Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MSA 300.0 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 300.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MSA 300.0, 300.0 C
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
Gebrauchsanleitung
33 - 62
33 - 62
33 - 62
33 - 62
33 - 62
Instruction Manual
62 - 96
62 - 96
62 - 96
62 - 96
62 - 96
Notice d'emploi
96 - 128
96 - 128
96 - 128
96 - 128
96 - 128
Istruzioni d'uso
128 - 160
128 - 160
128 - 160
128 - 160
128 - 160
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 300.0

  • Seite 1 MSA 300.0, 300.0 C 2 - 33 2 - 33 2 - 33 2 - 33 2 - 33 Gebrauchsanleitung 33 - 62 33 - 62 33 - 62 33 - 62 33 - 62 Instruction Manual 62 - 96...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können Liebe Kundin, lieber Kunde, schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere WARNUNG Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ■...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab Motorsäge und Akku und befestigt die Führungsschiene an der Motorsäge. 9 Muttern Die Muttern befestigen den Kettenraddeckel an der Motorsäge. 10 Kettenschutz Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
  • Seite 4: Ausstattungsmerkmal

    25 LED „TEMPERATUR“ stufen einzustellen. Die LED zeigt an, ob die Motorsäge zu warm ist. 26 LED „KETTENBREMSE“ Den Luftfilter mit STIHL Spezialreiniger Die LED zeigt an, ob die Kettenbremse einge‐ oder Reinigungsmittel reinigen und mit Wasser abwaschen. legt ist.
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch dung und geistig fähig, die Motorsäge und den Akku zu bedienen und damit zu Die Motorsäge STIHL MSA 300.0, 300.0 C dient arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, zum Sägen von Holz, zum Entasten und Fällen sensorisch oder geistig eingeschränkt von Bäumen mit einem kleinen bis mittleren...
  • Seite 6: Bekleidung Und Ausstattung

    Kennzeichnung der und Tiere können schwer verletzt werden im Handel erhältlich. und Sachschaden kann entstehen. ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere tragen. aus dem Arbeitsbereich fernhalten. ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil ►...
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Akku im Temperaturbereich zwi‐ schen ‑ 10 °C und + 50 °C einsetzen nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. und aufbewahren. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ säge anbauen. ► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. ► Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐...
  • Seite 8 Sägen ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ ten. WARNUNG ► Sägekette richtig schärfen. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Personen in Rufweite sind, kann im Notfall Fachhändler aufsuchen. keine Hilfe geleistet werden. 4.6.4 Akku ►...
  • Seite 9 ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr einen STIHL Fachhändler aufsuchen. durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch rend der Arbeit kann sich der Baum bewegen.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte ■ Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm bre‐ chen oder in Richtung Benutzer zurückschla‐ 4.8.1 Rückschlag gen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ► Einen Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen. ► Rückwärts auf dem Fluchtweg gehen und den fallenden Baum beobachten.
  • Seite 11 4 Sicherheitshinweise deutsch 4.8.2 Hineinziehen ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Mit Vollgas sägen. Transportieren 4.9.1 Motorsäge WARNUNG ■ Während des Transports kann die Motorsäge Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene umkippen oder sich bewegen.
  • Seite 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht oder repariert werden müssen: Einen erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. nen schwer verletzt werden. ► Führungsschiene und Sägekette so warten ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐...
  • Seite 13: Motorsäge Zusammenbauen

    ► Bedienungselemente prüfen, 10.5. ► Kettenschmierung prüfen, 10.6. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsäge zusammen‐ bauen ► Führungsschiene mit Sägekette so auf die Motorsäge setzen, dass folgende Bedingun‐ Führungsschiene und Säge‐...
  • Seite 14: Sägekette Spannen

    Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ abziehen lässt, müssen folgende Schritte durch‐ fende Sägekette. geführt werden: STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes setzen. Sägeketten-Haftöl zu verwenden.
  • Seite 15: Krallenanschlag Anbauen

    ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie‐ ßen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Krallenanschlag anbauen Benutzer ziehen.
  • Seite 16: Motorsäge Einschalten Und Ausschalten

    ► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken und gedrückt halten. ► Entsperrtaster (2) drücken. Die LED „STATUS“ (4) und die LED der ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL zuletzt eingestellten Leistungsstufe leuchten. Prüflehre prüfen. ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken ►...
  • Seite 17: Sägekette Prüfen

    Schalthebelsperre und Schalthebel ► Kettenbremse einlegen und Akku herausneh‐ men. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL die Schalthebelsperre zu drücken. Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Seite 18: Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. Hand den Bedienungsgriff umschließt. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: 11.3 Leistungsstufe einstellen Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Es können 3 Leistungsstufen eingestellt werden: Im Akku besteht eine Störung. : Sägen, niedrige Kettengeschwindig‐...
  • Seite 19 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Drucktaste (4) drücken. Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der dritten Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe. ► Drucktaste (4) so oft drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe eingestellt ist. 11.4 Sägen WARNUNG ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas‐ ■...
  • Seite 20: Grundlagen Zum Fällschnitt

    deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Falls der Stamm große, gesunde Wurzelan‐ ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im läufe hat: Wurzelanläufe zuerst senkrecht und rechten Winkel zur Fällrichtung ist und die dann waagrecht einsägen und dann entfernen. Motorsäge bodennah ist.
  • Seite 21: Normalbaum Mit Kleinem Stammdurchmesser Fällen

    11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schnee‐ last – die Hangrichtung – die Windrichtung und der Windgeschwindig‐ keit – vorhandenen Nachbarbäumen Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägun‐ gen beschrieben.
  • Seite 22: Vorhänger Mit Kleinem Stammdurchmesser Fällen

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.6.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐ messer fällen Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal‐ teband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausge‐ führt werden, falls der Stammdurchmesser grö‐ ßer als die tatsächliche Schnittlänge der Motor‐ säge ist. ►...
  • Seite 23: Transportieren

    ► Akku reinigen. 14.2 Akku aufbewahren 13 Transportieren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 13.1 Motorsäge transportieren ende LEDs) aufzubewahren. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Seite 24: Warten

    (4) ersetzen. tervalle: ► Luftfilter (4) von der Reinseite mit Druckluft Kettenbremse ausblasen. ► Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstän‐ den von einem STIHL Fachhändler warten las‐ sen: – Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich – Teilzeit-Einsatz: halbjährlich – gelegentlicher Einsatz: jährlich Wöchentlich ► Kettenrad prüfen.
  • Seite 25: Führungsschiene Entgraten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann – Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur sich ein Grat bilden. Führungsschiene geführt. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 26 LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐...
  • Seite 27: Technische Daten

    Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsägen STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette...
  • Seite 28: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. 21 Ersatzteile und Zubehör – Fabrikmarke: STIHL – Typ: MSA 300.0, Serienidentifizierung: MA02 21.1 Ersatzteile und Zubehör – Typ: MSA 300.0 C, Serienidentifizierung:...
  • Seite 29: Anschriften

    24 Anschriften deutsch 24 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 24.1 STIHL Hauptverwaltung 25 Allgemeine Sicherheitshin‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG weise für Elektrowerk‐ Postfach 1771 D-71307 Waiblingen zeuge 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 25.1...
  • Seite 30: Elektrische Sicherheit

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.3 Elektrische Sicherheit persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art muss in die Steckdose passen. Der Stecker und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ gert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 31: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 25.6 Verwendung und Behandlung und sicherer im angegebenen Leistungsbe‐ reich. des Akkuwerkzeugs b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das auf, die vom Hersteller empfohlen werden. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 32: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge durch den Hersteller oder bevollmächtigte dünne Material kann sich in der Sägekette Kundendienststellen erfolgen. verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. 25.8 Sicherheitshinweise für Ketten‐ Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff sägen im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt.
  • Seite 33: Introduction

    Situationen ermöglicht. resources. This user manual is intended to help – Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge‐ you use your STIHL product safely and in an schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. environmentally friendly manner over a long Falsche Ersatzschienen und Sägeketten kön‐...
  • Seite 34: Warning Notices In Text

    ► Read, understand and save the following documents in addition to this instruction man‐ Chainsaw and Battery ual: – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Instruction manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 35 3 Overview English 9 Nuts 25 "TEMPERATURE" LED Secure the chain sprocket cover to the chain‐ This LED indicates whether the chainsaw is saw. too hot. 10 Chain scabbard 26 "CHAIN BRAKE" LED The chain scabbard protects against contact This LED indicates whether the chain brake is with the saw chain.
  • Seite 36: Safety Precautions

    Intended Use Length of guide bar that may be used. The STIHL MSA 300.0, 300.0 C chainsaw is designed for cutting wood, limbing and felling Guaranteed sound power level in trees with a small to medium trunk diameter and accordance with Directive 2000/14/EC for maintaining trees close to dwellings.
  • Seite 37: Clothing And Equipment

    This may result in injury to the user. ► If you have any queries: Contact a STIHL ► Wear chainsaw boots with cut protection. servicing dealer for assistance.
  • Seite 38: Safe Condition

    4 Safety Precautions ► Do not work in an easily combustible or – The saw chain is properly tensioned. explosive environment. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 4.5.2 Battery – The accessories are correctly attached.
  • Seite 39 ► Sharpen the chain properly. area are within calling distance. ► If you have any queries: Contact your ■ The user cannot concentrate on the work in STIHL servicing dealer for assistance. certain situations. The user can lose control of 4.6.4 Battery the saw, stumble or fall and be seriously The battery is in safe condition when the follow‐...
  • Seite 40 ► Stop work, remove the battery and contact The user may trip, fall or be seriously injured. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Limb from the base to the crown of the tree. ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Seite 41: Reactive Forces

    4 Safety Precautions English may fall prematurely. Persons may be seri‐ If kickback occurs, the saw can be thrown up ■ ously or fatally injured and property may be in the direction of the operator. The operator damaged. can lose control of the saw and be seriously or ►...
  • Seite 42 English 4 Safety Precautions 4.8.3 Pushback ■ The battery may turn over or shift during trans‐ port. This may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way that it cannot move. ►...
  • Seite 43: Preparing The Saw For Operation

    Cleaning, Maintenance and ► Check the battery, 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the Repair instruction manual for the STIHL AL 101, 300, WARNING 500 chargers. ► Clean the saw, 15.1. ■ The saw may start unintentionally if the battery ►...
  • Seite 44: Tensioning The Saw Chain

    The guide bar (6) and saw chain are posi‐ STIHL recommends you use a STIHL saw chain tioned against the chainsaw. oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ ► Fit the chain sprocket cover (2) so that it is saws.
  • Seite 45: Mounting The Spiked Bumper

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Seite 46: Removing And Fitting The Battery

    ► If the saw chain is still moving after approx. 1 Switching the Saw On/Off second: Engage the chain brake, remove the battery and consult a STIHL servicing dealer. Turning on the Chainsaw Your chainsaw is defective. ► Hold the chain saw by the control handle with...
  • Seite 47: Checking The Guide Bar

    ► Switch off the chain saw, engage the chain your STIHL servicing dealer. brake and remove the battery. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing ► Remove the chain and guide bar. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
  • Seite 48: Checking Chain Lubrication

    The saw chain runs. The oil pump feed rate can be adjusted to suit ► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the different bar lengths, wood species and working battery and contact your STIHL dealer for techniques. assistance. Chainsaw fault.
  • Seite 49 11 Operating the Saw English : Sawing, low chain speed, low – power : Felling, medium chain speed, maxi‐ – mum power : Limbing, maximum chain speed, – maximum power Depending on the application, you can set 3 power levels. The LEDs indicate the selected power level.
  • Seite 50 English 11 Operating the Saw E Felling cut The tree is felled with the felling cut. The fell‐ ing cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the bottom of the felling notch. F Stabilizing strap The stabilizing strap supports the tree and helps prevent it from falling prematurely.
  • Seite 51: Plunge Cutting

    11 Operating the Saw English ► If the wood is sound and long-fibered: 1 Normal tree Observe the following points when making A normal tree is vertical and has an even sapwood cuts: crown. – The cuts must be the same on both sides. 2 Leaner –...
  • Seite 52 English 11 Operating the Saw ► Shout a warning. ► Plunge the guide bar into the felling cut until it ► Apply the spiked bumper at the same height is visible at the other side of the trunk, as the felling cut and use it as a pivot. 11.6.5.
  • Seite 53: After Finishing Work

    14.2 Storing the Battery ► Back off the tensioning screw 2 turns counter‐ clockwise. STIHL recommends that you store the battery The saw chain is now slack. with a charge between 40% and 60% (2 LEDs ► Tighten nuts. glow green).
  • Seite 54: Maintenance

    ► Remove cover (2). ► Turn the screw (3) counterclockwise until the Monthly air filter (4) can be removed. ► Have the oil tank cleaned by a STIHL servic‐ ► Remove the air filter (4). ing dealer. ► Tap the air filter (4).
  • Seite 55: Sharpening The Saw Chain

    17 Repairing English ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide – File from the inside to the outside of the cut‐ bar dressing tool. ter. ► If you have any queries: Contact your STIHL – Hold the file at right angle to the guide bar.
  • Seite 56: Saw Chain

    Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Seite 57: Bar And Chain Combinations

    For information on compliance with the REACH – Sound pressure level L measured according regulation see www.stihl.com/reach. to EN 62841‑4‑1: 93 dB(A) 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Number of Number of...
  • Seite 58: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certifica‐ pollute the environment. tion & Regulatory Affairs ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ 24 UKCA Declaration of Con‐ ance with local regulations.
  • Seite 59: General Power Tool Safety Warnings

    Damaged or entan‐ gled cords increase the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. e) When operating a power tool outdoors, use The safety precautions and warnings on avoiding an extension cord suitable for outdoor use.
  • Seite 60: Personal Safety

    English 25 General Power Tool Safety Warnings 25.4 Personal safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha‐ a) Stay alert, watch what you are doing and use ble, from the power tool before making any common sense when operating a power tool.
  • Seite 61: Chain Saw Safety Warnings

    25 General Power Tool Safety Warnings English contact accidentally occurs, flush with water. and feet is recommended. Suitable protec‐ If liquid contacts eyes, additionally seek tive clothing helps reduce the risk of injury medical help. Liquid ejected from the battery from flying wood chips and accidental con‐...
  • Seite 62: Préface

    La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Table des matières ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 63: Dr. Nikolas Stihl

    – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements 1 Protège-main arrière dans le texte Le protège-main arrière protège la main...
  • Seite 64 français 3 Vue d'ensemble 9 Écrous 23 Vis de réglage de pompe à huile Les écrous fixent le couvercle de pignon sur La vis de réglage de pompe à huile permet le la tronçonneuse. réglage du débit d'huile de chaîne adhésive. 10 Protège-chaîne 24 DEL «...
  • Seite 65: Prescriptions De Sécurité

    Longueur d'un guide-chaîne dont l'utili‐ nation sation est autorisée. Niveau de puissance acoustique La tronçonneuse STIHL MSA 300.0, 300.0 C garanti conformément à la directive convient pour le sciage du bois et pour l'ébran‐ 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir chage, et l'abattage d'arbres avec un diamètre comparer les émissions sonores des...
  • Seite 66: Exigences Posées À L'utilisateur

    ► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ marquage correspondant. tions suivantes : ► STIHL recommande de porter une visière – L'utilisateur est reposé. protégeant le visage. – L'utilisateur disposer de toute l'intégrité ► Porter un vêtement de coupe assez étroite physique, sensorielle et mentale néces‐...
  • Seite 67: Aire De Travail Et Voisinage

    4 Prescriptions de sécurité français ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en 4.5.2 Batterie contact avec la chaîne en rotation. L’utilisateur AVERTISSEMENT risque de subir des blessures graves. ► Porter un pantalon long avec une protection ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ anticoupure.
  • Seite 68 – La chaîne est correctement tendue. – Les accessoires montés sont des accessoires ■ Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐ d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ cable requis pour la sécurité, il ne peut plus neuse. guider correctement la chaîne. La chaîne en –...
  • Seite 69 4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT ► S'assurer que des personnes se trouvent à portée de voix, en dehors de l'aire de tra‐ ■ La batterie ne peut plus fonctionner en toute vail. sécurité si elle n'est pas dans un état con‐ ■...
  • Seite 70 4 Prescriptions de sécurité ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ 4.7.2 Ébranchage sulter un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ duire des vibrations. ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté...
  • Seite 71: Forces De Réaction

    4 Prescriptions de sécurité français Forces de réaction lui demander de déterminer la technique d'abattage adéquate suivant la situation. 4.8.1 Rebond ► Observer la cime de l'arbre à abattre et celle des arbres voisins, et s'écarter le cas échéant pour éviter les branches qui tom‐ bent.
  • Seite 72 français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Traction ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Mener le guide-chaîne dans la fente de coupe en le maintenant bien droit. ► Scier en accélérant à fond. Transport 4.9.1 Tronçonneuse...
  • Seite 73: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    : consulter un revendeur spécia‐ ► Conserver la batterie hors de portée des lisé STIHL. enfants. ► Effectuer la maintenance ou la réparation ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes du guide-chaîne et de la chaîne comme...
  • Seite 74: Assemblage De La Tronçonneuse

    4.6.4. ► Contrôler la batterie, 10.7. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Nettoyer la tronçonneuse, 15.1. ► Monter le guide-chaîne et la chaîne, 6.1.1. ► Poser la chaîne dans la rainure du guide- ►...
  • Seite 75: Tension De La Chaîne

    STIHL recommande d'utiliser une huile de ► Tourner les écrous dans le sens inverse des chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
  • Seite 76: Montage De La Griffe

    ► Essayer une nouvelle fois de fermer le réser‐ voir à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. 0458-009-9601-B...
  • Seite 77: Introduction Et Extraction De La Batterie

    STIHL. ► Desserrer le frein de chaîne. La tronçonneuse est défectueuse. ► Tenir la tronçonneuse de la main gauche, par la poignée tubulaire, en entourant la poignée...
  • Seite 78: Contrôle De La Tronçonneuse Et De La Batte- Rie

    : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Seite 79: Contrôle Des Éléments De Commande

    ► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ sans enfoncer le blocage de gâchette de com‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le mande. graissage de la chaîne est défectueux. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser la tronçonneuse,...
  • Seite 80: Prise En Mains Et Utilisation De La Tronçonneuse

    français 11 Travail avec la tronçonneuse Lorsque la vis de réglage de débit d'huile (1) se Le niveau de puissance réglé a une influence sur trouve en position E (Ematic), le réglage du débit le temps de travail possible avec une charge de d'huile est optimal pour la plupart des travaux.
  • Seite 81 11 Travail avec la tronçonneuse français ► Appliquer la griffe et l'utiliser comme pivot. ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte ► Introduire intégralement le guide-chaîne dans que les conditions suivantes soient remplies : la coupe et le mener de telle sorte que l'on –...
  • Seite 82 français 11 Travail avec la tronçonneuse moins 3 cm), par rapport au plancher de l'en‐ – Les entailles dans l'aubier se trouvent au taille d'abattage. niveau du plancher (ou de la sole) de l'en‐ taille d'abattage. F Patte de sécurité –...
  • Seite 83 11 Travail avec la tronçonneuse français 11.6.8 Abattage d'un arbre normal de grand 1 Arbre normal diamètre de tronc Un arbre normal est bien vertical avec une cime régulière. Un arbre normal doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de sécurité. Choisir ce 2 Arbre incliné...
  • Seite 84: Après Le Travail

    français 12 Après le travail 11.6.9 Abattage d'un arbre incliné de faible diamètre de tronc Un arbre incliné doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de retenue. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe réelle de la tronçonneuse.
  • Seite 85: Transport

    Rangement de la batterie ► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre inté‐ STIHL conseille de conserver la batterie avec un gralement le guide-chaîne. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % Portage de la tronçonneuse...
  • Seite 86: Maintenance

    15 minutes et consulter un médecin. ► Pulvériser du produit de nettoyage spécial STIHL ou un détergent avec une valeur pH ► Nettoyer l'orifice d'entrée d'huile (1), le canal supérieure à 12 sur la face extérieure et sur de sortie d'huile (2) et la rainure (3) en utilisant la face intérieure du filtre à...
  • Seite 87: Ébavurage Du Guide-Chaîne

    ► Limer les limiteurs de profondeur avec une Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct au repère d'usure.
  • Seite 88 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la tronçon‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. neuse est trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
  • Seite 89: Caractéristiques Techniques

    – Capacité énergétique en Wh : voir plaque MSA 300.0, MSA 300.0 C signalétique – Batteries autorisées : STIHL AP (sauf – Poids en kg : voir plaque signalétique STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Plage de températures admissibles pour l'utili‐...
  • Seite 90: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 20.1 Tronçonneuses STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne...
  • Seite 91: Déclaration De Conformité Ue

    : – Genre de produit : tronçonneuse à batterie – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 300.0, numéro d'identification de ANDREAS STIHL AG & Co. KG série : MA02 Badstraße 115 –...
  • Seite 92: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à...
  • Seite 93: Sécurité Des Personnes

    25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français vrillé augmente le risque d'un choc électri‐ l'outil électroportatif dans des situations inat‐ que. tendues. e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à Porter des vêtements appropriés. Ne pas l'extérieur, utiliser aussi uniquement une ral‐ porter de vêtements amples ni de bijoux.
  • Seite 94: Service Après-Vente

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs gereux lorsqu'ils sont utilisés par des person‐ cuit entre les contacts de l'accumulateur peut nes non initiées. provoquer des brûlures ou un incendie. e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut son outil de travail.
  • Seite 95: Causes D'un Rebond, Et Comment Les Éviter

    25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français s'assurer que la chaîne de tronçonneuse ne dre dans la chaîne de tronçonneuse et frap‐ touche ni le sol, ni un objet quelconque. per l'utilisateur ou lui faire perdre l'équilibre. Lorsqu'on travaille avec une scie à chaîne, la Porter la scie à...
  • Seite 96 Le istruzioni per l'uso La entraîner la rupture de la chaîne et/ou un plus aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in grand risque de rebond. modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 97 Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500 – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 98 italiano 3 Sommario 9 Dadi 23 Vite di regolazione della pompa dell’olio I dadi fissano il coperchio del rocchetto La vite di regolazione della pompa dell’olio catena alla motosega. serve per regolare la portata dell’olio per la catena della sega. 10 Riparo catena Il riparo catena protegge dal contatto con la 24 LED "STATO"...
  • Seite 99: Avvertenze Di Sicurezza

    4 LED con luce rossa lampeggiante. Uso conforme Guasto alla batteria. La motosega STIHL MSA 300.0, 300.0 C serve Lunghezza utilizzabile di una spranga per tagliare legno e sramare e abbattere alberi di guida. con diametro del tronco da piccolo a medio e per Livello di potenza acustica garantito ai la cura degli alberi in ambiente domestico.
  • Seite 100: Requisiti Dell'utente

    ► Leggere, comprendere e conservare ► STIHL raccomanda di indossare una le istruzioni per l'uso. visiera. ► Indossare una maglia a maniche lunghe ► Se la motosega o la batteria vengono aderente.
  • Seite 101: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    – La catena della sega è correttamente tensio‐ nata. ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ potrebbero non essere in grado di riconoscere siti per questa motosega. e valutare i pericoli derivanti dalla batteria. Ciò...
  • Seite 102: Catena Della Sega

    ► Se gli elementi di comando non funzionano: Non lavorare con la motosega. ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i ► Montare accessori originali STIHL appositi componenti possono non più funzionare cor‐ per questa motosega. rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare ►...
  • Seite 103 AVVERTENZA ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Se non ci sono persone a portata di voce al di ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ fuori dell’area di lavoro, in caso di emergenza zioni attraverso la motosega.
  • Seite 104 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.7.2 Sramatura tente. Ciò potrebbe provocare lesioni personali gravi o mortali all'utente. AVVERTENZA ► Prevedere una via di fuga laterale dietro l'albero. ■ Se l'albero caduto viene prima sramato sulla ► Procedere camminando all'indietro lungo la parte inferiore, potrebbe non poter essere più...
  • Seite 105 4 Avvertenze di sicurezza italiano Forze di reazione 4.8.2 Trascinamento in avanti 4.8.1 Contraccolpo Se si lavora con la parte inferiore della spranga di guida, la motosega viene allontanata dall'u‐ Il contraccolpo può verificarsi per le seguenti tente. cause: AVVERTENZA –...
  • Seite 106 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Lavorare esattamente come descritto sulle ► Estrarre la batteria. presenti istruzioni per l'uso. ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ► Applicare il freno catena. ► Tagliare a tutto gas. ►...
  • Seite 107: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    10.7. ► Estrarre la batteria. ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabat‐ teria STIHL AL 101, 300, 500. ► Applicare il freno catena. ► Pulire la motosega, 15.1. ■ I detergenti taglienti, la pulizia con un getto ►...
  • Seite 108: Messa In Tensione Della Catena Della Sega

    italiano 6 Assemblaggio della motosega La spranga di guida (6) e la catena della sega sono posizionate sulla motosega. ► Applicare il coperchio del rocchetto catena (2) sulla motosega in modo che sia a filo con la motosega stessa. ► Avvitare i dadi (1) e stringerli. 6.1.2 Smontare la spranga di guida e la catena della sega...
  • Seite 109: Rabboccare Olio Per Catena

    STIHL raccomanda di utilizzare un olio per Il serbatoio dell'olio è chiuso. catene STIHL o un altro olio per catene per Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐ motoseghe approvato. batoio dell’olio, occorre eseguire i seguenti pas‐...
  • Seite 110: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    italiano 7 Inserire e sbloccare il freno catena Inserire e sbloccare il freno catena Applicare il freno catena La motosega è dotata di un freno catena. Il freno catena viene inserito automaticamente in caso di contraccolpo sufficientemente forte della motosega, oppure può essere inserito dall'u‐ tente.
  • Seite 111: Spegnimento Della Motosega

    Si può accendere la motosega anche premendo mm: non usare la motosega e rivolgersi ad un prima il tasto di sblocco (2) e poi, entro 5 secondi rivenditore STIHL. (finché il LED "STATO" lampeggia) il blocco leva Il rocchetto catena deve essere sostituito.
  • Seite 112: Controllo Del Freno Catena

    ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità ► Tentare di premere la leva di comando senza (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro premere il relativo blocco. per lima STIHL deve essere adatto al passo ► Se non si riesce a premere la leva di della catena della sega.
  • Seite 113: Controllare La Batteria

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è difet‐ tosa. ► Tenere e guidare la motosega con la mano 10.7...
  • Seite 114 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Premere il pulsante (4). ► Tagliare il tronco con la parte superiore della I LED (3) si accendono e indicano il livello di spranga di guida. potenza impostato. ► Premere il pulsante (4). È...
  • Seite 115 11 Lavorare con la motosega italiano ► Se il tronco ha grosse radici sane: prima ► Allineare la motosega in modo che la tacca di tagliare verticalmente le radici, quindi tagliarle abbattimento si trovi ad angolo retto rispetto orizzontalmente e rimuoverle. alla direzione di caduta e che la motosega sia vicino al terreno.
  • Seite 116 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Incidere finché la spranga non si trova nel tronco per due volte la larghezza del tronco stesso. ► Inserirla nella posizione d’incisione muoven‐ dola. ► Inserire la spranga. 11.6.6 Scelta del taglio di abbattimento adatto La scelta del taglio di abbattimento dipende dalle ►...
  • Seite 117 11 Lavorare con la motosega italiano ► Applicare l'artiglio ad altezza del taglio di ► Innestare la spranga di guida finché non fuo‐ abbattimento e usarlo come punto di rota‐ riesce visibilmente sul lato opposto del tronco, zione. 11.6.5. ► Introdurre la motosega orizzontalmente nel ►...
  • Seite 118: Dopo Il Lavoro

    ► Se la batteria è bagnata: lasciarla asciugare. Le regole di trasporto sono riportate in ► Pulire la motosega. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Pulire la spranga di guida e la catena della 14 Conservazione sega. ► Allentare i dadi del coperchio rocchetto 14.1...
  • Seite 119: Conservazione Della Batteria

    (4) con il detergente speciale STIHL o un detergente con valore pH mag‐ giore di 12. ► Lasciare agire il detergente speciale STIHL o il detergente per 10 minuti. ► Sciacquare la parte pulita del filtro dell’aria (4) sotto acqua corrente.
  • Seite 120: Sbavatura Della Spranga Di Guida

    ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore piatta di modo che siano a filo con il calibro STIHL. per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al 16.3 Affilatura della catena passo della catena della sega.
  • Seite 121: Eliminazione Dei Guasti

    è troppo come descritto sulle istruzioni per l'uso accende. basso. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED si illu‐ La batteria è troppo ► Inserire il freno della catena ed estrarre mina in rosso.
  • Seite 122: Dati Tecnici

    MSA 300.0 C dal passo della spranga di guida. – Batterie ammesse: STIHL AP (eccetto – .325“ P: 1,6 mm STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Peso senza batteria, senza spranga di guida e 19.4 Batteria STIHL AP catena della sega: 4,5 kg –...
  • Seite 123: Ricambi E Accessori

    REACH ved. www.stihl.com/reach. rio. Il carico acustico e vibratorio effettivo deve 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motoseghe STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero denti Numero mag‐...
  • Seite 124: Dichiarazione Di Conformità

    – Tipo di costruzione: Motosega a batteria – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: MSA 300.0, identificazione di serie: MA02 – Modello: MSA 300.0 C, identificazione di serie: MA02 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 è conforme alle disposizioni pertinenti di cui alle...
  • Seite 125: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 25.2 Sicurezza sul posto di lavoro MSA 300.0, MSA 300.0 C – Livello di potenza acustica misurato: 107 a) Mantenere la zona di lavoro pulita e suffi‐ dB(A) cientemente illuminata. Il disordine, oppure –...
  • Seite 126: Sicurezza Delle Persone

    italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 25.4 Sicurezza delle persone 25.5 Impiego e maneggio dell’at‐ trezzo elettrico a) È richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Usare l’attrezzo elettrico con criterio.
  • Seite 127: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 25.6 Impiego e trattamento dell’at‐ 25.8 Avvertenze di sicurezza per le trezzo a batteria seghe a catena a) Caricare le batterie solo con caricabatteria Avvertenze generali di sicurezza per le seghe a consigliati dal costruttore.
  • Seite 128 Nederlands zione della sega a catena mettere sempre la Un rimbalzo è la conseguenza di un uso impro‐ copertura di protezione. L'uso accorto della prio o sbagliato dell’attrezzo elettrico. Può essere sega a catena riduce la probabilità di un con‐ evitato adottando comportamenti adeguati, come tatto accidentale con la catena in movimento.
  • Seite 129: Voorwoord

    GEVAAR Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ernstig letsel of zelfs tot de dood. ontwikkelen en produceren onze producten in ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 130 Nederlands 3 Overzicht 1 achterste handbeschermer 16 Bedieningshandgreep De achterste handbeschermer beschermt de De bedieningshandgreep dient voor het rechterhand tegen contact met een wegge‐ bedienen, vasthouden en hanteren van de worpen of gebroken zaagketting. kettingzaag. 2 Kam 17 Schakelhendel De kam ligt tijdens de werkzaamheden met De schakelhendel schakelt de kettingzaag in de kettingzaag tegen het hout.
  • Seite 131: Veiligheidsinstructies

    4 leds knipperen rood. In de accu Gebruik conform de voorschrif‐ bevindt zich een storing. Lengte van een zaagblad dat mag wor‐ De kettingzaag STIHL MSA 300.0, 300.0 C dient den gebruikt. voor het zagen van hout, voor het snoeien en Gegarandeerd geluidvermogensniveau...
  • Seite 132: Eisen Aan De Gebruiker

    WAARSCHUWING – De gebruiker verkeert niet onder invloed ■ Accu's die niet door STIHL voor de ketting‐ van alcohol, medicamenten of drugs. zaag zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand ► Als de gebruiker voor het eerst met een ket‐...
  • Seite 133: Werkgebied En -Omgeving

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Als er stof opdwarrelt of damp ontstaat: een 4.5.2 Accu stofmasker dragen. WAARSCHUWING ■ Hiertoe ongeschikte kleding kan blijven haken in hout, struikgewas en in de kettingzaag. ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren Gebruikers zonder geschikte kleding kunnen kunnen de gevaren van de accu niet herken‐...
  • Seite 134 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies – De zaagketting is correct gespannen. ► Met een onbeschadigd zaagblad werken. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Als de diepte van de groef kleiner is dan de kettingzaag is gemonteerd. minimale groefdiepte: zaagblad vervangen.
  • Seite 135 ■ Als er zich buiten het werkgebied geen perso‐ nemen en contact opnemen met een nen binnen gehoorafstand bevinden, kan er in STIHL dealer. geval van nood geen hulp worden geboden. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen ► Waarborgen dat er zich buiten het werkge‐...
  • Seite 136 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► De gebruiker moet beschikken over rele‐ vante kennis van kaptechnieken en erva‐ ring met kapwerkzaamheden. ► Als er onduidelijkheden zijn: een ervaren expert raadplegen voor ondersteuning en voor het bepalen van de geschikte veltech‐ niek. ■...
  • Seite 137: In Het Hout Trekken

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Als de ronddraaiende zaagketting met het ► Houd de kettingzaag met beide handen bovenste kwart gedeelte van het zaagblad vast. contact maakt met een harde velspie en snel ► Houd het lichaam buiten het verlengde wordt afgeremd, kan terugslag ontstaan. Per‐ zwenkbereik van de kettingzaag.
  • Seite 138 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.8.3 Terugstoot invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan de accu worden beschadigd en kan er materi‐ ele schade ontstaan. ► Een beschadigde accu niet vervoeren. ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking vervoeren. ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of verschuiven.
  • Seite 139: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► Accu controleren/testen, 10.7. ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐ ding van de acculader ► Kettingrem inschakelen. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen ► Kettingzaag reinigen, 15.1. met een waterstraal of puntige voorwerpen ►...
  • Seite 140: Zaagketting Spannen

    Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Moeren (1) zo ver linksom draaien tot het ket‐ de aandrijfschakels van de zaagketting in de tingtandwieldeksel (2) kan worden weggeno‐ groef van het zaagblad leiden. men. Het zaagblad (6) en de zaagketting liggen ► Kettingtandwieldeksel (2) verwijderen. tegen de kettingzaag.
  • Seite 141: Zaagkettingolie Bijvullen

    De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de uitgevoerd: koeling van de ronddraaiende zaagketting. ► De olietankdop in een willekeurige positie aan‐ STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een brengen. andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ tingolie te gebruiken. ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschake‐...
  • Seite 142: Kettingrem Lossen

    Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen Accu verwijderen ► Kettingzaag op een vlakke ondergrond plaat‐ sen. ► Handbeschermer met de linkerhand weg van de draagbeugel duwen. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. Als de kettingzaag is ingeschakeld: de led "KET‐ ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. TINGREM"...
  • Seite 143: Kettingzaag Uitschakelen

    – De groef van het zaagblad is versmald of STIHL dealer. verbreed. De kettingzaag is defect. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ 10 Kettingzaag en accu con‐ ler. troleren 10.3 Zaagketting controleren 10.1...
  • Seite 144: Kettingrem Controleren

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken een STIHL dealer. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ In de kettingzaag zit een storing. ler. ► De schakelhendel loslaten.
  • Seite 145: Kettingzaag Vasthouden En Bedienen

    11 Met de motorzaag werken Nederlands Afhankelijk van het gebruik, kunnen 3 vermo‐ genstrappen worden ingesteld. De leds geven de ingestelde vermogenstrap weer. Hoe hoger de vermogenstrap, des te sneller kan de zaagket‐ ting bewegen. De ingestelde vermogenstrap beïnvloedt de werktijd van de accu.
  • Seite 146 Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Kam tegen het hout plaatsen en als draaipunt ► Vluchtweg (B) zo bepalen dat aan de vol‐ gebruiken. gende voorwaarden wordt voldaan: ► Zaagblad volledig zo door het hout geleiden, – De vluchtweg (B) ligt in een hoek van 45° dat de kam altijd weer opnieuw tegen het hout ten opzichte van de velrichting (A).
  • Seite 147 11 Met de motorzaag werken Nederlands NL Breuklijst – De spintsneden bevinden zich ter hoogte De breuklijst geleidt de boom als een schar‐ van de valkerfzool. nier naar de grond. De breuklijst is 1/10 van – De spintsneden zijn 1/10 van de stamdia‐ de stamdiameter breed.
  • Seite 148 Nederlands 11 Met de motorzaag werken 2 Overhangende boom snede moet worden uitgevoerd als de stamdia‐ Een overhangende boom staat schuin en meter groter is dan de werkelijke zaagbladlengte heeft een boomkruin die in de velrichting is van de motorzaag. gericht.
  • Seite 149: Na De Werkzaamheden

    12 Na de werkzaamheden Nederlands meter kleiner is dan de werkelijke zaagblad‐ ► Motorzaag horizontaal in de velsnede geleiden lengte van de motorzaag. en zo ver mogelijk zwenken. ► Waarschuwing roepen. ► De velsnede maken in de richting van de breuklijst.
  • Seite 150: Accu Vervoeren

    STIHL harsoplosmiddel reinigen. 14.2 Accu opslaan ► Zaagblad en zaagketting monteren. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand 15.3 Vliesluchtfilter reinigen tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschake‐ op te slaan.
  • Seite 151: Accu Reinigen

    ► Als contact met de huid heeft plaatsgevon‐ ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken den: was de betreffende plekken op de huid wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ met veel water en zeep. ler.
  • Seite 152: Storingen Opheffen

    17 Repareren ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ markering. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Seite 153 ► De accu volledig laden, zoals in de de kettingzaag is dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ ven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
  • Seite 154: Technische Gegevens

    MSA 300.0, MSA 300.0 C EN 62841‑4‑1: 93 dB(A) – Goedgekeurde accu's: STIHL AP (uitgezon‐ – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens derd STIHL AP 100, AP 200, AP 300) EN 62841‑4‑1: 104 dB(A) – Gewicht zonder accu, zaagblad en zaagket‐ – Trillingswaarde a gemeten volgens ting: 4,5 kg EN 62841‑4‑1:...
  • Seite 155: Onderdelen En Toebehoren

    De zaaglengte van een zaagblad is afhankelijk van de gebruikte kettingzaag en zaagketting. De wer‐ kelijke zaaglengte van een zaagblad kan kleiner zijn dan de vermelde lengte. 21 Onderdelen en toebehoren – Type: MSA 300.0 C, serie-identificatie: MA02 voldoet aan de betreffende bepalingen van de 21.1...
  • Seite 156: Ukca-Conformiteitsverklaring

    – merk: STIHL structies volgens de norm EN/IEC 62841 voor – Type: MSA 300.0, serie-identificatie: MA02 handgeleide, door een elektromotor aangedre‐ – Type: MSA 300.0 C, serie-identificatie: MA02 ven gereedschappen. voldoet aan de betreffende bepalingen van de STIHL moet deze teksten afdrukken.
  • Seite 157: Elektrische Veiligheid

    25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands c) Houd kinderen en andere personen tijdens b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting het werken met elektrisch gereedschap op en altijd een veiligheidsbril. Draag altijd een afstand. Als de aandacht wordt afgeleid, kunt veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke u de controle over het elektrische gereed‐...
  • Seite 158: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 25.6 Gebruik en behandeling van daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap het accugereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aange‐ a) Laad de accu’s alleen met acculaders die geven capaciteitsbereik. door de fabrikant worden geadviseerd.
  • Seite 159: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ de controle over de kettingzaag doen verlie‐ voerd. zen. h) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van 25.8 Veiligheidsinstructies voor ket‐ kreupelhout en jonge bomen. Het dunne tingzagen materiaal kan vastlopen in de zaagketting en tegen u aanslaan of u uit evenwicht brengen.
  • Seite 160 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen en in de richting van degene die de zaag bedient, wordt geslagen. Het vastklemmen van de zaagketting aan de bovenzijde van het zaagblad kan het zaagblad bliksemsnel terugstoten in de richting van degene die ermee werkt. Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat u de controle over de zaag verliest en mogelijk zwaar letsel oploopt.
  • Seite 161 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-009-9601-B...
  • Seite 162 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-009-9601-B...
  • Seite 163 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-009-9601-B...
  • Seite 164 *04580099601B* 0458-009-9601-B...

Diese Anleitung auch für:

Msa 300.0 c

Inhaltsverzeichnis