Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl MSA 161 T Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 161 T:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL MSA 161 T
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
Gebrauchsanleitung
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
Instruction Manual
48 - 74
48 - 74
48 - 74
48 - 74
48 - 74
Notice d'emploi
74 - 98
74 - 98
74 - 98
74 - 98
74 - 98
Istruzioni d'uso
98 - 122
98 - 122
98 - 122
98 - 122
98 - 122
Handleiding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 161 T

  • Seite 1 STIHL MSA 161 T 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 Gebrauchsanleitung 26 - 48 26 - 48 26 - 48 26 - 48 26 - 48 Instruction Manual 48 - 74...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Sperrknopf in Posi‐ Motorsäge und Akku tion, wenn der Schalthebel losgelassen wird. 12 Sperrknopf Der Sperrknopf entsperrt den Schalthebel. 13 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen der Motorsäge. 14 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Akku STIHL AP verwendet werden. WARNUNG Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ onen auslösen. Personen können schwer ver‐ Schutzbrille und Schutzhelm tragen. letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver‐ tigt. letzt werden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ Fachhändler aufsuchen. gem Material tragen. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk Bekleidung und Ausstattung trägt, kann er ausrutschen.
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, ist angebaut. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐...
  • Seite 7 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand 4.6.2 Führungsschiene kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Personen können schwer verletzt werden. Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ►...
  • Seite 8 WARNUNG kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Ungeübte Personen können die Gefahren einen STIHL Fachhändler aufsuchen. beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch nen schwer verletzt oder getötet werden und die Motorsäge entstehen.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch Gegenstände fallen. Personen können schwer ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ verletzt oder getötet werden und Sachschaden leitung beschrieben ist. kann entstehen. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel ► Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Akku in der Verpackung so verpacken, Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene dass er sich nicht bewegen kann. gearbeitet wird, wird die Motorsäge in Richtung ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht des Benutzers gestoßen. bewegen kann.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ■ Falls die Motorsäge, die Führungsschiene, die können: Motorsäge nicht verwenden und Sägekette und der Akku nicht richtig gewartet einen STIHL Fachhändler aufsuchen. oder repariert werden, können Bauteile nicht Motorsäge zusammen‐ mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐...
  • Seite 12: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Kettenraddeckel (1) abnehmen. ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis die Sägekette an der Führungs‐ ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐ schiene anliegt. Dabei die Treibglieder der zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) Sägekette in die Nut der Führungsschiene füh‐...
  • Seite 13: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ setzen. fende Sägekette. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ gen und Akku herausnehmen.
  • Seite 14: Krallenanschlag Anbauen

    deutsch 7 Kettenbremse einlegen und lösen Krallenanschlag anbauen ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Ketten‐ bremse ist gelöst. Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ► Kettenbremse einlegen. ► Schraube (4) herausdrehen und Kettenfän‐ ger (3) abnehmen.
  • Seite 15: Motorsäge Ausschalten

    10 Motorsäge und Akku prüfen deutsch ► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. gedrückt halten. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken sind: Motorsäge nicht verwenden und einen...
  • Seite 16: Kettenbremse Prüfen

    ► Ergo-Hebel drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken. Der Sperrknopf kann losgelassen werden. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre ► Falls der Sperrknopf, der Ergo-Hebel oder der muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Seite 17: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Führungsschiene mit Vollgas so in den Schnitt führen, dass die Führungsschiene 11.1 Motorsäge halten und führen nicht verkantet. ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr verwenden.
  • Seite 18: Fallkerb Einsägen

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. B Bruchleiste ► Mutter am Kettenraddeckel lösen. Die Bruchleiste führt den abzutragenden Teil ► Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den wie ein Scharnier zu Boden. Die Bruchleiste Uhrzeigersinn drehen. ist 1/10 des Stammdurchmessers breit. Die Sägekette ist entspannt.
  • Seite 19: Aufbewahren

    ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen 14.2 Akku aufbewahren Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Führungsschiene und Sägekette anbauen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 15.3 Akku reinigen ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 20: Führungsschiene Entgraten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann – Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur sich ein Grat bilden. Führungsschiene geführt. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 21: Technische Daten

    LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐...
  • Seite 22: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ ► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette, nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Akku, Zubehör und Verpackung vorschriftsmä‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ ßig und umweltfreundlich entsorgen. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. 0458-791-9621-C...
  • Seite 23: Eu-Konformitätserklärung

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Telefon: +387 36 352560 duktzulassung der AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. KROATIEN Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Seite 24: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Ste‐ cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen.
  • Seite 25: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb‐ men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts‐ Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie maßnahme verhindert den unbeabsichtigten es an die Stromversorgung und/oder den Akku Start des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 26: Introduction

    Service resources. This user manual is intended to help a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali‐ you use your STIHL product safely and in an fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- environmentally friendly manner over a long Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐...
  • Seite 27: Overview

    Adjusts chain tension. ual: 3 Spiked Bumper – Safety notes and precautions for STIHL AP Toothed stop for holding saw steady against battery wood while cutting. – Instruction manual for STIHL AL 101, 300,...
  • Seite 28: Safety Precautions

    Intended Use The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to The STIHL MSA 161 T tree service chainsaw is the cell manufacturer’s specification. The designed for tree surgery work and cutting in the energy content available during operation is lower.
  • Seite 29: Clothing And Equipment

    4 Safety Precautions English Clothing and equipment ► Use the chainsaw with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. WARNING ■ Using the chainsaw or the battery for purposes for which they were not intended may result in ■...
  • Seite 30: Work Area And Surroundings

    ► Do not work in an easily combustible or – The saw chain is properly tensioned. explosive environment. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 4.5.2 Battery – The accessories are correctly attached.
  • Seite 31: Guide Bar

    ► Sharpen the chain properly. gency. ► If you have any queries: Contact your ► Make sure that people are within earshot STIHL servicing dealer for assistance. outside the working area. 4.6.4 Battery ■ In certain situations, the user may no longer The battery is in safe condition when the follow‐...
  • Seite 32 WARNING ► Stop working, remove the battery and con‐ sult a STIHL dealer. ■ Inexperienced users cannot assess the dan‐ ■ The chain saw may cause vibrations in opera‐ gers of felling a tree. This can result in serious tion.
  • Seite 33 4 Safety Precautions English Reactive Forces 4.8.2 Pull-in 4.8.1 Kickback The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting. Kickback can be caused for the following rea‐ WARNING sons: – The rotating saw chain in the upper quadrant ■...
  • Seite 34 English 4 Safety Precautions Transporting ► Remove the battery. 4.9.1 Chainsaw WARNING ► Store the saw in a clean and dry condition. ■ The saw may turn over or shift during trans‐ 4.10.2 Battery port. This may result in personal injuries and WARNING damage to property.
  • Seite 35: Preparing The Saw For Operation

    4.6.3. – Battery, 4.6.4. ► Check the battery, 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the saw, 15.1. ► Mount the bar and chain, 6.1.1.
  • Seite 36: Tensioning The Saw Chain

    The guide bar (8) and saw chain are posi‐ ing chain. tioned against the chainsaw. STIHL recommends you use a STIHL saw chain ► Fit the chain sprocket cover (1) so that it is oil or an equivalent chain oil approved for chain‐...
  • Seite 37: Mounting The Spiked Bumper

    ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. ► Pull the hand guard back towards the handle The chainsaw is not in a safe condition.
  • Seite 38: Removing The Battery

    ► Hold the chain saw by the handlebar with your left hand, wrapping your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer.
  • Seite 39: Checking The Saw Chain

    Do not use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer. your STIHL servicing dealer. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing Your saw has a malfunction. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
  • Seite 40: Checking Chain Lubrication

    ► Do not cut with the upper quadrant of the ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use bar nose. the battery and contact your STIHL servicing ► Begin the cut with the chain running at full dealer.
  • Seite 41: After Finishing Work

    12 After Finishing Work English 11.4 Felling ► Shout a warning. ► Push the part of the tree being removed down‐ 11.4.1 Basic information on felling cut ward over the hinge. The part of the tree to be removed falls. 12 After Finishing Work 12.1 After Finishing Work...
  • Seite 42: Storing

    ► switch off chain saw, engage chain brake and remove battery Monthly ► Clean the chainsaw with a damp cloth or ► Have the oil tank cleaned by a STIHL servic‐ STIHL resin solvent. ing dealer. ► Clean vents with a paintbrush.
  • Seite 43: Deburring The Guide Bar

    – Round file matches the chain pitch. guide bar. – File from the inside to the outside of the cut‐ ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ter. bar dressing tool. – Hold the file at right angle to the guide bar.
  • Seite 44: Specifications

    Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Seite 45: Noise And Vibration Data

    The vibration values quoted 19.5 Noise and Vibration Data may be used for an initial assessment of the STIHL recommends that you wear hearing pro‐ user's exposure to vibrations. The actual expo‐ tection. sure to vibrations has to be estimated. This proc‐...
  • Seite 46: General Power Tool Safety Warnings

    – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) operating a power tool. Distractions can cause The technical documents are stored at you to lose control. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. 24.3 Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never The year of manufacture, country of manufacture modify the plug in any way.
  • Seite 47: Personal Safety

    24 General Power Tool Safety Warnings English 24.4 Personal safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, a) Stay alert, watch what you are doing and use from the power tool before making any adjust‐ common sense when operating a power tool.
  • Seite 48: Préface

    La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Table des matières Nous vous remercions de votre confiance et Préface............48...
  • Seite 49: Vue D'ensemble

    Pendant le travail, la griffe sert à caler la tron‐ AL 101, 300, 500 çonneuse contre le bois. – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie 4 Arrêt de chaîne intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets L'arrêt de chaîne retient la chaîne si elle saute ou casse.
  • Seite 50: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Ne pas jeter ce produit à la poubelle. 18 Gâchette de commande La gâchette de commande met la tronçon‐ neuse en marche et l'arrête. Prescriptions de sécurité 19 Anneau de suspension Symboles d'avertissement L'anneau de suspension permet d'accrocher la tronçonneuse lorsqu'on travaille dans un Les symboles d'avertissement appliqués sur la arbre.
  • Seite 51: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    Cette tronçonneuse est alimentée par une batte‐ de travailler avec cet équipement. Si rie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. l'utilisateur ne dispose pas de toute l'in‐ Si l'on doit grimper dans un arbre, cette tronçon‐...
  • Seite 52: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à manches longues. 4.5.1 Tronçonneuse ■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête. AVERTISSEMENT ► Si, au cours du travail, des objets ris‐ quent de tomber : porter un casque ■...
  • Seite 53: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    : ne pas travailler avec la tronçon‐ ► Ne pas soumettre la batterie à une pression neuse. élevée. ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► Ne pas exposer la batterie à des micro- destinés à cette tronçonneuse. ondes.
  • Seite 54 ■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie semaine. endommagée. Si le liquide entre en contact ► Au moindre doute : consulter un revendeur avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être spécialisé STIHL. irrités. ► Éviter tout contact avec le liquide. 4.6.3 Chaîne ►...
  • Seite 55 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ 4.7.2 Abattage sulter un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ duire des vibrations. ■ Des personnes qui manquent d'expérience ne ►...
  • Seite 56: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité Forces de réaction ► Utiliser un guide-chaîne à tête de renvoi de faible diamètre. 4.8.1 Rebond ► Scier en accélérant à fond. 4.8.2 Traction Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ vants : –...
  • Seite 57: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français 4.10 Rangement de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. 4.10.1 Tronçonneuse ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. AVERTISSEMENT ► Travailler comme décrit dans la présente ■...
  • Seite 58: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçon- Neuse

    ► Recharger complètement la batterie comme ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs un jet d'eau ou des objets pointus peut STIHL AL 101, 300, 500. endommager la tronçonneuse, le guide- ► Nettoyer la tronçonneuse, 15.1.
  • Seite 59: Tension De La Chaîne

    6 Assemblage de la tronçonneuse français ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la que le coulisseau de tension (4) bute contre le chaîne s'applique contre le guide-chaîne.
  • Seite 60: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    ► Pousser le bouchon du réservoir à huile vers STIHL recommande d'utiliser une huile de le bas et le tourner jusqu'en butée dans le chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ sens des aiguilles d'une montre. sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
  • Seite 61: Montage De La Griffe

    ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. ► Avec la main gauche, tirer le protège-main en Montage de la griffe direction de l'utilisateur.
  • Seite 62: Mise En Marche Et Arrêt De La Tronçonneuse

    ► Contrôler les traces d'usure du pignon avec un gabarit de contrôle STIHL. ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la tronçon‐...
  • Seite 63: Contrôle Du Frein De Chaîne

    STIHL. La chaîne tourne. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier ► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. la batterie et consulter un revendeur spécialisé...
  • Seite 64: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    ► Si la chaîne ne s'arrête pas : engager le frein AVERTISSEMENT de chaîne, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ En maniant la tronçonneuse d'une seule main, La tronçonneuse est défectueuse. l'utilisateur s'expose à un plus grand risque de rebond.
  • Seite 65: Après Le Travail

    12 Après le travail français ► Introduire intégralement le guide-chaîne dans 11.4.2 Exécution de l'entaille d'abattage la coupe et le mener de telle sorte que l'on L'entaille d'abattage détermine la direction de puisse successivement modifier la position de chute de la partie de l'arbre à couper. Il faut la griffe et la plaquer à...
  • Seite 66: Transport

    14.2 Rangement de la batterie neau de suspension STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les condi‐...
  • Seite 67: Maintenance

    ► Contrôler le pignon. ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec ► Contrôler et ébavurer le guide-chaîne. un chiffon humide ou avec un produit STIHL ► Contrôler et affûter la chaîne. dissolvant la résine. Une fois par mois ►...
  • Seite 68: Réparation

    STIHL. lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles gée : remplacer la batterie. au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Seite 69: Caractéristiques Techniques

    ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la tronçon‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. neuse est trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
  • Seite 70: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    être éliminés conformément à la régle‐ fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de mentation pour la protection de l'environne‐ rechange et d'accessoires d'autres fabricants et ment. c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. 0458-791-9621-C...
  • Seite 71: Déclaration De Conformité Ue

    IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. duit suivant : STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à – Genre de produit : tronçonneuse à batterie mot. – Marque de fabrique : STIHL –...
  • Seite 72: Sécurité Des Personnes

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.3 Sécurité sur le plan électrique protection individuelle tels que masque anti- poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit pantes, casque de protection ou protection être appropriée à...
  • Seite 73 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 24.5 Utilisation et emploi soigneux poignées et les surfaces faisant office de poi‐ gnées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas d'outils électroportatifs commander correctement et maîtriser l'outil a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utiliser électroportatif dans des situations imprévues.
  • Seite 74: Premessa

    électroportatif. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La b) Ne jamais essayer de remettre en état des aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in batteries endommagées. Toute opération de modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 75: Motosega E Batteria

    3 Sommario italiano Sommario della catena e fa scattare il freno automatica‐ mente in caso di contraccolpo. Motosega e batteria 11 Leva ergonomica La leva ergonomica mantiene in posizione il pulsante d’arresto quando viene rilasciata la leva di comando. 12 Pulsante di arresto Il pulsante di arresto sblocca la leva di comando.
  • Seite 76: Avvertenze Di Sicurezza

    Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ La motosega per la cura degli alberi STIHL stici. MSA 161 T è destinata alla cura degli alberi e ai lavori nella chioma di alberi in posizione eretta. Avvertenze di sicurezza La motosega non deve essere usata per i lavori Simboli di avvertimento sul terreno.
  • Seite 77: Requisiti Dell'utente

    ► STIHL raccomanda di indossare una non valutare correttamente i rischi della moto‐ visiera. sega e della batteria. L'utente o altre persone ►...
  • Seite 78: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    – La catena della sega è correttamente tensio‐ nata. ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ potrebbero non essere in grado di riconoscere siti per questa motosega. e valutare i pericoli derivanti dalla batteria. Ciò...
  • Seite 79: Catena Della Sega

    ► Se gli elementi di comando non funzionano: Non lavorare con la motosega. ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i ► Montare accessori originali STIHL appositi componenti possono non più funzionare cor‐ per questa motosega. rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare ►...
  • Seite 80 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ■ Se non ci sono persone a portata di voce al di rivolgersi ad un rivenditore STIHL. fuori dell’area di lavoro, in caso di emergenza ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Seite 81: Forze Di Reazione

    4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA doli. Ciò potrebbe determinare lesioni perso‐ nali gravi o mortali all'utente. ► Non lavorare in prossimità di cavi percorsi da tensione elettrica. 4.7.2 Abbattimento AVVERTENZA ■ Le persone inesperte potrebbero non riuscire a valutare i rischi durante l'abbattimento. Sus‐ siste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
  • Seite 82 italiano 4 Avvertenze di sicurezza sega, con conseguenti gravi ferite oppure ► Spingere il riparo catena sulla spranga di morte. guida fino a coprire l'intera spranga di ► Tenere ferma la motosega con ambedue le guida. mani. ► Fissare la motosega con le cinghie o una ►...
  • Seite 83: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    10.7. ► Estrarre la batteria. ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabat‐ teria STIHL AL 101, 300, 500. ► Applicare il freno catena. ► Pulire la motosega, 15.1. ■ I detergenti taglienti, la pulizia con un getto ►...
  • Seite 84: Assemblaggio Della Motosega

    italiano 6 Assemblaggio della motosega Assemblaggio della moto‐ sega Montare e smontare la spranga di guida e la catena della sega 6.1.1 Montare la q n spranga di guida e della catena della sega Le combinazioni di spranga di guida e catena ►...
  • Seite 85: Messa In Tensione Della Catena

    Il serbatoio dell'olio è chiuso. circolazione. Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐ STIHL raccomanda di utilizzare un olio per batoio dell’olio, occorre eseguire i seguenti pas‐ catene STIHL o un altro olio per catene per saggi: motoseghe approvato. 0458-791-9621-C...
  • Seite 86: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    ► Riprovare a chiudere il serbatoio dell’olio. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. Montaggio dell’artiglio ►...
  • Seite 87: Accendere E Spegnere La Motosega

    ► Se la catena della sega continua a muoversi: Inserire il freno catena, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1). La motosega è difettosa. La batteria (2) è sbloccata e può essere estratta.
  • Seite 88: Controllo Della Catena Della Sega

    ► Premere a fondo e tenere premuto il pulsante ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità di arresto. (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro ► Premere la leva Ergo e tenerla premuta. per lima STIHL deve essere adatto al passo ►...
  • Seite 89: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    ■ Se la motosega viene usata con una sola ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ mano, il rischio di contraccolpo è maggiore. In teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. caso di contraccolpo, la motosega può essere Nella motosega è presente un malfunziona‐...
  • Seite 90: Dopo Il Lavoro

    italiano 12 Dopo il lavoro 11.3 Sramatura ► Premere la spranga di guida contro il tronco a tutto gas eseguendo un movimento a leva. 90° ► Orientare la motosega in modo tale che la tacca di abbattimento sia ad angolo retto rispetto alla direzione di abbattimento.
  • Seite 91: Trasporto

    14.2 Conservazione della batteria versi. STIHL raccomanda di conservare la batteria con Trasporto della motosega con l'aiuto dell'oc‐ un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % chiello (2 LED con luce verde fissa).
  • Seite 92: Manutenzione

    ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro Sul bordo esterno della spranga di guida si può per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il formare un'incrostazione. calibro per lima STIHL deve essere adatto al ►...
  • Seite 93: Riparazione

    è troppo come descritto sulle istruzioni per l'uso accende. basso. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED si illu‐ La batteria è troppo ► Inserire il freno della catena ed estrarre mina in rosso.
  • Seite 94: Dati Tecnici

    19 Dati tecnici – Peso in kg: v. targhetta dati tecnici – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e 19.1 Motosega STIHL MSA 161 T la conservazione: da - 10 °C a + 50 °C – Batteria ammessa: STIHL AP 19.5 Valori acustici e vibratori –...
  • Seite 95: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non e 2000/14/CE ed è stata sviluppata e fabbricata possono essere controllati da STIHL in merito ad conformemente alle versioni delle seguenti affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
  • Seite 96: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    Non usare mai il cavo di collegamento mano e azionati a motore. per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o scol‐ STIHL deve stampare questi testi. legarne la spina. Tenere il cavo di collega‐ mento lontano da fonti di calore, olio, spigoli Le avvertenze di sicurezza per evitare una vivi o parti in movimento dell’apparecchiatura.
  • Seite 97: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano collegare la batteria, prenderla o indossarla. lo conoscono o che non hanno letto queste Tenere un dito sull’interruttore mentre si tra‐ istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi sporta l’attrezzo elettrico, oppure collegarlo se usati da persone inesperte.
  • Seite 98: Voorwoord

    Il fuoco o le alte temperature oltre Geachte cliënt(e), 130 °C (265 °F) possono provocare un'esplo‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij sione. ontwikkelen en produceren onze producten in g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 99: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    3 Overzicht Nederlands Aanduiding van de waarschu‐ 7 Kettingtandwieldeksel wingen in de tekst Het kettingtandwieldeksel dekt het ketting‐ tandwiel af en bevestigt het zaagblad op de WAARSCHUWING kettingzaag. 8 Moer ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen De moer bevestigt het kettingtandwieldeksel leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Seite 100: Veiligheidsinstructies

    De bij het gebruik ter beschikking De kettingzaag voor de boomverzorging STIHL staande energie-inhoud is kleiner. MSA 161 T dient voor de boomverzorging en Het product niet met het huisvuil afvoeren. voor het zagen in de kroon van een staande boom.
  • Seite 101: Eisen Aan De Gebruiker

    ► De handleiding lezen, begrijpen en ring te koop. bewaren. ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te dragen. ► Een strak bovenstuk met lange mouwen ► De kettingzaag alleen gebruiken als de gebruiker voor het gebruik van dragen.
  • Seite 102: Werkgebied En -Omgeving

    4.5.2 Accu – De zaagketting is correct gespannen. WAARSCHUWING – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze kettingzaag is gemonteerd. ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren – Het toebehoren is correct gemonteerd. kunnen de gevaren van de accu niet herken‐...
  • Seite 103 ► Als de bedieningselementen niet functione‐ ► Met een onbeschadigde zaagketting wer‐ ren: Niet met de kettingzaag werken. ken. ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. deze kettingzaag monteren. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact ► Zaagblad en zaagketting zo monteren als in opnemen met een STIHL dealer.
  • Seite 104 ■ Als er buiten het werkgebied geen personen verwijderen en contact opnemen met een binnen gehoorafstand aanwezig zijn, kan in STIHL dealer. geval van nood geen hulp worden gevraagd. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen ► Zorg ervoor dat er personen op gehooraf‐...
  • Seite 105: In Het Hout Trekken

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands GEVAAR WAARSCHUWING ■ Als in de buurt van spanningvoerende kabels wordt gewerkt kan de zaagketting in contact komen met de spanningvoerende kabels en deze beschadigen. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. ► Werk niet in de buurt van onder spanning staande leidingen.
  • Seite 106 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies getrokken. De gebruiker kan de controle over ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplo‐ schuiven dat deze het gehele zaagblad pen of zelfs worden gedood. afdekt. ► De kettingzaag met beide handen vasthou‐ ►...
  • Seite 107: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► Accu controleren/testen, 10.7. ► Accu verwijderen. ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐ ding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingzaag reinigen, 15.1. ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen ► Zaagblad en zaagketting monteren, 6.1.1.
  • Seite 108: Zaagketting Spannen

    Nederlands 6 Motorzaag completeren gemonteerd mogen worden, staan aangegeven – De aandrijfschakels van de zaagketting val‐ len in de tanden van het kettingtandwiel (5). in de technische gegevens, – De kop van de bout (6) valt in het sleufgat ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschake‐ van het zaagblad (8).
  • Seite 109: Zaagkettingolie Bijvullen

    De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de dop inklappen. koeling van de ronddraaiende zaagketting. De olietank is gesloten. STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een Als de olietankdop naar boven kan worden los‐ andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ getrokken, moeten de volgende stappen worden tingolie te gebruiken.
  • Seite 110: Kam Monteren

    ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. ► Handbeschermer met de linkerhand richting de gebruiker trekken.
  • Seite 111: Motorzaag Inschakelen En Uitschakelen

    STIHL dealer. 19.3. De kettingzaag is defect. – De groef van het zaagblad is versmald of verbreed. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. 0458-791-9621-C...
  • Seite 112: Zaagketting Controleren

    ► Accu aanbrengen. pen. ► Kettingrem lossen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Zaagblad op een lichtgekleurd oppervlak rich‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ten. ler. ► Kettingzaag inschakelen. 10.4 Kettingrem controleren Zaagkettingolie wordt weggeslingerd en is her‐...
  • Seite 113: Met De Motorzaag Werken

    11.2 Zagen ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. WAARSCHUWING In de accu zit een storing. ■ Als er een terugslag optreedt kan de ketting‐ 11 Met de motorzaag werken zaag naar boven in de richting van de gebrui‐...
  • Seite 114: Na De Werkzaamheden

    Nederlands 12 Na de werkzaamheden 11.4 Vellen ► Horizontale velsnede zo uitvoeren dat de breuklijst behouden blijft. 11.4.1 Basisbeginselen voor de velsnede ► Waarschuwing roepen. ► Het te verwijderen deel van de boom via de breuklijst naar beneden kantelen. Het te verwijderen deel van de boom valt. 12 Na de werkzaamheden 12.1 Na de werkzaamheden...
  • Seite 115: Opslaan

    14.2 Accu opslaan ► Zaagketting met een kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand ► Zaagblad en zaagketting monteren. tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan.
  • Seite 116: Bramen Verwijderen Van Zaagblad

    STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het ler. STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐...
  • Seite 117: Storingen Opheffen

    ► De accu volledig laden, zoals in de loopt bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen niet STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ aan. ven. 1 led brandt De accu is te warm of ► Kettingrem inschakelen en accu eruit rood.
  • Seite 118: Technische Gegevens

    19 Technische gegevens – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens EN ISO 22868: 94 dB(A). De K-waarde voor 19.1 Kettingzaag STIHL MSA 161 T het geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A). – Vrijgegeven accu: STIHL AP – Trillingswaarde a gemeten volgens – Gewicht zonder accu, zaagblad en zaagket‐...
  • Seite 119: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (keu‐ ondanks continue marktobservatie niet worden rings- en certificeringsinstituut) (NB 0366), Meri‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan anstraße 28, 63069 Offenbach, Duitsland voor het gebruik ervan. – Certificeringsnummer: 40037960 Voor het bepalen van het gemeten en het gega‐...
  • Seite 120: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ elektrisch gereedschap verhoogt de kans op ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doelein‐ ducten. den. Gebruik de netkabel nooit om het elektri‐...
  • Seite 121: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands c) Voorkom het per ongeluk inschakelen. Contro‐ zaamheden uit te voeren, toebehoren te ver‐ leer of het elektrische gereedschap is uitge‐ vangen of het apparaat op te bergen. Deze schakeld voordat de steker in de contactdoos voorzorgsmaatregel voorkomt het onbedoeld wordt gestoken en/of de accu wordt aangeslo‐...
  • Seite 122 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen overbrugd. Kortsluiting tussen de accucontac‐ ten kan leiden tot brandwonden of brand. d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig contact, met water afspoelen. Als de accuvloeistof in de ogen komt bovendien een arts raadplegen.
  • Seite 123 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-791-9621-C...
  • Seite 124 *04587919621C* 0458-791-9621-C...