Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MSA 220.0 T Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 220.0 T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MSA 220.0 T, 220.0 TC
2 - 30
2 - 30
2 - 30
2 - 30
2 - 30
Gebrauchsanleitung
30 - 56
30 - 56
30 - 56
30 - 56
30 - 56
Instruction Manual
56 - 86
56 - 86
56 - 86
56 - 86
56 - 86
Notice d'emploi
86 - 115
86 - 115
86 - 115
86 - 115
86 - 115
Istruzioni d'uso
115 - 143
115 - 143
115 - 143
115 - 143
115 - 143
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 220.0 T

  • Seite 1 MSA 220.0 T, 220.0 TC 2 - 30 2 - 30 2 - 30 2 - 30 2 - 30 Gebrauchsanleitung 30 - 56 30 - 56 30 - 56 30 - 56 30 - 56 Instruction Manual 56 - 86...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 6 Sägekette weise im Text Die Sägekette schneidet das Holz. 7 Fällleiste WARNUNG Mit der Fällleiste kann die Fällrichtung kon‐ trolliert werden. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen 8 Kettenraddeckel können.
  • Seite 4: Ausstattungsmerkmal

    ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. stelle und kann mit der STIHL App verbun‐ Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®- den werden. Funkschnittstelle (falls vorhanden). Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐...
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    WARNUNG – Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge Regelungen unter Aufsicht in einem freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ Beruf ausgebildet. onen auslösen. Personen können schwer ver‐...
  • Seite 6: Bekleidung Und Ausstattung

    Vorschriften geprüft und mit Arbeitsbereich und Umgebung der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich. 4.5.1 Motorsäge ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen. WARNUNG ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ tragen. nen die Gefahren der Motorsäge und hochge‐...
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ ► Akku im Temperaturbereich zwi‐ nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. schen ‑ 10 °C und + 50 °C einsetzen ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ und aufbewahren. säge anbauen. ► Führungsschiene und Sägekette so ►...
  • Seite 8 ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ ten. 4.7.1 Sägen ► Sägekette richtig schärfen. WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in Rufweite sind, kann im Notfall 4.6.4 Akku keine Hilfe geleistet werden.
  • Seite 9 WARNUNG kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Ungeübte Personen können die Gefahren einen STIHL Fachhändler aufsuchen. beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch nen schwer verletzt oder getötet werden und die Motorsäge entstehen.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG schiene auf einen harten Gegenstand und wird schnell abgebremst. ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze ten Gegenstand trifft und schnell abgebremst der Führungsschiene eingeklemmt. wird, kann die Motorsäge plötzlich sehr stark Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht vom Benutzer weg gezogen werden.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch tigkeit korrodieren. Die Motorsäge kann ► Akku herausnehmen. beschädigt werden. ► Akku herausnehmen. ► Kettenbremse einlegen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben bis er einrastet, dass er die ► Motorsäge sauber und trocken aufbewah‐ gesamte Führungsschiene abdeckt. ren.
  • Seite 12: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    7.1. den. ► STIHL App aus dem App Store auf das mobile ► Motorsäge und Akku nicht selbst warten Endgerät herunterladen und Account erstellen. oder reparieren. ► STIHL App öffnen und anmelden.
  • Seite 13: Leds Am Akku

    7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch LEDs am Akku Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ rungen beheben, 20.1.
  • Seite 14: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    Die Führungsschiene (8) und die Sägekette fende Sägekette. liegen an der Motorsäge an. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl ► Kettenraddeckel (1) so an die Motorsäge anle‐ oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes gen, dass er bündig mit der Motorsäge ist.
  • Seite 15: Krallenanschlag Anbauen

    Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie‐ ßen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. 0458-007-9621-B...
  • Seite 16: Kettenbremse Lösen

    ► Falls die Sägekette sich nach ca. 1 Sekunde ► Beide Sperrhebel (1) drücken. weiterhin bewegt: Kettenbremse einlegen, Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ nommen werden. händler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt.
  • Seite 17: Motorsäge Und Akku Prüfen

    Akku herausnehmen. ► Kettenbremse lösen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
  • Seite 18: Kettenschmierung Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Die Schalthebelsperre ist defekt. händler aufsuchen. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐...
  • Seite 19: Grundlagen Zum Fällschnitt

    13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt und der rechten Hand am Bedienungsgriff so verwenden. festhalten und führen, dass der Daumen der ► Führungsschiene vollständig so durch das linken Hand das Griffrohr umschließt und der Holz führen, dass der Krallenanschlag immer Daumen der rechten Hand den Bedienungs‐...
  • Seite 20: Fällschnitt Ausführen

    deutsch 14 Nach dem Arbeiten 15 Transportieren fische Vorgaben zur Anlage des Fallkerbs müs‐ sen eingehalten werden. 15.1 Motorsäge transportieren ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ gen und Akku herausnehmen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben bis er einrastet, dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
  • Seite 21: Aufbewahren

    Akku herausnehmen. 16.2 Akku aufbewahren ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: –...
  • Seite 22: Akku Reinigen

    An der Außenkante der Führungsschiene kann ► STIHL Spezialreiniger oder Reinigungsmittel sich ein Grat bilden. 10 Minuten einwirken lassen. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL ► Reinseite des Luftfilters (4) unter fließendem Führungsschienenrichter entfernen. Wasser abspülen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ►...
  • Seite 23: Reparieren

    19 Reparieren deutsch ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐ kette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 24 20 Störungen beheben Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ bindung zwischen der nehmen. Motorsäge und dem ►...
  • Seite 25: Technische Daten

    Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐ 21.1 Motorsäge STIHL lich geringer sein. – Anforderungen an das Betriebssystem des MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in Zulässige Akkus: der aktuellen Version oder höher) – STIHL AP (außer STIHL AP 100) –...
  • Seite 26: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsäge STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette cke/Nutweite Umlenkstern glieder 30 cm Rollomatic E / Light 04...
  • Seite 27: Anschriften

    Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 26 Anschriften 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 26.1 STIHL Hauptverwaltung Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 27 Allgemeine Sicherheitshin‐ Postfach 1771 weise für Elektrowerk‐ D-71307 Waiblingen zeuge 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 27.1...
  • Seite 28: Elektrische Sicherheit

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie entzünden können. müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein c) Halten Sie Kinder und andere Personen Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch während der Benutzung des Elektrowerk‐...
  • Seite 29: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 27.5 Verwendung und Behandlung sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ des Elektrowerkzeugs nen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür 27.6 Verwendung und Behandlung bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 30: Introduction

    Sicherheit des Elektrowerk‐ resources. This user manual is intended to help zeugs erhalten bleibt. you use your STIHL product safely and in an b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. environmentally friendly manner over a long Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur service life.
  • Seite 31: Symbols Used With Warnings In The Text

    3 Overview English Symbols used with warnings in 6 Saw chain the text The saw chain cuts the wood. 7 Felling notch WARNING The felling direction can be controlled by the felling notch. ■ This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
  • Seite 32: Safety Precautions

    The battery is equipped with a Bluetooth The button activates and deactivates the radio interface and can be linked up to the Bluetooth® radio interface (if available). STIHL app. 28 "BLUETOOTH The information next to the symbol indi‐ ® " LED (only for batteries with cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi‐...
  • Seite 33: Intended Use

    Intended Use ► If the chainsaw or battery is passed on to another person: Always give them the The STIHL MSA 220.0 T and 220.0 TC tree care instruction manual. chainsaws are designed for tree surgery work ► Make sure the user meets the following and cutting in the crown of upright trees.
  • Seite 34: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ► STIHL recommends wearing a face mask. ► Keep bystanders, children and animals ► Wear a long-sleeved, close fitting top. away from the work area. ■ Noise is generated during operation. Noise ► Do not leave the chainsaw unattended.
  • Seite 35: Guide Bar

    ► Deburr the guide bar every week. – The saw chain is properly tensioned. ► If you have any queries: Contact your – Only original STIHL accessories designed for STIHL servicing dealer. this chainsaw model are fitted. – The accessories are correctly attached.
  • Seite 36 ► If the battery catches fire: try to extinguish ► Stop working, remove the battery and con‐ the battery using a fire extinguisher or sult a STIHL dealer. water. ■ The chain saw may cause vibrations in opera‐ tion.
  • Seite 37: Reactive Forces

    4 Safety Precautions English WARNING at the tension side (B) from above, directly above the first cut. DANGER ■ Working near live electric cables may result in accidental contact with the saw chain and damage the cables. This may result in serious or fatal injury to the user.
  • Seite 38 English 4 Safety Precautions ► Keep the guide bar straight in the cut. 4.9.2 Battery ► Apply the spiked bumper properly. WARNING ► Always cut with the chain running at full speed. ■ The battery is not protected against all ambi‐ ent conditions.
  • Seite 39: Preparing The Saw For Operation

    ► Open and sign in on the STIHL App. result in serous or fatal injury to people. ► Add the battery in the STIHL App and follow ► Do not attempt to service or repair the the instructions on the screen.
  • Seite 40: Leds On Battery

    ► Recharge the battery as described in the User Assembling the Saw Manual for the STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 chargers. Mounting and Removing the Bar and Chain Displaying the charge level 8.1.1...
  • Seite 41: Tensioning The Saw Chain

    The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ ing chain. ► Turn the tensioning screw (3) clockwise until STIHL recommends you use a STIHL saw chain the saw chain fits snugly against the guide oil or an equivalent chain oil approved for chain‐...
  • Seite 42: Mounting The Spiked Bumper

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Seite 43: Removing And Fitting The Battery

    1 second. ► If the saw chain is still moving after approx. 1 second: Engage the chain brake, remove the battery and consult a STIHL servicing dealer. Your chainsaw is defective. ► Press both locking levers (1).
  • Seite 44: Checking The Guide Bar

    STIHL servicing dealer. ► Remove the chain and guide bar. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ ters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Seite 45: Checking Chain Lubrication

    ► Press and hold the trigger. The saw chain runs. ► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. The oil feed rate is suitable for most applications Chainsaw fault.
  • Seite 46 English 13 Operating the Saw WARNING ■ The risk of kickback is increased if you use the chainsaw with one hand. If kickback occurs, the saw may be thrown up in the direction of the operator. The operator can lose control of the saw and be seriously or fatally injured.
  • Seite 47: After Finishing Work

    ► Switch off chainsaw, engage the chain brake The transport regulations can be found at and remove the battery. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Push the chain scabbard over the guide bar until it engages, so that it completely covers the guide bar.
  • Seite 48: Storing

    – The battery is clean and dry. ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar – The battery is in an enclosed space. groove (3) with a soft brush or STIHL resin – Keep the battery separate from the chain‐ solvent.
  • Seite 49: Maintenance

    12. guide bar. ► Allow STIHL special cleaner or cleaning agent ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide to act for 10 minutes. bar dressing tool. ► Rinse the clean side of the air filter (4) under ►...
  • Seite 50: Troubleshooting

    ► File down the depth gauges with a flat file so ► If the battery has a malfunction or is damaged: that they are level with the STIHL filing gauge Replace the battery. and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
  • Seite 51: Specifications

    STIHL app. tivated. Distance between bat‐ ► Reduce distance, 21.4. tery and mobile ► If battery is still not listed in the STIHL device is too long. app: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 20.2 Product Support and Assis‐...
  • Seite 52: Bar And Chain Combinations

    The cutting length of a guide bar depends on the chainsaw and the saw chain being used. The actual cutting length of a guide bar may be less than the specified length. If this guide bar is used, the chainsaw may be used only with a STIHL AP battery inserted directly in the saw.
  • Seite 53: Disposal

    – Category: Cordless chainsaw – Manufacturer's brand: STIHL – Manufacturer's brand: STIHL – Model: MSA 220.0 T, serial number: MA01 – Model: MSA 220.0 T, serial number: MA01 – Model: MSA 220.0 TC, serial number: MA01 – Model: MSA 220.0 TC, serial number: MA01 conforms to the relevant provisions of Directives conforms to the relevant provisions of UK regula‐...
  • Seite 54: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply.
  • Seite 55 27 General Power Tool Safety Warnings English power tools that have the switch on invites Keep cutting tools sharp and clean. Properly accidents. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier d) Remove any adjusting key or wrench before to control.
  • Seite 56: Préface

    STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi Table des matières vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Préface............56 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Informations concernant la présente Notice ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 57: Vue D'ensemble

    Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ce nom/ symbole par STIHL a lieu sous licence. 2 Vis de tension La vis de tension permet le réglage de la ten‐ Les batteries portant le symbole sont munies sion de la chaîne.
  • Seite 58 Selon le marché, la tronçonneuse peut posséder ® et elle peut être connectée avec l'appli‐ la caractéristique d'équipement suivante : cation STIHL. Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie sui‐ vant la spécification du fabricant des cellu‐...
  • Seite 59: Prescriptions De Sécurité

    Cette tronçonneuse est alimentée par une batte‐ suivantes : rie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Si l'on doit grimper dans un arbre, cette tronçon‐...
  • Seite 60: Vêtements Et Équipement

    4 Prescriptions de sécurité ► STIHL recommande de porter une visière ► Il ne faut pas utiliser cette tronçon‐ neuse sans avoir préalablement protégeant le visage. acquis la formation nécessaire pour ► Porter un vêtement de coupe assez étroite travailler avec une tronçonneuse...
  • Seite 61: Aire De Travail Et Voisinage

    ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. – Les accessoires montés sont des accessoires ► Veiller à ce que des enfants ne puissent d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ pas jouer avec la batterie. neuse. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes –...
  • Seite 62 : ne pas travailler avec la tronçon‐ – Les repères d'usure des dents de coupe sont neuse. visibles ► Monter des accessoires d'origine STIHL AVERTISSEMENT destinés à cette tronçonneuse. ► Monter le guide-chaîne et la chaîne comme ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité...
  • Seite 63 ► S'assurer que des personnes se trouvent à ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ portée de voix, en dehors de l'aire de tra‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. vail. ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐...
  • Seite 64: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, ► Veiller à ce que, tout autour de l'aire de tra‐ la chaîne continue de tourner pendant quel‐ vail, des passants, des enfants et des ani‐ ques instants. Si la chaîne en rotation entre en maux restent à...
  • Seite 65 4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT ► Ne pas travailler avec la zone du quart supérieur de la tête du guide-chaîne. ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et ► Travailler avec une chaîne correctement est rapidement freinée, la tronçonneuse peut affûtée et correctement tendue.
  • Seite 66: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    à certaines influences de l'en‐ nécessaire : consulter un revendeur spécia‐ vironnement, la batterie risque de subir des lisé STIHL. endommagements irréparables. ► Effectuer la maintenance ou la réparation ► Conserver la batterie au propre et au sec.
  • Seite 67: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçon- Neuse

    Store sur l'appareil portable et créer un actuel. compte. ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ ► Ouvrir l'application STIHL App et se connec‐ leur rouge : éliminer les dérangements, ter. 20.1. ► Ajouter la batterie dans l'application Il y a un dérangement dans la débroussail‐...
  • Seite 68: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    français 7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® Activation et désactivation de l'interface radio Blue‐ tooth® Activation de l'interface radio Bluetooth ® ► Si la batterie a une interface radio Bluetooth ® enfoncer la touche et la maintenir enfoncée pendant env.
  • Seite 69: Tension De La Chaîne

    STIHL recommande d'utiliser une huile de ► Visser l'écrou (2) et le serrer. chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ 8.1.2 Démontage du guide-chaîne et de la sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
  • Seite 70: Montage De La Griffe

    ► Essayer une nouvelle fois de fermer le réser‐ voir à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. 0458-007-9621-B...
  • Seite 71: Desserrage Du Frein De Chaîne

    10 Introduction et extraction de la batterie français 11 Mise en marche et arrêt de Desserrage du frein de chaîne la tronçonneuse 11.1 Mise en marche de la tronçon‐ neuse ► Tenir la tronçonneuse de la main droite, par la poignée de commande, en entourant la poi‐...
  • Seite 72: Contrôle De La Tronçonneuse Et De La Batte- Rie

    : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Seite 73: Contrôle Des Éléments De Commande

    STIHL. Le ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de graissage de la chaîne est défectueux. commande : ne pas utiliser la tronçonneuse, 12.7...
  • Seite 74: Prise En Mains Et Utilisation De La Tronçonneuse

    français 13 Travail avec la tronçonneuse 13.3 Sciage Réduction du débit d'huile ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de AVERTISSEMENT chaîne et retirer la batterie. ► Tourner la vis de réglage de la pompe à ■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut huile (1) dans le sens inverse des aiguilles être projetée vers le haut et en direction de d'une montre.
  • Seite 75: Après Le Travail

    14 Après le travail français 13.5 Abattage 13.5.3 Exécution de la coupe d'abattage 13.5.1 Principes de la technique d'abattage ► Exécuter la coupe d'abattage horizontale de telle sorte qu'il reste une charnière. ► Lancer un avertissement. A Entaille d'abattage ► Faire basculer la partie de l'arbre à couper sur L'entaille d'abattage détermine la direction de cette charnière, vers le bas.
  • Seite 76: Transport De La Batterie

    Rangement de la batterie ► Transporter la tronçonneuse en accrochant l'anneau de suspension (1) à la ceinture ou à STIHL conseille de conserver la batterie avec un une corde. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 77 à air (4). ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec ► Battre le filtre à air (4). un chiffon humide ou avec un produit STIHL ► Si le filtre à air (4) est endommagé : remplacer dissolvant la résine.
  • Seite 78: Maintenance

    Pour affûter correctement la chaîne, il faut être spécialisé STIHL. bien entraîné. 19 Réparation Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage 19.1 Réparation de la tronçonneuse des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct et de la batterie de la chaîne.
  • Seite 79: Dépannage

    Notice d'emploi à la mise en mar‐ verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 300, che. 301-4, 500. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Engager le frein de chaîne et retirer la mée de cou‐...
  • Seite 80: Caractéristiques Techniques

    STIHL : consulter un grande. revendeur spécialisé STIHL. 20.2 Assistance produit et aide à – STIHL AP (sauf STIHL AP 100) – STIHL AR l'utilisation – Poids sans batterie, guide-chaîne, ni chaîne : Pour l'assistance produit et l'aide à l'utilisation, 2,7 kg veuillez vous adresser à...
  • Seite 81: Batterie Stihl Ap

    REACH, voir 21.5 Niveaux sonores et taux de www.stihl.com/reach. vibrations STIHL recommande de porter une protection auditive. – Niveau de pression sonore L suivant EN ISO 22868 : 94 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
  • Seite 82: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    22 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 22 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 22.1 Tronçonneuse STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne seur de mail‐...
  • Seite 83: Déclaration De Conformité Ukca

    – Genre de produit : tronçonneuse à batterie – Marque de fabrique : STIHL 27.1 Introduction – Type : MSA 220.0 T, numéro d'identification de série : MA01 Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité – Type : MSA 220.0 TC, numéro d'identification générales formulées dans la norme EN/...
  • Seite 84: Sécurité À L'endroit De Travail

    électroportatif augmente le ris‐ pour éviter un choc électrique ne sont pas appli‐ que d'un choc électrique. cables à des machines à batterie STIHL. d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique exclusivement pour la fonction prévue. Ne AVERTISSEMENT jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐...
  • Seite 85 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français sur l'interrupteur, ou de le brancher sur l'ali‐ fectuer des réglages sur l'appareil, de chan‐ mentation électrique lorsque son interrupteur ger les outils de travail, ou de ranger l'outil est en position de fonctionnement, peut électroportatif.
  • Seite 86 Ne jamais essayer de remettre en état des confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La batteries endommagées. Toute opération de aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in maintenance touchant des batteries doit être modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 87: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    ► Oltre alle presenti istruzioni d'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR – Istruzioni per l'uso della "borsa per cintura AP con cavo di collegamento“ – Avvertenze di sicurezza batteria STIHL AP –...
  • Seite 88 italiano 3 Sommario 9 Dado 25 Batteria Il dado fissa il coperchio rocchetto catena alla La batteria fornisce energia alla motosega. motosega. 26 LED 10 Riparo catena I LED indicano lo stato di carica della batteria Il riparo catena protegge dal contatto con la e le anomalie.
  • Seite 89: Avvertenze Di Sicurezza

    La capacità di energia disponibile La motosega per la cura degli alberi STIHL nell’applicazione è inferiore. MSA 220.0 T, 220.0 TC è destinata alla cura Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ degli alberi e ai lavori nella chioma di alberi in stici.
  • Seite 90: Requisiti Dell'utente

    ► STIHL raccomanda di indossare una non valutare correttamente i rischi della moto‐ visiera. sega e della batteria. L'utente o altre persone ►...
  • Seite 91: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali nata. potrebbero non riconoscere e non valutare i – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ pericoli della batteria. Sussiste il rischio di siti per questa motosega. ferire gravemente persone estranee, bambini –...
  • Seite 92: Catena Della Sega

    ► Se gli elementi di comando non funzionano: AVVERTENZA Non lavorare con la motosega. ► Montare accessori originali STIHL appositi ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i per questa motosega. componenti possono non più funzionare cor‐ ► Applicare spranga di guida e catena della...
  • Seite 93 AVVERTENZA ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Se non ci sono persone a portata di voce al di ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ fuori dell’area di lavoro, in caso di emergenza zioni attraverso la motosega.
  • Seite 94: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza PERICOLO AVVERTENZA ■ Se si lavora in un ambiente con cavi condut‐ tori, la catena della sega rischia di entrare in contatto con tali cavi conduttori, danneggian‐ doli. Ciò potrebbe determinare lesioni perso‐ nali gravi o mortali all'utente. ►...
  • Seite 95 4 Avvertenze di sicurezza italiano sega, con conseguenti gravi ferite oppure ► Spingere il riparo catena sulla spranga di morte. guida fino a che si innesta e arriva a coprire ► Tenere ferma la motosega con ambedue le l'intera spranga. mani.
  • Seite 96: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    12.7. ► Caricare la batteria completamente, come descritto nelle istruzioni d’uso dei caricabatte‐ ► Applicare il freno catena. rie STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. ■ I detergenti taglienti, la pulizia con un getto ► Pulire la motosega, 17.1. d'acqua o oggetti appuntiti possono danneg‐...
  • Seite 97: Carica Della Batteria E Led

    7.1. ► Scaricare la STIHL App dall'App Store sul ter‐ faccia Bluetooth® minale mobile e creare un account. ► Aprire la STIHL App ed effettuare il log in. Attivazione dell'interfaccia ► Aggiungere la batteria nella STIHL App e Bluetooth ®...
  • Seite 98: Messa In Tensione Della Catena Della Sega

    italiano 8 Assemblaggio della motosega ► Togliere il coperchio del rocchetto catena (1). ► Girare il tirante a vite (3) in senso orario fin‐ tanto che la catena della sega è posizionata ► Girare il tirante a vite (3) in senso antiorario sulla spranga di guida.
  • Seite 99: Rabboccare Olio Per Catena

    ► Verificare che il tappo del serbatoio dell’olio si STIHL raccomanda di utilizzare un olio per possa staccare verso l’alto. catene STIHL o un altro olio per catene per ► Se il tappo del serbatoio dell’olio non si riesce motoseghe approvato.
  • Seite 100: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    italiano 9 Inserire e sbloccare il freno catena Montaggio dell'artiglio Sbloccare il freno catena ► Svitare la vite (4) e togliere il perno di recu‐ ► Tirare lo scudo di riparo mano con la mano pero della catena (3). sinistra in direzione dell'utilizzatore. ►...
  • Seite 101: Accendere E Spegnere La Motosega

    ► Premere il tasto di sblocco (2). mm: non usare la motosega e rivolgersi ad un ► Premere e tenere premuta la leva di comando rivenditore STIHL. (3) con l'indice. La motosega accelera e la catena si muove. Il rocchetto catena deve essere sostituito.
  • Seite 102: Controllo Della Catena Della Sega

    ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità ► Se la leva di comando o il suo blocco si azio‐ (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro nano con difficoltà o non ritornano nella posi‐ per lima STIHL deve essere adatto al passo zione di partenza: non usare la motosega e della catena della sega.
  • Seite 103: Controllare La Batteria

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è difet‐ tosa. 12.7 Controllare la batteria ► Tenere e guidare la motosega con la mano ►...
  • Seite 104 italiano 13 Lavorare con la motosega 13.3 Taglio 13.5 Abbattimento 13.5.1 Principi per il taglio di abbattimento AVVERTENZA ■ In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. Ciò potrebbe determinare lesioni personali gravi o mortali all'utente. ►...
  • Seite 105: Dopo Il Lavoro

    Manuale ONU Prove e criteri, Parte III Sottosezione 38.3. Trasporto della motosega ► Portare la motosega con la mano destra sul Le regole di trasporto sono riportate in manico tubolare di modo che la spranga di www.stihl.com/safety-data-sheets. guida sia rivolta indietro. 0458-007-9621-B...
  • Seite 106: Conservazione Della Motosega

    Conservazione della batteria ► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
  • Seite 107: Sbavatura Della Spranga Di Guida

    ► Fare pulire il carter della ventola da un rivendi‐ STIHL o un detergente con valore pH mag‐ tore STIHL. giore di 12. ► Lasciare agire il detergente speciale STIHL o il 18.2 Sbavatura della spranga di detergente per 10 minuti.
  • Seite 108: Riparare Motosega E Batteria

    ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Seite 109 La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, cizio della moto‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei sega è troppo carica. caricabatterie STIHL AL 101, 300, 301-4, breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Seite 110: Dati Tecnici

    ► Ridurre la distanza, 21.4. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con la STIHL App, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 20.2 Supporto prodotto e guida – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la conservazione: da - 10 °C a + 50 °C...
  • Seite 111: Ricambi E Accessori

    Per informazioni sull'adempimento della direttiva inserita, non funziona sotto carico. REACH ved. www.stihl.com/reach. 22 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 22.1 Motosega STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero denti Numero mag‐...
  • Seite 112: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    – Tipo di costruzione: Motosega a batteria – Marchio di fabbrica: STIHL 27.1 Introduzione – Modello: MSA 220.0 T, identificativo serie: MA01 Questo capitolo contiene le avvertenze di sicu‐ – Modello: MSA 220.0 TC, identificativo serie: rezza generali preformulate nella norma europea...
  • Seite 113: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Non usare il cavo di collegamento per altri STIHL deve stampare questi testi. scopi. Non usare mai il cavo di collegamento per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o Le avvertenze di sicurezza per evitare una scollegarne la spina.
  • Seite 114: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici e) Evitare una posizione anomala del corpo. Fare riparare le parti danneggiate prima di Avere cura di tenere una posizione sicura e usare l’attrezzo elettrico. Molti infortuni mantenere sempre l’equilibrio. In questo hanno origine dalla cattiva manutenzione modo si può...
  • Seite 115: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), istruzioni per l’uso. Una carica errata o al di Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij fuori dell’intervallo di temperatura ammessa ontwikkelen en produceren onze producten in può distruggere la batteria e aumentare il topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 116: Overzicht

    De spanbout dient voor het instellen van de (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en kettingspanning. eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordlogo/beeldmerk door STIHL 3 Kam gebeurt onder licentie. De kam ligt tijdens de werkzaamheden met de kettingzaag tegen het hout.
  • Seite 117: Veiligheidsinstructies

    Deze activeert en deactiveert de Bluetooth®- ® De accu is voorzien van een Bluetooth interface (indien aanwezig). interface en kan met de STIHL app worden 28 LED “BLUETOOTH ® ” (alleen voor accu's met verbonden. De gegevens naast het pictogram duiden...
  • Seite 118: Eisen Aan De Gebruiker

    De kettingzaag voor de boomverzorging zorging is opgeleid. STIHL MSA 220.0 T, 220.0 TC dient voor de ► Als de kettingzaag of de accu aan een boomverzorging en voor het zagen in de kroon andere persoon wordt overhandigd: de van een staande boom.
  • Seite 119: Kleding En Uitrusting

    De gebruiker kan ernstig of dodelijk EN 166 of de nationale voorschriften letsel oplopen. getest en met de betreffende code‐ ► Valbeveiligingsuitrusting dragen. ring te koop. ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te Werkgebied en -omgeving dragen. ► Een strak bovenstuk met lange mouwen 4.5.1 Kettingzaag dragen.
  • Seite 120: Veilige Staat

    – Het zaagblad en de zaagketting zijn correct gemonteerd. WAARSCHUWING – De zaagketting is correct gespannen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen kettingzaag is gemonteerd. de gevaren van de accu niet herkennen en de –...
  • Seite 121 ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. ■ Als er buiten het werkgebied geen personen ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact binnen gehoorafstand aanwezig zijn, kan in opnemen met een STIHL dealer. geval van nood geen hulp worden gevraagd. 4.6.4 Accu ► Zorg ervoor dat er personen op gehooraf‐...
  • Seite 122 ► De werkzaamheden beëindigen, de accu ► Werk niet in de buurt van onder spanning verwijderen en contact opnemen met een staande leidingen. STIHL dealer. 4.7.2 Vellen ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen WAARSCHUWING door de kettingzaag worden gevormd.
  • Seite 123: In Het Hout Trekken

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands Reactiekrachten ► Met vol gas zagen. 4.8.2 In het hout trekken 4.8.1 Terugslag Een terugslag kan door de volgende oorzaken Als met de onderzijde van het zaagblad wordt ontstaan: gewerkt, wordt de kettingzaag weggetrokken van – De ronddraaiende zaagketting maakt met het de gebruiker.
  • Seite 124 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Opslaan de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplo‐ pen of zelfs worden gedood. 4.10.1 Kettingzaag ► De kettingzaag met beide handen vasthou‐ den. WAARSCHUWING ► Zo werken als in deze handleiding staat ■ Kinderen kunnen de gevaren van de ketting‐ beschreven.
  • Seite 125: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    ► De kettingzaag en accu niet zelf onderhou‐ ► STIHL app openen en aanmelden. den of repareren. ► Accu toevoegen in de STIHL app en de aan‐ ► Als aan de kettingzaag of de accu onder‐ wijzingen op het beeldscherm opvolgen.
  • Seite 126: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren Motorzaag completeren Laadtoestand weergeven Zaagblad en zaagketting mon‐ 80-100% teren en uitbouwen 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Zaagblad en zaagketting monteren De combinaties van zaagblad en zaagketting die bij het kettingtandwiel passen en daarmee 0-20% gemonteerd mogen worden, staan aangegeven in de technische gegevens, 22.1.
  • Seite 127: Zaagketting Spannen

    Het zaagblad (8) en de zaagketting liggen STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een tegen de kettingzaag. andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ ► Kettingtandwieldeksel (1) zo op de kettingzaag tingolie te gebruiken.
  • Seite 128: Kam Monteren

    (1) naar de markering (2) is gericht. ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. 0458-007-9621-B...
  • Seite 129: Kettingrem Lossen

    10 Accu aanbrengen en wegnemen Nederlands 11 Motorzaag inschakelen en Kettingrem lossen uitschakelen 11.1 Kettingzaag inschakelen ► Kettingzaag met de rechterhand op de bedie‐ ningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de bedieningshandgreep valt. ► Kettingrem lossen. ► Kettingzaag met de linkerhand op de draag‐ beugel zo vasthouden dat de duim om de draagbeugel valt.
  • Seite 130: Kettingzaag En Accu Controleren

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken STIHL dealer. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ De kettingzaag is defect. ler. 12 Kettingzaag en accu con‐ 12.3 Zaagketting controleren ►...
  • Seite 131: Bedieningselementen Controleren

    ► Als er nog steeds geen zaagkettingolie op 12.5 Bedieningselementen controle‐ het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar is: de kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ Schakelhendelblokkering en schakelhendel ring is defect. ► Kettingrem inschakelen en accu eruit nemen. 12.7 Accu controleren/testen ►...
  • Seite 132: Kettingzaag Vasthouden En Bedienen

    Nederlands 13 Met de motorzaag werken 13.2 Kettingzaag vasthouden en ► Zaagblad met vol gas zo in de zaagsnede geleiden dat het zaagblad niet scheef wordt bedienen gedrukt. ► Kettingzaag zo met de linkerhand op de ► Kam tegen het hout plaatsen en als draaipunt draagbeugel en de rechterhand op de bedie‐...
  • Seite 133: Na De Werkzaamheden

    14 Na de werkzaamheden Nederlands ► Als de accu nat is: de accu laten drogen. B Breuklijst ► Kettingzaag reinigen. De breuklijst geleidt het te verwijderen deel ► Zaagblad en zaagketting reinigen. als een scharnier naar de grond. De breuklijst ►...
  • Seite 134: Accu Vervoeren

    ► Een lege accu voor het opbergen opladen. ► Verpakking zo borgen dat deze niet kan vallen STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ en verschuiven. stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ dende leds) op te bergen.
  • Seite 135: Onderhoud

    Aan de buitenzijde van het zaagblad kan een braam worden gevormd. ► Braam met behulp van een platte vijl of een STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. 0458-007-9621-B...
  • Seite 136: Zaagketting Slijpen

    – De aanscherphoek van 30° wordt aange‐ aan te scherpen/slijpen. houden. STIHL vijlen, STIHL vijlhouders, STIHL slijpappa‐ raten en de brochure "STIHL zaagkettingen aan‐ scherpen/slijpen" helpen om de zaagketting cor‐ rect aan te scherpen/slijpen. De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschik‐...
  • Seite 137 ► De accu volledig laden, zoals in de de kettingzaag is dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
  • Seite 138: Technische Gegevens

    De afstand tussen ► Afstand verkleinen, 21.4. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de STIHL dapparaat is te groot. app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 20.2 Productondersteuning en hulp ®...
  • Seite 139: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    22 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 22.1 Kettingzaag STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐ Aantal aand‐...
  • Seite 140: Ukca-Conformiteitsverklaring

    – Constructie: Accukettingzaag handgeleide, door een elektromotor aangedre‐ – merk: STIHL ven gereedschappen. – Type: MSA 220.0 T, serie-identificatie: MA01 STIHL moet deze teksten afdrukken. – Type: MSA 220.0 TC, serie-identificatie: MA01 De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ voldoet aan de betreffende bepalingen van de...
  • Seite 141: Veiligheid Op De Werkplek

    27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ WAARSCHUWING ken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. De netkabel uit de buurt houden van ■ Lees alle veiligheidsinstructies, voorschriften, hittebronnen, olie, scherpe randen of bewe‐ illustraties en technische gegevens, waarvan gende onderdelen.
  • Seite 142: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. gende delen correct functioneren en dat Zorg voor een stabiele houding en bewaar deze niet klemmen, gebroken of beschadigd altijd het evenwicht. Hierdoor kan het elektri‐ zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ sche gereedschap in onverwachte situaties trische gereedschap nadelig wordt beïn‐...
  • Seite 143 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's waaraan wijzigingen zijn aangebracht. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en leiden tot kans op explosie of letsel. Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge temperaturen.
  • Seite 144 *04580079621B* 0458-007-9621-B...

Diese Anleitung auch für:

Msa 220.0 tc

Inhaltsverzeichnis