy egy STIHL ► Tisztítsa meg az olajkilépő csatornát (1), az olajbelépő vezetőlemez egyengetővel.
  • Seite 362 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 17 Javítás A STIHL azt ajánlja, hogy a fűrészlánc élezését bízza egy ► Egy lapos reszelővel úgy élezze meg a mélységhatárolót, STIHL márkaszervizre. hogy az egy szintben legyen a STIHL reszelősablonnal, és legyen párhuzamos a kopásjelöléssel. A STIHL reszelősablonnak bele kell illenie a fűrészlánc osztásába.
  • Seite 363 Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A motorfűrész nem 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse. bekapcsoláskor. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az ►...
  • Seite 364 Elektromos zavar áll fenn. ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. ► Kapcsolja be a motorfűrészt. A motorfűrész Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse rövid.
  • Seite 365 19 Műszaki adatok MSA 200 C 19 Műszaki adatok Az alábbi lánckerekek használhatók: – 7-fogú ehhez: 1/4“ P 19.1 Motorfűrészek STIHL MSA 160 C, MSA 200 C – Maximális láncsebesség az ISO 11681 szerint: 18,8 m/s MSA 160 C – Engedélyezett akkumulátorok: 19.3 A vezetőlemezek minimális horonymélysége...
  • Seite 366 állapotban van, de úgy működik, hogy nincs rajta terhelés. A 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó, rezgéssel kapcsolatos előírásainak betartásáról szóló információk a www.stihl.com/vib webhelyen találhatók. 19.6 REACH A REACH megnevezés az Európai Unió által meghatározott előírás a kémiai anyagok regisztrálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez.
  • Seite 367 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 20 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 20 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 20.1 Motorfűrészek STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsillag Vezetőszemek Fűrészlánc vastagsága/Hor fogszáma száma onyszélesség 25 cm 71 PM3 (típus:...
  • Seite 368 A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a motorfűrészen van feltüntetve. Waiblingen, 2017. 02. 01. 23.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C motorfűrészek ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében...
  • Seite 369 általános biztonsági előírásait ismereti. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint pl. csövek, fűtés, A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket kinyomtassa. tűzhely és hűtőszekrény. Nagyobb az áramütés veszélye, Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az áramütés ha az Ön teste földelt.
  • Seite 370 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 24.5 Az elektromos szerszám használata és valamint drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt. Az elektromos szerszám használata közbeni pillanatnyi kezelése figyelemkiesés is súlyos sérülésekkel járhat. a) Tilos túlterhelni a berendezést.
  • Seite 371 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz munkálatot. Veszélyes helyzeteket okozhat, ha az tartományon kívül. A hibás, vagy az engedélyezett elektromos szerszámot nem a rendeltetése szerinti célra hőmérsékleti tartományon kívüli töltés az akkumulátor használja.
  • Seite 372 All manuals and user guides at all-guides.com magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 24.9 A visszavágódás okai és elkerülése – Ne dolgozzon a láncfűrésszel fán, létrán, tetőről vagy instabil állófelületről. Az így végzett munkánál Visszavágódás következhet be, ha a vezetőlemez csúcsa sérülésveszély áll fenn.
  • Seite 373 All manuals and user guides at all-guides.com português Índice 8.2 Remoção da bateria.......390 Prefácio .
  • Seite 374 19.4 Bateria STIHL AP ....... . .405 Também na assistência a STIHL é uma marca de 19.5 Valores sonoros e valores de vibração .
  • Seite 375 All manuals and user guides at all-guides.com português 3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Motosserra e bateria www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 376 All manuals and user guides at all-guides.com português 3 Vista geral 4 Encosto de garras 16 Tubo do punho O encosto de garras apoia a motosserra na madeira O tubo do punho destina-se à operação, condução e durante o trabalho. transporte da motosserra.
  • Seite 377 Os símbolos de aviso presentes na motosserra e na bateria Utilização prevista têm o seguinte significado: A motosserra STIHL MSA 160 C ou a motosserra Respeitar as indicações de segurança e as MSA 200 C destina-se a serrar madeira e a desramar e medidas a tomar.
  • Seite 378 – O utilizador é maior de idade ou o utilizador está a ► Usar a motosserra com uma bateria STIHL AP ou uma receber formação na sua função sob supervisão de bateria STIHL AR. acordo com os regulamentos nacionais.
  • Seite 379 ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não conseguem identificar nem avaliar os riscos da ► A STIHL recomenda o uso de uma proteção da cara motosserra nem de objetos projetados a alta velocidade. (viseira). Pessoas não envolvidas, crianças e animais podem ferir- ►...
  • Seite 380 ► Caso os elementos de comando não funcionem: Não segurança trabalhar com a motosserra. 4.6.1 Motosserra ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL nesta motosserra. A motosserra é segura se forem cumpridas as seguintes condições: ► Incorporar a barra guia e a corrente tal como descrito neste manual de instruções.
  • Seite 381 ► Rebarbar a barra guia semanalmente. ► Caso a bateria esteja suja ou molhada: Limpar a bateria ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor e deixá-la secar. especializado da STIHL. ► Não alterar a bateria. 4.6.3 Corrente ► Não inserir objetos nos orifícios da bateria.
  • Seite 382 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam revendedor especializado da STIHL. boas: Não trabalhar com a motosserra. ■ Durante o trabalho a motosserra pode produzir vibrações.
  • Seite 383 All manuals and user guides at all-guides.com português 4 Indicações de segurança ■ Se a corrente em movimento tocar num objeto duro, 4.7.2 Desramagem podem produzir-se faíscas. As faíscas podem provocar ATENÇÃO incêndios num ambiente facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos ■...
  • Seite 384 All manuals and user guides at all-guides.com português 4 Indicações de segurança Forças de reacção ■ Quando a árvore cai, ela pode quebrar pelo tronco ou rebater no sentido do utilizador. O utilizador pode ser 4.8.1 Rebate ferido com gravidade ou perder a vida. ►...
  • Seite 385 All manuals and user guides at all-guides.com português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ■ Caso ocorra um rebate, a motosserra pode ser projetada no sentido do utilizador. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade ou ■...
  • Seite 386 All manuals and user guides at all-guides.com português 4 Indicações de segurança 4.10 Armazenamento ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Cortar na potência máxima. 4.10.1 Motosserra ATENÇÃO Transporte ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os 4.9.1 Motosserra perigos da motosserra.
  • Seite 387 ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual corretamente, poderá haver componentes que deixarão de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar a motosserra, @ 15.1. ► Incorporar a barra guia e a corrente, @ 6.1.1.
  • Seite 388 6 Montagem da motosserra ► Verificar a lubrificação da corrente, @ 10.6. ► Caso os passos não possam ser executados: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. 6 Montagem da motosserra Montagem e desmontagem da guia e corrente 6.1.1 Incorporar a barra guia e a corrente ►...
  • Seite 389 All manuals and user guides at all-guides.com português 6 Montagem da motosserra ► Caso a tampa do carreto não fique encaixada com a motosserra: Torcer a roda tensora e colocar novamente a tampa do carreto. Os dentes da roda tensora prendem nos dentes da arruela tensora.
  • Seite 390 ► Colocar a tampa do depósito do óleo de forma que a A STIHL recomenda a utilização de um óleo aderente para marcação (1) fique virada para a marcação (2). correntes STIHL ou de um outro óleo aderente para correntes aprovado para motosserras.
  • Seite 391 ► Se não for possível fechar o depósito do óleo: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança. ► Puxar a proteção da mão com a mão esquerda no sentido 7 Inserir e soltar o travão da corrente...
  • Seite 392 A corrente deixa de girar. ► Caso a corrente continue a girar: Inserir o travão da corrente, retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Premir as duas alavancas de bloqueio (1). A motosserra está com defeito.
  • Seite 393 ► Desmontar a corrente e a guia. ► Medir a altura dos limitadores de profundidade (1) com um calibrador de limas da STIHL (2). O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. 0458-701-9821-F...
  • Seite 394 STIHL. e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o A alavanca de comando está com defeito. ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é...
  • Seite 395 Caso ocorra rebate, a motosserra pode ser projetada no visível a superfície clara: Não utilizar a motosserra e sentido do utilizador. O utilizador pode ser ferido com consultar um revendedor especializado da STIHL. A gravidade ou perder a vida. lubrificação da corrente está defeituosa.
  • Seite 396 All manuals and user guides at all-guides.com português 11 Trabalhar com a motosserra 11.3 Poda ► Determinar o caminho de recuo de forma a cumprir as seguintes condições: ► Apoiar a motosserra no tronco. – O caminho de recuo (B) encontra-se num ângulo de 45° ►...
  • Seite 397 All manuals and user guides at all-guides.com português 11 Trabalhar com a motosserra 11.4.3 Bases referentes ao corte de abate 1/10 ► Alinhar a motoserra de forma que o entalhe direcional fique num ângulo reto relativamente ao sentido de queda e a motoserra fique perto do solo.
  • Seite 398 All manuals and user guides at all-guides.com português 11 Trabalhar com a motosserra 11.4.5 Entalhe O entalhe é uma técnica de trabalho necessária para o abate. 1 Árvore normal Uma árvore normal encontra-se na vertical e tem uma copa uniforme. ►...
  • Seite 399 All manuals and user guides at all-guides.com português 11 Trabalhar com a motosserra ► Colocar o batente em garra atrás do filete de rutura e usar como ponto de rotação. ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de rutura. ►...
  • Seite 400 All manuals and user guides at all-guides.com português 11 Trabalhar com a motosserra ► Cortar a fita de segurança com os braços esticados deste ► Cortar a fita de suporte com braços esticados deste o o exterior e horizontalmente ao nível do corte de abate. exterior e inclinada para cima.
  • Seite 401 ► Girar a roda tensora 2 voltas para a esquerda. Os regulamentos de transporte estão indicados em A corrente está solta. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Apertar a porca de orelhas. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da guia, de 14 Armazenamento forma que esta fique totalmente coberta.
  • Seite 402 ► Desmontar a barra guia e a corrente. 14.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Seite 403 É preciso muita prática para afiar correntes da forma correta. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem conselhos sobre como afiar corretamente a corrente. A brochura encontra-se disponível em www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Seite 404 ► Limar os limitadores de profundidade com uma lima fina de forma que fiquem alinhados com o calibrador de limas da STIHL e paralelos à marcação de desgaste. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 405 O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Seite 406 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL motosserra é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria.
  • Seite 407 MSA 200 C 19 Dados técnicos Podem ser usados os seguintes carretos: – De 7 dentes para 1/4“ P 19.1 Motosserras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C – Velocidade máxima da corrente segundo ISO 11681: 18,8 m/s MSA 160 C –...
  • Seite 408 Informações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/reach . 0458-701-9821-F...
  • Seite 409 All manuals and user guides at all-guides.com português 20 Combinações de guias e correntes 20 Combinações de guias e correntes 20.1 Motosserras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Divisão Espessura do Comprime Barra guia Quantidade de Quantidade de Corrente...
  • Seite 410 Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. 63069 Offenbach, Alemanha As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios – Número de certificação: 40040600 MSR originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 411 à prevenção de um choque elétrico não se da humidade. A infiltração de água numa ferramenta aplicam aos produtos a bateria da STIHL. elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. d) Não use o cabo para outra finalidade, para transportar e ATENÇÃO...
  • Seite 412 All manuals and user guides at all-guides.com português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.5 Utilização e manuseamento da ferramenta drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica pode elétrica provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho.
  • Seite 413 All manuals and user guides at all-guides.com português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha os cabos e as superfícies dos cabos secos, limpos e sem óleo nem gordura. Cabos e superfícies dos a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por cabos escorregadios não permitem uma operação segura especialistas qualificados e unicamente com peças de...
  • Seite 414 All manuals and user guides at all-guides.com português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.9 Causas para um rebate e como evitá-lo – Adote sempre uma postura segura e utilize a serra de corrente apenas quando estiver numa base sólida, segura Um rebate pode apresentar-se quando a ponta da guia toca e nivelada.
  • Seite 415 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий Содержание 8.1 Установка аккумулятора ......433 Предисловие ........415 8.2 Извлечение...
  • Seite 416 24.3 Представительства STIHL ..... . .452 24.4 Импортёры STIHL ....... .452 Общие...
  • Seite 417 – Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 Уважаемый клиент, – Информация по технике безопасности для мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным разрабатываем и производим продукцию высочайшего аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets качества, соответствующую...
  • Seite 418 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 3 Обзор 4 Зубчатый упор 3 Обзор Зубчатый упор служит для опоры мотопилы на дерево во время работы. 5 Пильная цепь Мотопила и аккумулятор Пильная цепь режет древесину. 6 Направляющая шина Направляющая шина служит направляющей для пильной...
  • Seite 419 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 4 Указания по технике безопасности 16 Трубчатая рукоятка Светится 1 красный светодиод. Аккумулятор Трубчатая рукоятка предназначена для перегрелся или переохладился. удерживания, направления и ношения мотопилы. 17 Крышка масляного бачка Мигают 4 красных светодиода. Неполадки, Крышка...
  • Seite 420 ► Прочесть, усвоить и сохранить руководство по эксплуатации. Использование по назначению Мотопила STIHL MSA 160 C или MSA 200 C предназначена для пиления древесины, обрезки сучьев ► В случае передачи мотопилы или аккумулятора и валки деревьев с небольшим диаметром ствола, а...
  • Seite 421 мотопилой: потренироваться в распиливании бревна на козлах или на раме. ■ Несоответствующая одежда может запутаться в ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. ветках, кустах и попасть в мотопилу. Пользователи без подходящей одежды могут получить тяжелые травмы. ► Носить плотно прилегающую одежду.
  • Seite 422 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Во время работы возможен контакт пользователя с 4.5.2 Аккумулятор движущейся пильной цепью. Это чревато тяжелыми ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травмами. ► Носить длинные брюки соответствующего класса ■ Посторонние лица, дети и животные могут не понять и защиты...
  • Seite 423 принадлежностей. – Установлено указанное в настоящем руководстве по ► Не помещать предметы в отверстия мотопилы. эксплуатации сочетание направляющей шины и ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. пильной цепи. – Направляющая шина и пильная цепь правильно 4.6.2 Направляющая шина...
  • Seite 424 ► Еженедельно удалять заусенцы с направляющей ► Если аккумулятор загрязнен или влажный: очистить шины. и просушить. ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. ► Не вносить изменений в конструкцию аккумулятора. ► Не помещать предметы в отверстия аккумулятора. 4.6.3 Пильная цепь...
  • Seite 425 ► Не держать инструмент выше плеча. ущербом. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор и ► Обращать внимание на препятствия. обратиться к дилеру STIHL. ► При работе стоять на грунте и удерживать ■ В процессе эксплуатации мотопила может равновесие. Если требуется работать с мотопилой...
  • Seite 426 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При обрезке сверху может упасть спиленная ветка. Пользователь может споткнуться, упасть и получить тяжелые травмы. ■ ► Обрезать сучья со стороны комлевого конца в направлении кроны. 4.7.3 Валка...
  • Seite 427 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 4 Указания по технике безопасности Реакционные силы ■ Препятствия в рабочей зоне и на пути отхода могут помешать пользователю. Он может споткнуться и 4.8.1 Отдача упасть. Это чревато тяжелыми травмами или смертью пользователя.
  • Seite 428 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При отдаче возможно отбрасывание мотопилы в сторону пользователя. Пользователь может потерять контроль над мотопилой и получить тяжелые или ■ Если движущаяся пильная цепь попадает на твердый смертельные...
  • Seite 429 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 4 Указания по технике безопасности Пользователь может потерять контроль над ■ Во время транспортировки аккумулятор может мотопилой и получить тяжелые или смертельные перевернуться или сдвинуться. Это чревато травмами травмы. и материальным ущербом. ►...
  • Seite 430 ► Хранить аккумулятор в закрытом помещении. ► При необходимости технического обслуживания или ремонта мотопилы или аккумулятора: Обратиться к ► Хранить аккумулятор отдельно от мотопилы и дилеру STIHL. зарядного устройства. ► Осуществлять техобслуживание и ремонт ► Хранить аккумулятор в упаковке, не проводящей...
  • Seite 431 – Аккумулятор, @ 4.6.4. ► Проверить аккумулятор, @ 10.7. ► Полностью зарядить аккумулятор в соответствии с описанием в руководстве по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. ► Очистить мотопилу, @ 15.1. ► Установить направляющую шину и пильную цепь, @ 6.1.1.
  • Seite 432 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 6 Сбор мотопилы ► Снять натяжной шкив (4). ► Установить направляющую шину с натяжным шкивом и пильной цепью на мотопилу таким образом, чтобы ► Вывернуть винт (5). были выполнены следующие условия: ► Установить направляющую шину (6) на натяжном –...
  • Seite 433 охлаждения вращающейся пильной цепи. ► Выключить мотопилу, задействовать тормоз цепи и извлечь аккумулятор. Компания STIHL рекомендует использовать адгезионное масло для пильных цепей STIHL или другое, разрешенное для мотопил адгезионное масло для пильных цепей. ► Выключить мотопилу, задействовать тормоз цепи и...
  • Seite 434 против часовой стрелки, пока метка (1) не совместится с меткой (2). ► Повторить попытку закрыть масляный бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с мотопилой и обратиться к дилеру STIHL. Мотопила не соответствует требованиям безопасности. 7 Установка и отпускание цепного...
  • Seite 435 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 8 Установка и извлечение аккумулятора ► Вставить аккумулятор (1) в аккумуляторный отсек (2) ► Левой рукой отвести защитный щиток от трубчатой до упора. рукоятки. Аккумулятор (1) фиксируется с щелчком. Защитный щиток фиксируется с щелчком. Тормоз цепи установлен.
  • Seite 436 ► Держать мотопилу правой рукой в зоне захвата (1) за рукоятку управления так, чтобы большой палец ► Измерить следы приработки на звездочке с помощью охватывал эту рукоятку. контрольного шаблона STIHL. ► Нажать и удерживать стопорную кнопку (2) большим ► Если следы приработки имеют глубину больше пальцем.
  • Seite 437 не использовать пильную цепь и обратиться к дилеру STIHL. – Паз направляющей шины сужен или расширен. ► C помощью опиловочного шаблона STIHL проверить ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. соблюдение 30° угла заточки режущих зубьев. Опиловочный шаблон STIHL должен соответствовать 10.3 Проверка пильной цепи...
  • Seite 438 ► Если рычаг переключения перемещается с трудом или не возвращается в исходное положение: не ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не использовать мотопилу и обратиться к дилеру STIHL. использовать аккумулятор и обратиться к Рычаг переключения неисправен. дилеру STIHL.
  • Seite 439 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 11 Работа мотопилой ► Направляющую шину ввести при полном газе в разрез так, чтобы шина не перекосилась. ► Если ветка напряжена: сделать компенсационный пропил (1) со стороны действия сил сжатия и затем сделать...
  • Seite 440 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 11 Работа мотопилой – При наличии склонов путь отхода (В) должен E Основной пропил пролегать параллельно склону. С помощью основного пропила происходит заваливание дерева. 11.4.2 Подготовка рабочей зоны около ствола дерева F Защитный ремень ►...
  • Seite 441 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 11 Работа мотопилой ► Выполнить врезание направляющей шиной. 11.4.6 Выбрать подходящий основной пропил При этом необходимо учитывать следующие условия: – Естественный наклон дерева – Ветвистость дерева – Повреждения дерева – Санитарное состояние дерева –...
  • Seite 442 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 11 Работа мотопилой 11.4.7 Валка обычных деревьев с небольшим диаметром ► Установить клин для валки дерева. Клин должен ствола соответствовать диаметру ствола и ширине основного пропила. Для валки обычных деревьев использовать основной ►...
  • Seite 443 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 11 Работа мотопилой ► Производить врезание в основном пропиле, пока направляющая шина не выйдет с другой стороны ствола, @ 11.4.5. ► Основной пропил оформить в направлении недопила. ► Основной пропил оформить в направлении удерживающего...
  • Seite 444 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 12 После работы ► Прокричать предостережение. ► Удерживающий ремень разделить снаружи и под наклоном сверху с помощью вытянутых рук. Дерево валится. 12 После работы 12.1 После работы ► Выключить мотопилу, задействовать тормоз цепи и извлечь...
  • Seite 445 14 Хранение 14.2 Хранение аккумулятора ► При транспортировке мотопилы в автомобиле: зафиксировать мотопилу, чтобы она не двигалась и не STIHL рекомендует хранить аккумулятор с уровнем переворачивалась. заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеленых светодиода). 13.2 Транспортировка аккумулятора...
  • Seite 446 ► Проверка направляющей шины и удаление с нее заусенцев. ► Проверка и заточка пильной цепи. Ежемесячно ► Передать масляный бачок дилеру STIHL для очистки. ► Прочистить выпускной канал для масла (1), впускное отверстие для масла (2) и паз (3) кистью, мягкой 16.2 Удаление заусенцев с направляющей шины...
  • Seite 447 маркировке износа. Опиловочный шаблон STIHL может порезаться. должен соответствовать шагу пильной цепи. ► Носить рабочие перчатки из прочного материала. ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. 17 Ремонт 17.1 Ремонт мотопилы и аккумулятора Пользователь не должен самостоятельно ремонтировать мотопилу, направляющую шину, пильную...
  • Seite 448 ► Зарядить аккумулятор в соответствии с запускается при зеленый заряда аккумулятора. описанием в руководстве по эксплуатации включении. светодиод. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Светится 1 Аккумулятор перегрелся ► Задействовать тормоз цепи и извлечь красный или переохладился. аккумулятор. светодиод.
  • Seite 449 Аккумулятор заряжен не ► Полностью зарядить аккумулятор в период работы полностью. соответствии с описанием в руководстве по мотопилы. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Ресурс аккумулятора ► заменить аккумулятор. исчерпан. В зоне резки Пильная цепь Заточить пильную цепь правильно.
  • Seite 450 MSA 200 C 19 Технические данные Могут быть использованы следующие звездочки: – 7-зубчатая для 1/4" P 19.1 Мотопилы STIHL MSA 160 C, MSA 200 C – Максимальная скорость цепи согласно ISO 11681: 18,8 м/с MSA 160 C – Совместимые аккумуляторы: 19.3 Минимальная...
  • Seite 451 рабочем месте 2002/44/EС можно найти на сайте www.stihl.com/vib . 19.6 REACH REACH – это регламент ЕС для регистрации, оценки и допуска химических веществ. Сведения для выполнения регламента REACH указаны на странице www.stihl.com/reach . 19.7 Установленный срок службы Полный установленный срок службы – до 30 лет. 0458-701-9821-F...
  • Seite 452 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 20 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 20 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 20.1 Мотопилы STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Шаг Толщина Длина Направляющая Число зубьев Число ведущих Пильная цепь...
  • Seite 453 98 дБ(А) Техническая документация вместе с Produktzulassung (свидетельство о допуске изделия) хранятся в головном 23.1 Мотопилы STIHL MSA 160 C, MSA 200 C офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Год выпуска, страна происхождения товара и номер...
  • Seite 454 Сведения о сертификатах EAC и декларациях В Белоруссии: соответствия, подтверждающих выполнение Представительство технических правилах и требований Таможенного ANDREAS STIHL AG & Co. KG союза, представлены на сайтах www.stihl.ru/eac ул. К. Цеткин, 51-11a или могут быть затребованы по телефону в 220004 Минск, Беларусь...
  • Seite 455 европейском стандарте EN/IEC 62841 для ручного ООО «ЛЕСОТЕХНИКА» моторизированного электроинструмента. ул. Чапаева, дом 1, оф. 39 664540 с. Хомутово, Россия Компания STIHL обязана привести данные инструкции. УКРАИНА Инструкции по технике безопасности, приведенные в "Указаниях по электробезопасности" во избежание ТОВ «Андреас Штіль»...
  • Seite 456 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 25.2 Безопасность на рабочем месте e) При выполнении работ с электроинструментом на открытом воздухе следует использовать только a) Следует содержать свое рабочее место в чистоте и удлинительные...
  • Seite 457 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов e) Избегать неестественного положения тела. Занять обращению с ним либо не ознакомились с данными устойчивое положение и постоянно сохранять инструкциями. В руках неопытных пользователей равновесие.
  • Seite 458 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 25.7 Техническое обслуживание предназначенного для определенного типа аккумуляторов, с другими аккумуляторами, a) Поручить ремонт электроинструмента существует опасность возгорания. квалифицированному специалисту, использовать для b) В электроинструментах разрешается применять ремонта...
  • Seite 459 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов – Запрещается работать с пильной цепью на деревьях, – Не приступать к валке дерева, пока четко не стоя на стремянке, на крыше или неустойчивой определены...
  • Seite 460 All manuals and user guides at all-guides.com pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов – Всегда используйте указанные производителем запасные шины и пильные цепи. Использование несоответствующих запасных шин и пильных цепей может привести к разрыву цепи и/или обратной отдаче.
  • Seite 461 All manuals and user guides at all-guides.com polski Spis treści 9.1 Włączanie pilarki ........478 Przedmowa .
  • Seite 462 W ten sposób powstają produkty o wyjątkowej 19.4 Akumulator STIHL AP......493 niezawodności także w ekstremalnych warunkach.
  • Seite 463 All manuals and user guides at all-guides.com polski 3 Przegląd – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 3 Przegląd – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym Pilarka i akumulator akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO...
  • Seite 464 All manuals and user guides at all-guides.com polski 3 Przegląd 4 Ogranicznik kłowy 17 Korek zbiornika oleju Ogranicznik kłowy podczas pracy stanowi oparcie pilarki Korek zbiornika oleju zamyka zbiornik oleju. na drewnie. 18 Przycisk blokady 5 Łańcuch piły Przycisk blokady blokuje dźwignię przełącznika. Łańcuch tnie drewno.
  • Seite 465 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pilarka STIHL MSA 160 C lub STIHL MSA 200 C służy do Symbole ostrzegawcze cięcia drewna, okrzesywania i ścinania drzew o niewielkiej Symbole ostrzegawcze na pilarce i akumulatorze mają średnicy pnia oraz do pielęgnacji drzew ogrodowych.
  • Seite 466 śmierć oraz znaczne straty materialne. – Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa pod nadzorem ► Do pilarki używać akumulatora STIHL AP lub STIHL AR. naukę zawodu zgodnie z przepisami krajowymi. ■ W przypadku używania pilarki lub akumulatora niezgodnie –...
  • Seite 467 All manuals and user guides at all-guides.com polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Stanowisko pracy i otoczenie ■ Spadające przedmioty mogą zranić użytkownika w głowę. ► Jeśli podczas pracy mogą spać przedmioty: 4.5.1 Pilarka nosić kask ochronny. OSTRZEŻENIE ■ Osoby nieupoważnione do pracy z pilarką, małe dzieci i ■...
  • Seite 468 Bezpieczny stan są niesprawne. ► Montować wyłącznie oryginalne akcesoria marki 4.6.1 Pilarka STIHL przeznaczone do tej pilarki. Stan pilarki jest bezpieczny, jeśli spełnione są następujące ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamontowane warunki: zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji użytkowania –...
  • Seite 469 ■ W przeciwnym razie akumulator jest niebezpieczny. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ► Pracować z użyciem nieuszkodzonego i działającego z autoryzowanym dealerem STIHL. akumulatora. 4.6.3 Łańcuch piły ► Nie ładuj akumulatora, jeśli jest uszkodzony lub wadliwy.
  • Seite 470 Użytkownik może stracić ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i kontrolę nad pilarką, potknąć się, przewrócić i doznać skontaktować się z dealerem firmy STIHL. poważnych obrażeń. ■ Pracująca pilarka może generować drgania. ► Pracuj w spokoju i metodycznie.
  • Seite 471 All manuals and user guides at all-guides.com polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Jeśli obracający się łańcuch trafi na twardy przedmiot, mogą powstać iskry. Iskry mogą wywołać pożar w przypadku łatwopalnych materiałów w otoczeniu. Możliwe ■ W przypadku pracy w pobliżu przewodów znajdujących są...
  • Seite 472 All manuals and user guides at all-guides.com polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Przed rozpoczęciem wykonania rzazu obalającego ■ Jeśli obracająca się piła łańcuchowa obszarem wokół należy usunąć z korony drzewa połamane lub uschnięte górnej ćwiartki wierzchołka prowadnicy trafi na twardy gałęzie.
  • Seite 473 All manuals and user guides at all-guides.com polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE 4.8.2 Szarpnięcie do przodu ■ Gdy piłowanie odbywa się dolną stroną prowadnicy, pilarka ■ Jeśli powstanie odrzucenie, pilarkę może odrzucić w zostanie odrzucona od użytkownika. kierunku użytkownika. Użytkownik może stracić kontrolę OSTRZEŻENIE nad pilarką...
  • Seite 474 All manuals and user guides at all-guides.com polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.8.3 Odbicie wsteczne ► Wyciągnąć akumulator. ► Nałożyć hamulec piły łańcuchowej. ► Osłonę łańcucha wsunąć na prowadnicę w taki sposób, aby przykryła całą prowadnicę. ► Pilarkę zabezpieczyć pasami mocującymi lub siatką w taki sposób, aby nie mogła się...
  • Seite 475 ► Jeśli pilarka lub akumulator wymagają przeglądu lub ► Przechowywać akumulator w pomieszczeniu naprawy: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. zamkniętym. ► Prowadnica i łańcuch powinny być konserwowane i ► Akumulator podczas przechowywania powinien być naprawiane zgodnie z opisem w instrukcji użytkowania.
  • Seite 476 ► Sprawdzić akumulator, @ 10.7. ► Akumulator należy ładować do stanu pełnego naładowania w sposób opisany w instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. ► Wyczyścić pilarkę, @ 15.1. ► Zamontować prowadnicę i łańcuch, @ 6.1.1. ► Naciągnąć łańcuch, @ 6.2.
  • Seite 477 All manuals and user guides at all-guides.com polski 6 Składanie pilarki ► Zdjąć tarczę napinającą (4). – Tarcza napinająca (4) wskazuje w kierunku użytkownika. ► Wykręcić śrubę (5). – Ogniwa napędowe piły łańcuchowej znajdują się w ► Prowadnicę (6) położyć na tarczy napinającej (4) w taki zębach koła napędowego (2).
  • Seite 478 łańcuch. łańcucha ulega zmianie. Podczas pracy należy regularnie sprawdzać i korygować naprężenie łańcucha. Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do smarowania łańcucha STIHL lub innego oleju dopuszczonego do pilarek ► Wyłączyć pilarkę, założyć hamulec łańcucha i wyjąć łańcuchowych. akumulator.
  • Seite 479 Będzie słychać dźwięk zablokowania się korka zbiornika używać pilarki i skontaktować się z autoryzowanym oleju. Oznaczenie (1) pokrywa się z oznaczeniem (3). dealerem STIHL. ► Sprawdzić, czy można ściągnąć do góry korek zbiornika Stan pilarki nie spełnia wymogów bezpieczeństwa. oleju.
  • Seite 480 All manuals and user guides at all-guides.com polski 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora ► Włóż akumulator (1) do komory (2), do oporu. ► Osłonę dłoni odciągnąć od rury uchwytu za pomocą lewej Akumulator (1) zablokuje się poprzez kliknięcie. ręki. Osłona dłoni zablokuje się w sposób słyszalny. Hamulec piły łańcuchowej jest nałożony.
  • Seite 481 10 Kontrola pilarki i akumulatora 10.1 Sprawdzanie koła napędowego łańcucha ► Zmierzyć głębokość rowka prowadnicy za pomocą miary ► Wyłączyć pilarkę, założyć hamulec piły łańcuchowej i przymiaru do ostrzenia STIHL. wyjąć akumulator. ► Wymienić prowadnicę, jeśli spełnione są następujące ► Zwolnić hamulec łańcucha.
  • Seite 482 – Rowek prowadnicy jest zwężony lub rozwarty. autoryzowanym dealerem STIHL. ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrzenia STIHL, czy z autoryzowanym dealerem STIHL. zachowany jest kąt ostrzenia zębów tnących 30°. Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować do podziałki 10.3 Kontrola łańcucha...
  • Seite 483 STIHL. Diody LED świecą się lub migają. Dźwignia przełącznika jest uszkodzona. ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL. Włączanie pilarki Akumulator jest niesprawny. ► Włożyć akumulator.
  • Seite 484 All manuals and user guides at all-guides.com polski 11 Praca z pilarką 11.2 Piłowanie 11.3 Okrzesywanie OSTRZEŻENIE Jeśli powstanie odrzucenie, pilarka może zostać odrzucona w kierunku użytkownika. Niebezpieczeństwo poważnego lub śmiertelnego wypadku. ► Piłować na pełnych obrotach. ► Nie piłować obszarem wokół górnej ćwiartki wierzchołka prowadnicy.
  • Seite 485 All manuals and user guides at all-guides.com polski 11 Praca z pilarką 11.4.3 Podstawowe informacje dot. rzazu obalającego 1/10 ► Drogę ucieczki (B) ustalić tak, aby były spełnione następujące warunki: – Droga ucieczki (B) jest pod kątem 45° w stosunku do C Karb kierunkowy kierunku obalania (A).
  • Seite 486 All manuals and user guides at all-guides.com polski 11 Praca z pilarką 11.4.5 Rzaz wcinania Rzaz wcinania to technika pracy, która jest wymagana do obalenia. ► Skierować pilarkę spalinową w taki sposób, aby karb kierunkowy był pod prawidłowym kątem do kierunku obalania, a pilarka spalinowa była przy ziemi.
  • Seite 487 All manuals and user guides at all-guides.com polski 11 Praca z pilarką ► Nałożyć zderzak oporowy zębaty za zawiasą i użyć go jako punkt obrotu. ► Uformować rzaz obalający w kierunku zawiasy. ► Uformować rzaz obalający w kierunku taśmy zabezpieczającej. 1 Zwykłe drzewo Zwykłe drzewo ustawione pionowo z równomierną...
  • Seite 488 All manuals and user guides at all-guides.com polski 11 Praca z pilarką ► Rozłączyć taśmę zabezpieczającą od zewnątrz, poziomo na płaszczyźnie rzazu obalającego z wyprostowanymi ramionami. Drzewo upada. 11.4.9 Obalanie drzewa zwisającego o małej średnicy Drzewo zwisające obalane jest rzazem obalającym za pomocą...
  • Seite 489 All manuals and user guides at all-guides.com polski 12 Po zakończeniu pracy 11.4.10 Obalanie drzewa zwisającego o dużej średnicy Zwisające drzewo jest obalane rzazem obalającym za pomocą taśmy zabezpieczającej. Ten rzaz obalający należy wykonać, jeśli średnica pnia jest większa niż rzeczywista długość...
  • Seite 490 ► Pilarkę trzymać prawą ręką za rurę uchwytu w taki 14.2 Przechowywanie akumulatora sposób, aby prowadnica była skierowana do tyłu. STIHL zaleca przechowywanie kosy mechanicznej w stanie ► Jeśli pilarka jest transportowana samochodem: naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie świecące na Zabezpieczyć...
  • Seite 491 15.3 Czyszczenie akumulatora Pomocne w prawidłowym ostrzeniu są: pilniki marki STIHL, ► Wyczyść akumulator wycierając go wilgotną ścierką. pomoce do piłowania marki STIHL, ostrzarki marki STIHL i broszura "Ostrzenie łańcuchów marki STIHL". Broszura jest dostępna pod adresem: www.stihl.com/sharpening- 16 Konserwacja brochure .
  • Seite 492 ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał do przymiaru do OSTRZEŻENIE ostrzenia marki STIHL i był ustawiony równolegle do Zęby tnące łańcucha są naostrzone. Użytkownik może się śladów zużycia. Przymiar do ostrzenia STIHL musi przeciąć.
  • Seite 493 ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w uruchamia się przy zielono. rozładowany. instrukcjach użytkowania ładowarek włączeniu. STIHL AL 101, 300, 500. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły ► Założyć hamulec łańcucha i wyjąć akumulator. na czerwono. lub za zimny.
  • Seite 494 ► Włączyć pilarkę. Czas pracy pilarki Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany spalinowej jest za wystarczająco w instrukcji użytkowania ładowarek STIHL AL 101, krótki. naładowany. 300, 500. Akumulator osiągnął kres ► Wymiana akumulatora. trwałości użytkowej.
  • Seite 495 MSA 200 C 19 Dane techniczne Można stosować następujące koła napędowe: – 7-zębowe do 1/4” P 19.1 Pilarki STIHL MSA 160 C, MSA 200 C – Maksymalna prędkość łańcucha zgodnie z normą ISO 11681: 18,8 m/s MSA 160 C – Dozwolone akumulatory: 19.3 Minimalna głębokość...
  • Seite 496 . 19.6 REACH Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów. Informacje dotyczące zgodności z rozporządzeniem REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach . 0458-701-9821-F...
  • Seite 497 All manuals and user guides at all-guides.com polski 20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 20.1 Pilarki STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Podziałka Grubość ogniwa Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły napędowego/Sz...
  • Seite 498 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 z up. D-71336 Waiblingen Niemcy oświadcza na własną odpowiedzialność, że – Wykonanie: pilarka akumulatorowa Thomas Elsner, Dyrektor Działu Zarządzania Produktami i – Marka: STIHL Usługami – Typ: MSA 160 C, identyfikacja serii: 1250 0458-701-9821-F...
  • Seite 499 Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą w normie EN/IEC 62841. spowodować zapłon pyłów lub par. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowania tych c) Podczas posługiwania się elektronarzędziem nie należy tekstów. tolerować na stanowisku pracy dzieci lub innych osób. W razie odwrócenia uwagi można łatwo utracić...
  • Seite 500 All manuals and user guides at all-guides.com polski 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z lub ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone lub d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć ze poskręcane przewody zwiększają ryzyko porażenia stanowiska pracy wszystkie narzędzia regulacyjne lub prądem elektrycznym.
  • Seite 501 All manuals and user guides at all-guides.com polski 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z wtyczkę z gniazdka sieciowego oraz/lub wyjąć rodzaju akumulatorów, występuje zagrożenie wybuchem akumulator. Uniemożliwi to niezamierzone uruchomienie pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do ładowania innych elektronarzędzia.
  • Seite 502 All manuals and user guides at all-guides.com polski 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 24.7 Serwis – Należy zwrócić uwagę na to, żeby praca pilarką łańcuchową była wykonywana zawsze na stabilnym, a) Naprawy posiadanego urządzenia elektrycznego należy bezpiecznym i równym stanowisku pracy.
  • Seite 503 All manuals and user guides at all-guides.com polski 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 24.9 Przyczyny oraz sposób uniknięcia odrzucenia – Należy stosować zamienne prowadnice i piły łańcuchowe zalecane przez producenta. Nieprawidłowe zamienne wstecznego prowadnice i piły łańcuchowe mogą prowadzić do Odrzucenie wsteczne może nastąpić...
  • Seite 504 All manuals and user guides at all-guides.com български Съдържание Поставяне и изваждане на акумулатора ..523 Предговор ........504 8.1 Поставяне...
  • Seite 505 направляващата шина......539 19.4 Батерия STIHL AP .......539 19.5 Акустични...
  • Seite 506 – Информация за безопасност за акумулаторни експлоатация. батерии и изделия с интегрирана акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets STIHL също така държи на най-високото качество в обслужването. Сътрудниците в специализираните ни търговски обекти са готови да Ви дадат компетентна Обозначение на предупредителни указания, консултация...
  • Seite 507 All manuals and user guides at all-guides.com български 3 Преглед на съдържанието Символи в текста 3 Опъвателна шайба Опъвателната шайба избутва направляващата шина Този символ насочва към глава от настоящото и по този начин опъва и разхлабва режещата верига. ръководството за употреба. 4 Зъбна...
  • Seite 508 All manuals and user guides at all-guides.com български 3 Преглед на съдържанието 14 Дръжка за управление Въртете в тази посока, за да натегнете Дръжката за управление служи за управление, режещата верига. носене и водене на моторния трион. С този символ се обозначава резервоара за 15 Предпазител...
  • Seite 509 Предупредителните символи върху моторния трион и Употреба по предназначение акумулаторната батерия означават следното: Моторният трион STIHL MSA 160 C или моторният трион Да се спазват указанията за безопасност и MSA 200 C служи за рязане на дървен материал и за...
  • Seite 510 се предлагат в търговската мрежа. да работи с тях само под надзора или ръководството на отговорно лице. ► STIHL препоръчва да се носи предпазителна маска за лице. – Ползвателят е в състояние да разпознае и прецени опасностите, свързани с моторния трион...
  • Seite 511 All manuals and user guides at all-guides.com български 4 Указания за безопасност ■ По време на работа може да се вдигне прах и да с изхвърчащи предмети. Външни хора, деца и животни създадат изпарения. Вдишаният прах и изпаренията могат да получат тежки наранявания и да бъдат може...
  • Seite 512 не се ползва моторният трион. – Спирачката на веригата функционира нормално. ► Към моторния трион да се монтират само оригинални принадлежности на STIHL. – Елементите за управление функционират нормално и не са променени. ► Направляващата шина и режещата верига да се...
  • Seite 513 моторния трион. – Маркировките за износване на режещите зъби трябва ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник да се виждат. в специализиран търговски обект на фирма STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.6.2 Направляваща шина ■ При състояние на апарата, неотговарящо на...
  • Seite 514 All manuals and user guides at all-guides.com български 4 Указания за безопасност Процес на работа ► Да не се вкарват никакви предмети в отворите на акумулаторната батерия. 4.7.1 Рязане ► Да не се присъединяват или свързват накъсо ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ електрическите контакти на акумулаторната батерия...
  • Seite 515 да доведе до тежко нараняване на хора и до материални щети. ► В този случай работата трябва да се прекрати, акумулаторната батерия да се извади и да се потърси специализиран търговски обект на STIHL. ■ По време на работа моторният трион може да предизвика вибрации. ► Слагайте ръкавици.
  • Seite 516 All manuals and user guides at all-guides.com български 4 Указания за безопасност ОПАСНОСТ 4.7.3 Поваляне ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Ако се работи в участък с токопроводящи кабели под напрежение, режещата верига може да влезе в ■ Необучени хора не могат да оценят опасности, контакт...
  • Seite 517 All manuals and user guides at all-guides.com български 4 Указания за безопасност Реактивни сили ■ Препятствия, срещани в работния участък или по пътя за отстъпление, могат да попречат на ползвателя. 4.8.1 Обратен удар Ползвателят може да се спъне и да падне. Ползвателят...
  • Seite 518 All manuals and user guides at all-guides.com български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При получаване на обратен удар моторният трион може да отскочи внезапно към ползвателя. Ползвателят може да изгуби контрол върху моторния ■ Ако движещата се режещата верига попадне на твърд трион...
  • Seite 519 All manuals and user guides at all-guides.com български 4 Указания за безопасност Ползвателят може да изгуби контрол върху моторния 4.9.2 Акумулаторна батерия трион и да получи тежки, дори смъртоносни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ наранявания. ► Дръжте моторния трион здраво с две ръце. ■ Акумулаторната батерия не е защитена срещу всички въздействия...
  • Seite 520 на хора или смърт. ► Не бива самостоятелно да извършвате поддръжката и ремонта на моторния трион и акумулаторната батерия. ► Ако се налага поддръжка или ремонт на моторният трион или акумулаторната батерия: обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL. 0458-701-9821-F...
  • Seite 521 ► Проверете акумулаторната батерия, @ 10.7. ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, както е описано в ръководството за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. ► Почистете моторния трион, @ 15.1. ► Отметнете ръкохватката (1) на крилчатата гайка (2).
  • Seite 522 All manuals and user guides at all-guides.com български 6 Сглобете моторния трион ► Свалете опъвателната шайба (4). ► Поставете направляващата шина с опъвателната шайба и режещата верига на моторния трион така, че ► Развийте винта (5). да са изпълнени следните условия: ►...
  • Seite 523 All manuals and user guides at all-guides.com български 6 Сглобете моторния трион ► Поставете капака на верижното зъбно колело на моторния трион така, че да се намира в една равнина с триона. ► Ако капака верижното колело не се намира в една равнина...
  • Seite 524 All manuals and user guides at all-guides.com български 6 Сглобете моторния трион STIHL препоръчва използването на адхезионно масло за режеща верига на STIHL или друго одобрено за моторните триони адхезионно масло. ► Изключете моторния трион, включете спирачката на веригата и извадете акумулаторната батерия.
  • Seite 525 ► Опитайте отново да затворите масления резервоар. ► Ако масленият резервоар все още не може да бъде затворен: не работете с моторния трион и се свържете със специализиран търговски обект на STIHL. Моторният трион не се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопасност.
  • Seite 526 ► Ако режещата верига продължава да се движи: включете спирачката на веригата, извадете акумулаторната батерия и се обърнете за консултация ► Натиснете двата блокиращи лоста (1). към специализиран търговски обект на STIHL. Сега акумулаторната батерия (2) е разблокирана и Моторният трион е дефектен. може да се извади.
  • Seite 527 10.3 Проверка на режещата верига ► Проверете за следи от износване на зъбните колела на веригата с помощта на контролен шаблон на STIHL. ► Изключете моторния трион, включете спирачката на ► Ако следите от износване са по-дълбоки от a = 0,5 мм: веригата...
  • Seite 528 All manuals and user guides at all-guides.com български 10 Проверка на моторния трион и акумулаторната батерия ► С помощта на шаблона за заточване на STIHL ► Ако превключвателният лост се поддава на натиска, проверете дали е спазен ъгълът на заточване на...
  • Seite 529 отскочи към ползвателя. Ползвателят може да получи и се обърнете за консултация към сътрудник в тежки, дори смъртоносни наранявания. специализиран търговски обект на STIHL. ► Режете само при пълна мощност. Устройството за смазване на веригата е дефектно. ► Не бива да се работи с частта на направляващата...
  • Seite 530 All manuals and user guides at all-guides.com български 11 Работа с моторния трион 11.3 Кастрене на клони ► Мястото за отстъпление (B) се определя така, че да бъдат спазени следните условия: ► Подпрете моторния трион върху дънера. – Мястото за отстъпление (B) да е с наклон около 45° ►...
  • Seite 531 All manuals and user guides at all-guides.com български 11 Работа с моторния трион ► Ако на ствола има големи, здрави удебеления на 11.4.4 Правене на засек корените: удебеленията първо се срязват вертикално, Засекът дава на дървото посоката на падане и го след...
  • Seite 532 All manuals and user guides at all-guides.com български 11 Работа с моторния трион – Нарезите имат широчина, равна на 1/10 от – наличие на съседни дървета диаметъра на ствола. Съществуват различни прояви на тези условия. В Стволът не се разцепва, когато дървото пада на настоящото...
  • Seite 533 All manuals and user guides at all-guides.com български 11 Работа с моторния трион 11.4.8 Отсичане на нормално дърво с голям диаметър на ствола За поваляне на нормално дърво се прави врез за поваляне с обезопасителна ивица. Този врез трябва да бъде...
  • Seite 534 All manuals and user guides at all-guides.com български 11 Работа с моторния трион ► Вкарайте шината във вреза за поваляне докато се покаже на другата страна на ствола, @ 11.4.5. ► Оформете вреза за поваляне до предпазната ивица. ► Оформете вреза за поваляне до задържащата ивица. ►...
  • Seite 535 All manuals and user guides at all-guides.com български 12 След работа ► Поставете зъбната опора на височината на вреза на ► Ако акумулаторът е мокър: оставете акумулатора да поваляне зад задържащата ивица и я използвайте изсъхне. като точка на въртене. ►...
  • Seite 536 ► Избутайте предпазителя за веригата през ► Почистете участъка около верижното зъбно колело с направляващата шина така, че да покрие цялата влажна кърпа или с разтворителя за смола на STIHL. шина. ► Извадете чуждите тела от приемния отвор на ► Моторният трион да се съхранява така, че да бъдат...
  • Seite 537 направляващата шина ► Почистете режещата верига с малка четчица, мека На външния ръб на направляващата шина може да се четка или с разтворителя за смола на STIHL. образуват мустаци. ► Монтирайте направляващата шина и режеща верига. ► Отстранете мустаците с плоска пила или с устройство...
  • Seite 538 плоска пила, че да се намират в една равнина с шаблона за заточване на STIHL и успоредно към маркировката за износване. Шаблонът за заточване на STIHL трябва да пасва към стъпката на режещата верига. ► При съмнения и въпроси обърнете се към...
  • Seite 539 в зелено. акумулаторната батерия както е описано в ръководството за употреба на започва да работи. е твърде ниско. зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. 1 светодиод Акумулаторната батерия ► Включете спирачката на веригата и извадете свети в червено. е силно загряла или...
  • Seite 540 ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, а на работа на не е заредена напълно. както е описано в ръководството за употреба на моторния трион е зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. твърде кратка. Надхвърлен е ► Сменете акумулаторната батерия. експлоатационният...
  • Seite 541 MSA 200^ C 19 Технически данни Могат да се използват следните верижни зъбни колела: – 7-зъбно за 1/4“ P 19.1 Моторни триони STIHL MSA 160 C, – Максимална скорост на веригите според ISO 11681: MSA 200 C 18,8 m/s MSA 160^ C 19.3 Минимална...
  • Seite 542 тези, през които той е включен, но работи без натоварване. Информация относно изпълнението на директивата за работодатели относно вибрациите 2002/44/EО можете да намерите на www.stihl.com/vib. 19.6 REACH Съкращението "REACH" обозначава регламента на EG (Eвроп. общност) за регистриране, анализ и допустимост на химическите препарати.
  • Seite 543 All manuals and user guides at all-guides.com български 20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 20.1 Моторни триони STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Стъпка на Дебелина на Дължина Направляваща...
  • Seite 544 задвижван с акумулаторна батерия 21.1 Резервни части и принадлежности – заводска марка: STIHL – Тип: MSA 160 C, сериен номер: 1250 С тези символи се обозначават оригинални резервни части на STIHL и оригинални – Тип: MSA 200 C, сериен номер: 1251 принадлежности...
  • Seite 545 указанията за безопасност се отнася за електроинструменти, задвижвани с ток от Waiblingen, 01.02.2017 електрическата мрежа (с кабел за електрическо ANDREAS STIHL AG & Co. KG захранване от мрежата) и за електроинструменти, задвижвани с акумулаторна батерия (без кабел за в качеството на заместник...
  • Seite 546 All manuals and user guides at all-guides.com български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти d) Не използвайте нецелесъобразно проводника като хванете или носите. Ако по време на пренасяне на например за носене или закачане на електрическия електрическия инструмент държите пръста си на инструмент, или...
  • Seite 547 All manuals and user guides at all-guides.com български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 24.5 Използване и бравене с електрическия условията на работа и извършваната дейност. Използването на електрическите инструменти за инструмент други освен предвидените за тях цели и приложения, a) Не...
  • Seite 548 All manuals and user guides at all-guides.com български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти e) Не използвайте повредени или променени момент на невнимание може да доведе до улавяне и акумулаторни батерии. Повредените или променените захващане на облеклото или части на тялото от акумулаторни...
  • Seite 549 All manuals and user guides at all-guides.com български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти – Бъдете особено внимателни при рязане на ниски Докосването с върха на направляващата шина може в насаждения и млади фиданки. Тънкият материал някои случаи да доведе до неочаквана, насочена назад може...
  • Seite 550 All manuals and user guides at all-guides.com български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти – Спазвайте инструкциите на производителя относно смазването и поддръжката /обслужването на режещата верига. Прекалено ниските ограничителя на дълбочината на рязане повишават тенденцията към обратен удар. 0458-701-9821-F...
  • Seite 551 All manuals and user guides at all-guides.com română Cuprins 8.2 Extrageţi acumulatorul ......568 Prefaţă...
  • Seite 552 Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi 19.4 Acumulator STIHL AP......583 instrucţiuni competente, ca şi o îngrijire tehnică...
  • Seite 553 All manuals and user guides at all-guides.com română 3 Cuprins – Informaţii privind siguranţa pentru acumulatoarele şi 3 Cuprins produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data-sheets Motofierăstrăul şi acumulatorul Identificarea Notelor de avertizare din text PERICOL Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese.
  • Seite 554 All manuals and user guides at all-guides.com română 3 Cuprins 4 Opritor-gheară 16 Mâner tubular În timpul lucrului, opritorul-gheară sprijină Mânerul tubular este utilizat pentru prinderea, dirijarea şi motofierăstrăul pe lemn. transportarea motofierăstrăului. 5 Lanţul fierăstrăului 17 Capacul rezervorului de ulei Lanţul ferăstrăului taie lemnul.
  • Seite 555 Utilizare conform destinaţiei Simbolurile de avertizare de pe motoferăstrău şi acumulator semnifică următoarele: Motoferăstrăul STIHL MSA 160 C sau MSA 200 C sunt utilizate atât pentru tăierea lemnului şi pentru emondarea şi Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi măsurile doborârea copacilor cu un diametru de trunchi mic, cât şi în legătură...
  • Seite 556 – Utilizatorul este major sau utilizatorul este instruit sub ► Motofierăstrăul se utilizează cu un acumulator supraveghere corespunzător reglementărilor STIHL AP sau cu un acumulator STIHL AR. naţionale. ■ În cazul în care motofierăstrăul sau acumulatorul nu sunt – Înainte de prima utilizare a motofierăstrăului, utilizate conform destinaţiei, oamenii pot fi grav răniţi sau...
  • Seite 557 All manuals and user guides at all-guides.com română 4 Instrucţiuni de siguranţă Spaţiu de lucru şi mediu ■ Obiectele aflate în cădere pot provoca răni la cap. ► În cazul în care în timpul lucrului pot cădea 4.5.1 Motoferăstrău obiecte: purtaţi o cască de protecţie. AVERTISMENT ■...
  • Seite 558 4 Instrucţiuni de siguranţă – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. ► Protejaţi acumulatorul de căldură şi foc. – Au fost montate numai accesorii originale STIHL pentru ► Nu aruncaţi acumulatorul în foc. acest motoferăstrău. – Accesoriile au fost montate corect.
  • Seite 559 ► Debavura?i ?ina de lan? săptămânal. ► Dacă acumulatorul este murdar sau ud: curăţaţi-l şi lăsaţi-l să se usuce. ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adresaţi unui distribuitor STIHL. ► Nu modificaţi acumulatorul. ► Nu introduceţi obiecte în orificiile acumulatorului. 4.6.3 Lanţul fierăstrăului...
  • Seite 560 ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui ► Operaţi motofierăstrăul singur. distribuitor STIHL. ► Nu lucraţi peste înălţimea umărului. ■ În timpul lucrului, este posibil ca motofierăstrăul să ► Aveţi grijă la obstacole. producă vibraţii.
  • Seite 561 All manuals and user guides at all-guides.com română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În cazul în care lanţul de ferăstrău rotativ loveşte un obiect 4.7.2 Tăierea crengilor dur, pot apărea scântei. Scânteile pot declanşa incendii AVERTISMENT într-un mediu uşor inflamabil. Risc de rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere a bunurilor.
  • Seite 562 All manuals and user guides at all-guides.com română 4 Instrucţiuni de siguranţă Forţe de reacţie ■ Când copacul cade, trunchiul se poate rupe sau poate ricoşa pe direcţia utilizatorului. Risc de rănire gravă sau 4.8.1 Recul deces. ► Elaboraţi o rută de evacuare, pe lateral, în spatele copacului.
  • Seite 563 All manuals and user guides at all-guides.com română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În cazul de recul, motoferăstrăul poate fi proiectat spre ► Direcţionaţi şina portlanţ drept în tăietură. utilizator. Utilizatorul poate pierde controlul asupra ► Aşezaţi gheara opritoare în mod corespunzător. motoferăstrăului şi poate fi rănit grav sau poate fi ucis.
  • Seite 564 All manuals and user guides at all-guides.com română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Extrageţi acumulatorul. ► Extrageţi acumulatorul. ► Introduceţi frâna lanţului. ► Introduceţi frâna lanţului. ► Glisaţi apărătoarea de lanţ peste şina portlanţ, astfel ► Glisaţi apărătoarea de lanţ peste şina portlanţ, astfel încât să...
  • Seite 565 ► Curăţaţi motoferăstrăul, şina portlanţ, lanţul ferăstrăului ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este prezentat în şi acumulatorul aşa cum se descrie în acest Manual de manualul de utilizare al încărcătoarelor STIHL AL 101, instrucţiuni. 300, 500. ■ În cazul în care motoferăstrăul, şina portlanţ, lanţul ►...
  • Seite 566 All manuals and user guides at all-guides.com română 6 Asamblarea motoferăstrăului ► Scoateţi şaiba de tensionare (4). 6 Asamblarea motoferăstrăului ► Deşurubaţi şurubul (5). ► Aşezaţi şina portlanţ (6) pe şaiba de tensionare (4) astfel încât ambele bride ale şaibei de tensionare (4) se află în Montarea şi demontarea şinei portlanţ...
  • Seite 567 All manuals and user guides at all-guides.com română 6 Asamblarea motoferăstrăului – Şaiba de tensionare (4) indică direcţia utilizatorului. ► Scoateţi capacul roţii de lanţ – Zalele de antrenare ale lanţului de ferăstrău stau în ► Şaiba de tensionare se roteşte în sensul acelor de dinţii roţii de lanţ...
  • Seite 568 Lubrifiaţi cu ulei adeziv pentru lanţuri de ferăstrău şi răciţi lanţul de ferăstrău rotativ. STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv pentru lanţuri de ferăstrău STIHL sau un alt ulei adeziv pentru lanţuri de ferăstrău aprobat pentru motofierăstraie. ► Decuplaţi motoferăstrăul, introduceţi frâna de lanţ şi ►...
  • Seite 569 ► Se încearcă din nou închiderea rezervorului de ulei. ► Dacă tot nu este posibilă închiderea rezervorului de ulei: Nu lucraţi cu motofierăstrăul şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. Motofierăstrăul nu se află într-o stare sigură. 7 Punerea şi slăbirea frânei de lanţ...
  • Seite 570 Lanţul tăietor nu funcţionează. ► Dacă lanţul fierăstrăului rulează în continuare: Introduceţi frâna lanţului, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă tehnică STIHL. ► Apăsaţi ambele pârghii de blocare (1). Motofierăstrăul este defect. Acumulatorul (2) este acum deblocat şi poate fi scos.
  • Seite 571 ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adâncime (1) cu un ► Demontaţi lanţul de ferăstrău şi şina portlanţ. calibru de rectificare STIHL (2). Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău. ► În cazul în care limitatorul de adâncime (1) depăşeşte calibrul de rectificare (2): piliţi ulterior limitatorul de...
  • Seite 572 în poziţia sa iniţială: nu folosiţi motoferăstrăul şi apelaţi la distribuitor STIHL. un distribuitor STIHL. ► Cu un calibru de rectificare STIHL verificaţi dacă unghiul Maneta de cuplare este defectă. de ascuţire a dinţilor de tăiere este de 30°. Calibrul de Pornirea motoferăstrăului...
  • Seite 573 ► Apăsaţi butonul de la acumulator. LED-urile se aprind sau pâlpâie. ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Defecţiune a bateriei. 11 Lucrul cu motoferăstrăul 11.1 Ţinerea şi ghidarea motoferăstrăului ►...
  • Seite 574 All manuals and user guides at all-guides.com română 11 Lucrul cu motoferăstrăul 11.4.2 Pregătirea zonei de lucru din jurul trunchiului ► Îndepărtaţi obstacolele din zona de lucru la trunchi. ► Îndepărtaţi vegetaţia naturală de pe trunchi. ► Dacă ramura stă în tensiune: Tăiaţi tăietura de eliberare (1) pe partea de presiune şi apoi tăiaţi pe partea de tensionare cu o tăietură...
  • Seite 575 All manuals and user guides at all-guides.com română 11 Lucrul cu motoferăstrăul F Chinga de siguranţă Chinga de siguranţă sprijină copacul şi îl asigură împotriva căderii prea curând. Chinga de siguranţă are o lăţime de 1/10 până la 1/5 din diametrul trunchiului. G Cureaua de fixare Cureaua de fixare sprijină...
  • Seite 576 All manuals and user guides at all-guides.com română 11 Lucrul cu motoferăstrăul ► Împungeţi şina portlanţ. 11.4.7 Doborârea copacului obişnuit cu diametru mic al trunchiului 11.4.6 Alegerea tăieturii de doborâre corespunzătoare Un copac obişnuit va fi doborât cu o tăietură de doborâre cu Alegerea tăieturii de doborâre corespunzătoare depinde de chingă...
  • Seite 577 All manuals and user guides at all-guides.com română 11 Lucrul cu motoferăstrăul ► Aşezaţi pana de doborâre. Pana de doborâre trebuie să ► Desfaceţi tăietura de doborâre pe direcţia chingii de se potrivească cu diametrul trunchiului şi lăţimea tăieturii siguranţă de doborâre.
  • Seite 578 All manuals and user guides at all-guides.com română 11 Lucrul cu motoferăstrăul ► Împungeţi şina portlanţ în tăietura de doborâre până când aceasta devine din nou vizibilă pe cealaltă parte a trunchiului, @ 11.4.5. ► Desfaceţi tăietura de doborâre pe direcţia porţiunii de rupere.
  • Seite 579 Manualului UN Verificări şi criterii Partea III, subsecţiunea 38.3. ► Slăbiţi piuliţa fluture. Reglementările pentru transport sunt disponibile la ► Rotiţi roata de tensionare 2 rotaţii în sens invers acelor de www.stihl.com/safety-data-sheets . ceasornic. Lanţul de ferăstrău este tensionat. ► Introduceţi piuliţa fluture. 14 Stocarea ►...
  • Seite 580 ► Demontaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău. 14.2 Depozitarea acumulatorului STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care luminează cu verde). ► Depozitaţi acumulatorul aşa încât să se respecte următoarele condiţii:...
  • Seite 581 Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instrumentele de 16 Întreţinere ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este 16.1 Intervale de întreţinere disponibilă la www.stihl.com/sharpening-brochure .
  • Seite 582 17 Reparare ► Piliţi limitatorul de adâncime cu o pilă plană astfel încât acesta să fie în contact cu calibrul de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de uzură. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
  • Seite 583 ► Încărcaţi acumulatorul aşa cum este prezentat în funcţiune, verde. descărcat. manualul de instrucţiuni al încărcătoarelor motoferăstrăul nu STIHL AL 101, 300, 500. porneşte. 1 LED luminează Acumulatorul este prea ► Introduceţi frâna de lanţ şi scoateţi acumulatorul. în roşu.
  • Seite 584 ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este funcţionare a complet încărcat. prezentat în manualul de instrucţiuni al motoferăstrăului este încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. prea scurt. Durata de viaţă a ► Înlocuiţi acumulatorul. acumulatorului a expirat. Din zona de tăiere Lanţul de ferăstrău este...
  • Seite 585 19 Date tehnice Pot fi utilizate următoarele roţi de lanţ: – 7 dinţi pentru 1/4“ P 19.1 Motofierăstraie STIHL MSA 160 C, MSA 200 C – Viteză maximă lanţ conform ISO 11681: 18,8 m/s MSA 160 C 19.3 Adâncimea minimă a canelurii şinei portlanţ...
  • Seite 586 şi aceia în care a funcţionat însă fără a fi solicitat. Informaţii referitoare la conformitatea cu Directiva pentru vibraţii 2002/44/CE sunt disponibile la www.stihl.com/vib . 19.6 REACH REACH este Regulamentul european referitor la înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţelor chimice.
  • Seite 587 All manuals and user guides at all-guides.com română 20 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 20 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 20.1 Motofierăstraie STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Pasul Grosime za de Lungime Şină...
  • Seite 588 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen reprezentat de Germania declară cu toată responsabilitatea următoarele: – Model: motoferăstrău cu acumulator – Marca: STIHL Thomas Elsner, Şef Gestionare Produse şi Servicii – Tip: MSA 160 C, nr. de identificare serie: 1250 0458-701-9821-F...
  • Seite 589 Evitaţi contactul unor părţi ale corpului cu suprafeţele conducătoare, cum ar fi cele ale ţevilor, instalaţiilor de STIHL trebuie să reproducă aceste texte. încălzire, cuptoarelor şi frigiderelor. Apare un risc crescut Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa electrică" cu de electrocutare atunci când corpul dumneavoastră...
  • Seite 590 All manuals and user guides at all-guides.com română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 24.5 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice stabile la alunecare, cască de protecţie sau cască antifonică, în funcţie de tipul şi modul de utilizare a uneltei a) Nu suprasolicitaţi utilajul.
  • Seite 591 All manuals and user guides at all-guides.com română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 24.6 Manipularea şi utilizarea uneltei cu acumulator 24.7 Service a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcătoarele a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă numai recomandate de fabricant. La un încărcător adecvat unui personalului calificat de specialitate şi numai cu piese anumit tip de acumulator, există...
  • Seite 592 All manuals and user guides at all-guides.com română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 24.9 Cauzele şi evitarea unui recul alunecoase sau instabile, cum ar fi scara, ar putea duce la pierderea controlului sau controlului asupra ferăstrăului cu Reculul poate să apară atunci când vârful şinei portlanţ lanţ.
  • Seite 593 All manuals and user guides at all-guides.com română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-701-9821-F...
  • Seite 594 All manuals and user guides at all-guides.com română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-701-9821-F...
  • Seite 595 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 596 All manuals and user guides at all-guides.com 0458-701-9821-F INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04587019821F* 0458-701-9821-F...

Diese Anleitung auch für:

Msa 200 c