Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl MSA 220 C Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 220 C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MSA 220 C
2 - 31
2 - 31
2 - 31
2 - 31
2 - 31
Gebrauchsanleitung
31 - 58
31 - 58
31 - 58
31 - 58
31 - 58
Instruction Manual
58 - 90
58 - 90
58 - 90
58 - 90
58 - 90
Notice d'emploi
90 - 120
90 - 120
90 - 120
90 - 120
90 - 120
Istruzioni d'uso
120 - 149
120 - 149
120 - 149
120 - 149
120 - 149
Handleiding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 220 C

  • Seite 1 MSA 220 C 2 - 31 2 - 31 2 - 31 2 - 31 2 - 31 Gebrauchsanleitung 31 - 58 31 - 58 31 - 58 31 - 58 31 - 58 Instruction Manual 58 - 90 58 - 90...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    GEFAHR Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ Motorsäge und Akku ckel an der Motorsäge. 11 Vorderer Handschutz Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Kettenbremse automa‐...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Länge einer Führungsschiene, die ver‐ Die Motorsäge STIHL MSA 220 C dient zum wendet werden darf. Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen Garantierter Schallleistungspegel nach von Bäumen mit einem kleinen bis mittleren Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐...
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    Kennzeichnung ► Falls die Motorsäge oder der Akku an eine im Handel erhältlich. andere Person weitergegeben wird: ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu Gebrauchsanleitung mitgeben. tragen. ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil Anforderungen erfüllt:...
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    4.5.2 Akku – Die Sägekette ist richtig gespannt. WARNUNG – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen –...
  • Seite 7 WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Fachhändler aufsuchen. Personen können schwer verletzt werden. ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐...
  • Seite 8 Sachschaden WARNUNG kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh‐ 0458-795-9621-C...
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch rend der Arbeit kann sich der Baum bewegen. ■ Hindernisse im Arbeitsbereich und auf dem Personen können schwer verletzt oder getötet Fluchtweg können den Benutzer behindern. werden. Der Benutzer kann stolpern und hinfallen. Der ► Größere Äste auf der Unterseite erst durch‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet sägen, wenn der Baum abgelängt ist.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze Benutzer kann die Kontrolle über die Motor‐ der Führungsschiene eingeklemmt. säge verlieren und schwer verletzt oder getö‐ tet werden. Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. verhindern.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Kettenschutz so über die Führungsschiene 4.10.2 Akku schieben, dass er die gesamte Führungs‐ WARNUNG schiene abdeckt. ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht einem Netz so sichern, dass sie nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Seite 12: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    ► Bedienungselemente prüfen, 10.5. ► Kettenschmierung prüfen, 10.6. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsäge zusammen‐ bauen Führungsschiene und Säge‐ ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene kette anbauen und abbauen legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐...
  • Seite 13: Sägekette Spannen

    Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ gen und Akku herausnehmen. fende Sägekette. ► Griff der Flügelmutter aufklappen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger‐ oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge‐...
  • Seite 14: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ► Öltank-Verschluss abnehmen. ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird.
  • Seite 15: Kettenbremse Lösen

    Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse verriegelt. einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku herausnehmen Die Motorsäge ist defekt. ► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen. 10 Motorsäge und Akku prü‐...
  • Seite 16: Führungsschiene Prüfen

    10 Motorsäge und Akku prüfen ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Prüflehre prüfen. muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ►...
  • Seite 17: Bedienungselemente Prüfen

    ► Falls die Sägekette von Hand über die Füh‐ rungsschiene gezogen werden kann: Motor‐ ► Drucktaste am Akku drücken. säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Die LEDs leuchten oder blinken. händler aufsuchen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Die Kettenbremse ist defekt.
  • Seite 18: Grundlagen Zum Fällschnitt

    deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐ – Falls die Rückweiche (B) an einem Hang ist, säge auffangen. muss die Rückweiche (B) parallel zum Hang sein. 11.3 Entasten 11.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ►...
  • Seite 19: Fallkerb Einsägen

    11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 11.4.4 Fallkerb einsägen ► Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der und mit Vollgas ansetzen. Baum fällt. Länderspezifische Vorgaben zur ► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel‐ Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer‐...
  • Seite 20: Normalbaum Mit Großem Stammdurchmesser Fällen

    deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐ ren und so weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor‐ men.
  • Seite 21: Vorhänger Mit Großem Stammdurchmesser Fällen

    12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Warnruf abgeben. ► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg oben durchtrennen. und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. Der Baum fällt. 12 Nach dem Arbeiten 11.4.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐...
  • Seite 22: Aufbewahren

    ► Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und 14.2 Akku aufbewahren Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ oder STIHL Harzlöser reinigen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 23: Führungsschiene Entgraten

    16.2 Führungsschiene entgraten An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 24: Störungen Beheben

    ► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ ten rot.
  • Seite 25: Technische Daten

    19 Technische Daten beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s². 19.1 Motorsäge STIHL MSA 220 C MSA 220 C 3/8" P Zulässige Akkus: – Schalldruckpegel L gemessen nach – STIHL AP –...
  • Seite 26: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL Ersatzteile und original STIHL – Bauart: Akku-Motorsäge Zubehör. – Fabrikmarke: STIHL – Typ: MSA 220 C, Serienidentifizierung: 1251 STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐...
  • Seite 27: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko nicht anwendbar. eines elektrischen Schlages.
  • Seite 28: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.5 Verwendung und Behandlung Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften des Elektrowerkzeugs Verletzungen führen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür und immer eine Schutzbrille.
  • Seite 29: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ zeugs erhalten bleibt. nen. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur 24.6 Verwendung und Behandlung durch den Hersteller oder bevollmächtigte des Akkuwerkzeugs Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 30: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    25 Anschriften 24.9 Ursachen und Vermeidung 25.1 STIHL Hauptverwaltung eines Rückschlags ANDREAS STIHL AG & Co. KG Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Postfach 1771 Führungsschiene einen Gegenstand berührt D-71307 Waiblingen oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
  • Seite 31 Velika Gorica resources. This user manual is intended to help Telefon: +385 1 6370010 you use your STIHL product safely and in an Fax: +385 1 6221569 environmentally friendly manner over a long service life.
  • Seite 32: Guide To Using This Manual

    – User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 33: Safety Precautions

    4 Safety Precautions English Length of guide bar that may be used. chain brake and activates the chain brake by inertia in certain kickback situations. Guaranteed sound power level accord‐ 12 Locking Lever ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make sound emissions of Secures the battery in the battery compart‐...
  • Seite 34: Intended Use

    Intended Use – The user is able to recognize and assess the risks involved in using the The STIHL MSA 220 C chainsaw is designed for chainsaw and battery. cutting wood, limbing and felling small diameter – The user must be of legal age or is trees, and maintaining trees.
  • Seite 35: Work Area And Surroundings

    ► Do not work in an easily combustible or – The saw chain is properly tensioned. explosive environment. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 4.5.2 Battery – The accessories are correctly attached.
  • Seite 36: Guide Bar

    STIHL servicing dealer for assistance. not use your chainsaw. 4.6.4 Battery ► Only fit original STIHL accessories The battery is in safe condition when the follow‐ designed for this chainsaw model. ing conditions are met: ► Mount the guide bar and saw chain as –...
  • Seite 37 ► Stop work, remove the battery and contact ■ A branch may fall to the ground during limbing. your STIHL servicing dealer for assistance. The user may trip, fall or be seriously injured. ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Seite 38: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions 4.7.3 Felling ► If the tree begins to fall too soon: Abandon the felling cut and retreat along the escape WARNING path. ■ Kickback can occur if the rotating chain in the ■ Inexperienced users cannot assess the dan‐ upper quadrant of the bar nose makes contact gers when felling a tree.
  • Seite 39 4 Safety Precautions English ► Operate the saw as described in this be abruptly pushed back toward the operator. instruction manual. The operator can lose control of the saw and ► Do not cut with the upper quadrant of the be seriously or fatally injured.
  • Seite 40: Preparing The Saw For Operation

    Cleaning, Maintenance and ► Check the battery, 10.7. Repair ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, WARNING 500 chargers. ► Clean the saw, 15.1. ■ The saw may start unintentionally if the battery ►...
  • Seite 41: Assembling The Saw

    6 Assembling the Saw English Assembling the Saw ► Fit the saw chain in the guide bar groove so that the arrows on the tie straps on the top of Mounting and Removing the the bar point in the direction of rotation. Bar and Chain ►...
  • Seite 42: Tensioning The Saw Chain

    The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ any position. ing chain. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws. ► switch off chain saw, engage chain brake and...
  • Seite 43: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Seite 44: Switching Off

    ► Disengage the chain brake. ► Remove the chain sprocket cover. ► Remove the bar and chain. ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the depth gauges (1). The STIHL fil‐ ing gauge must match the chain pitch.
  • Seite 45: Testing The Chain Brake

    11 Operating the Saw English Your saw has a malfunction. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ 10.6 Checking Chain Lubrication ters. The STIHL filing gauge must match the ►...
  • Seite 46 English 11 Operating the Saw 11.2 Sawing ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) into the compression side and then per‐ WARNING form the bucking cut (2) from the tension side. ■ If kickback occurs, the chainsaw can be 11.4 Felling thrown up in the direction of the operator.
  • Seite 47: Plunge Cutting

    11 Operating the Saw English 11.4.3 Basic information on felling cut 1/10 Ø ► If the wood is sound and long-fibered: Observe the following points when making C Felling notch sapwood cuts: The felling notch determines the direction of – The cuts must be the same at both sides. fall.
  • Seite 48 English 11 Operating the Saw ► With outstretched arms, cut through the stabi‐ lizing strap horizontally from outside at the same level as the felling cut. The tree falls. 11.4.8 Felling normal, large diameter tree A normal tree is felled with a felling cut and stabi‐ lizing strap.
  • Seite 49: After Finishing Work

    12 After Finishing Work English 11.4.9 Felling a small diameter leaner ► Enlarge felling cut in direction of hinge. A leaner is felled with a felling cut and holding ► Enlarge felling cut in direction of holding strap. strap. This felling cut must be performed if the ►...
  • Seite 50: Storing

    ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar – Saw is out of the reach of children. groove (3) with a soft brush or STIHL resin – The saw is clean and dry. solvent. ► If you store the saw for more than 30 days: ►...
  • Seite 51: Deburring The Guide Bar

    Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
  • Seite 52: Specifications

    Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Seite 53: Bar And Chain Combinations

    Registration, Evaluation, Authorisation and K-value for vibration level is 2 m/s². Restriction of Chemical substances. For information on compliance with the REACH MSA 220 C 3/8" P regulation see www.stihl.com/reach. – Sound pressure level L measured according to EN 60745‑2‑13: 89 dB(A) 20 Bar and Chain Combinations 20.1...
  • Seite 54: Spare Parts And Accessories

    – Manufacturer's brand: STIHL – Category: Cordless chainsaw – Model: MSA 220 C, Serial identification: 1251 – Manufacturer's brand: STIHL conforms to the relevant provisions of UK regula‐ – Model: MSA 220 C, Serial identification: 1251 tions The Restriction of the Use of Certain Haz‐...
  • Seite 55: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Seite 56 English 25 General Power Tool Safety Warnings b) Use personal protective equipment. Always d) Store idle power tools out of the reach of wear eye protection. Protective equipment children and do not allow persons unfamiliar such as a dust mask, non-skid safety shoes, with the power tool or these instructions to hard hat or hearing protection used for operate the power tool.
  • Seite 57: Chain Saw Safety Warnings

    25 General Power Tool Safety Warnings English teries may exhibit unpredictable behaviour instable surface. There is a risk of injury in resulting in fire, explosion or risk of injury. such situations. Do not expose a battery pack or tool to fire or Always keep proper footing and operate the excessive temperature.
  • Seite 58: Préface

    La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Table des matières ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 59: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets 1 Protège-main arrière Marquage des avertissements Le protège-main arrière protège la main...
  • Seite 60: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Ce symbole repère le réservoir à huile de 11 Protège-main avant chaîne adhésive. Le protège-main avant protège la main gau‐ che contre le risque de contact avec la chaîne Dans ce sens, on engage le frein de et sert à...
  • Seite 61: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    Ces tronçonneuses sont alimentées par une bat‐ avoir reçu, de cette personne responsa‐ terie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. ble, toutes les instructions nécessaires. – L'utilisateur est capable de reconnaître Si l'on doit travailler sur un échafaudage sûr, la et d'évaluer les dangers de la tronçon‐...
  • Seite 62: Aire De Travail Et Voisinage

    Tronçonneuse dans le commerce avec le marquage AVERTISSEMENT respectif. ► STIHL recommande de porter une visière ■ Des passants, des enfants et des animaux ne protégeant le visage. peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ ► Porter un vêtement de coupe assez étroite gers de la tronçonneuse et des objets soule‐...
  • Seite 63: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    : ne pas travailler avec la tronçon‐ ques. neuse. ► Ne pas soumettre la batterie à une pression ► Monter des accessoires d'origine STIHL élevée. destinés à cette tronçonneuse. ► Ne pas exposer la batterie à des micro- ►...
  • Seite 64 ■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie semaine. endommagée. Si le liquide entre en contact ► Au moindre doute : consulter un revendeur avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être spécialisé STIHL. irrités. ► Éviter tout contact avec le liquide. 4.6.3 Chaîne ►...
  • Seite 65 4.7.2 Ébranchage ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ AVERTISSEMENT sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté duire des vibrations. inférieur de l'arbre abattu, ce dernier n'est plus ►...
  • Seite 66: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.7.3 Abattage ► Enlever les obstacles qui se trouvent sur l'aire de travail et sur le chemin de repli. AVERTISSEMENT ■ Si la charnière, la patte de sécurité ou la patte de retenue est entaillée ou coupée trop tôt, il ■...
  • Seite 67 4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Mener le guide-chaîne dans la fente de coupe en le maintenant bien droit. ► Appliquer correctement la griffe contre le bois.
  • Seite 68: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le 4.10.2 Batterie guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre AVERTISSEMENT intégralement le guide-chaîne. ► Assurer la tronçonneuse avec des sangles ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et ou un filet, de telle sorte qu'elle ne risque évaluer les dangers de la batterie.
  • Seite 69: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçon- Neuse

    4.6.4. ► Contrôler la batterie, 10.7. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Nettoyer la tronçonneuse, 15.1. ► Monter le guide-chaîne et la chaîne, 6.1.1. ► Tendre la chaîne, 6.2.
  • Seite 70: Tension De La Chaîne

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Appliquer le couvercle de pignon contre la tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse. ► Si le couvercle de pignon n'affleure pas avec la tronçonneuse : faire tourner la roue dentée de tension et appliquer à...
  • Seite 71: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    ► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du STIHL recommande d'utiliser une huile de réservoir à huile en tirant vers le haut : rabat‐ chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ tre l'étrier du bouchon du réservoir à huile. sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
  • Seite 72: Serrage Et Desserrage Du Frein De Chaîne

    7 Serrage et desserrage du frein de chaîne ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. Serrage et desserrage du frein de chaîne...
  • Seite 73: Arrêt De La Tronçonneuse

    (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la tronçon‐ convenir pour le pas de la chaîne.
  • Seite 74: Contrôle Du Frein De Chaîne

    ► Desserrer le frein de chaîne. lisé STIHL. ► Appuyer sur le bouton de verrouillage et le ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier maintenir enfoncé. l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. ► Enfoncer la gâchette de commande et la Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour...
  • Seite 75: Travail Avec La Tronçonneuse

    11 Travail avec la tronçonneuse français 11 Travail avec la tronçon‐ 11.3 Élagage neuse 11.1 Prise en mains et utilisation de la tronçonneuse ► Mettre la tronçonneuse en appui sur le tronc. ► Accélérer à fond et, en décrivant un mouve‐ ment de levier, pousser le guide-chaîne contre la branche.
  • Seite 76 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte moins 3 cm), par rapport au plancher de l'en‐ que les conditions suivantes soient remplies : taille d'abattage. – Le chemin de repli (B) est orienté sous un F Patte de sécurité...
  • Seite 77 11 Travail avec la tronçonneuse français ► Si le bois est sain et à longues fibres : scier des entailles dans l'aubier en veillant à respec‐ ter les conditions suivantes : – Les entailles dans l'aubier sont identiques des deux côtés. –...
  • Seite 78 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Introduire un coin. Choisir un coin approprié ► Introduire un coin. Choisir un coin approprié selon le diamètre du tronc et la largeur de la selon le diamètre du tronc et la largeur de la coupe d'abattage.
  • Seite 79: Après Le Travail

    12 Après le travail français ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tant une coupe oblique par le haut. tant une coupe oblique par le haut.
  • Seite 80: Rangement

    La batterie est soumise aux exigences applica‐ ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec bles au transport de marchandises dangereuses. un chiffon humide ou avec un produit STIHL La batterie est classée dans la catégorie dissolvant la résine.
  • Seite 81: Ébavurage Du Guide-Chaîne

    STIHL. bien entraîné. 17 Réparation Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage 17.1 Réparation de la tronçonneuse des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition et de la batterie à...
  • Seite 82: Dépannage

    Notice d'emploi à la mise en mar‐ verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. che. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Engager le frein de chaîne et retirer la mée de cou‐...
  • Seite 83: Caractéristiques Techniques

    2 dB(A). La Batteries autorisées : valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². – STIHL AP MSA 220 C 3/8" P – STIHL AR – Niveau de pression sonore L suivant – Poids sans batterie, guide-chaîne, ni chaîne : EN 60745‑2‑13 : 89 dB(A)
  • Seite 84: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    à l'environnement. rechange et d'accessoires d'autres fabricants et ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐...
  • Seite 85: Déclaration De Conformité Ue

    – Genre de produit : tronçonneuse à batterie Badstraße 115 – Marque de fabrique : STIHL D-71336 Waiblingen – Type : MSA 220 C, Numéro d'identification de série : 1251 Allemagne est conforme à toutes les prescriptions applica‐ déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐...
  • Seite 86: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Seite 87: Sécurité Des Personnes

    25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 25.4 Sécurité des personnes poussières peut réduire les dangers dus aux poussières. a) Rester vigilant et concentré sur le travail. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil h) Ne pas se laisser aller dans un faux senti‐ électroportatif.
  • Seite 88: Service Après-Vente

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs avec des tranchants bien aiguisés se coin‐ un incendie, une explosion ou un autre ris‐ cent moins souvent et peuvent être guidés que de blessure. plus facilement. Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à g) Utiliser les outils électroportatifs, les outils de des températures trop élevées.
  • Seite 89: Causes D'un Rebond, Et Comment Les Éviter

    25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français c) La scie à chaîne doit être tenue exclusive‐ et graissée, elle risque de casser ou d'ac‐ ment par les surfaces isolantes des poi‐ croître le risque de rebond. gnées, car on ne peut pas exclure le risque k) Scier exclusivement du bois.
  • Seite 90: Dr. Nikolas Stihl

    Le istruzioni per l'uso La entraîner la rupture de la chaîne et/ou un plus aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in grand risque de rebond. modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 91: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario italiano Contrassegno delle avvertenze 2 Rocchetto catena nel testo Il rocchetto catena aziona la catena della sega. PERICOLO 3 Disco tenditore Il disco tenditore sposta la spranga di guida e ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐ tende o allenta la catena della sega.
  • Seite 92: Avvertenze Di Sicurezza

    4 LED con luce rossa lampeggiante. zione Nella batteria vi è un malfunziona‐ mento. La motosega STIHL MSA 220 C serve per tagliare legno, sramare e abbattere alberi con Lunghezza di una spranga di guida che può essere utilizzata. diametro del tronco da piccolo a medio e per la manutenzione degli alberi.
  • Seite 93: Requisiti Dell'utente

    4 Avvertenze di sicurezza italiano Abbigliamento ed equipaggia‐ ► Usare la motosega con una batteria STIHL AP o una batteria STIHL AR. mento ■ Se la motosega o la batteria non sono utilizzati AVVERTENZA in modo non conforme, sussiste il rischio di ferimento o morte delle persone e di danni ■...
  • Seite 94: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    – La catena della sega è correttamente tensio‐ potrebbero non essere in grado di riconoscere nata. e valutare i pericoli derivanti dalla batteria. Ciò – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ potrebbe causare gravi lesioni personali. siti per questa motosega. ► Tenere lontane persone estranee al lavoro, –...
  • Seite 95: Catena Della Sega

    ► Se gli elementi di comando non funzionano: – Le tacche di usura sui denti di taglio sono visi‐ Non lavorare con la motosega. bili. ► Montare accessori originali STIHL appositi AVVERTENZA per questa motosega. ► Applicare spranga di guida e catena della ■...
  • Seite 96 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ■ Se non ci sono persone a portata di voce al di rivolgersi ad un rivenditore STIHL. fuori dell’area di lavoro, in caso di emergenza ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Seite 97 4 Avvertenze di sicurezza italiano taglio di sezionamento sul lato in tra‐ ► Prima dell’abbattimento, togliere dalla zione (2). chioma i rami piegati o secchi. ► Nel caso in cui non sia possibile togliere PERICOLO dalla chioma i rami piegati o secchi: consul‐ tare un esperto qualificato che possa offrire ■...
  • Seite 98: Artiglio

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione 4.8.2 Trascinamento in avanti 4.8.1 Contraccolpo Se si lavora con la parte inferiore della spranga di guida, la motosega viene allontanata dall'u‐ Il contraccolpo può verificarsi per le seguenti tente. cause: AVVERTENZA –...
  • Seite 99 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Lavorare esattamente come descritto sulle ► Estrarre la batteria. presenti istruzioni per l'uso. ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ► Applicare il freno catena. ► Tagliare a tutto gas. ►...
  • Seite 100: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    10.7. ► Estrarre la batteria. ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabat‐ teria STIHL AL 101, 300, 500. ► Applicare il freno catena. ► Pulire la motosega, 15.1. ■ I detergenti taglienti, la pulizia con un getto ►...
  • Seite 101: Coperchio Rocchetto Catena

    6 Assemblaggio della motosega italiano – La testa della vite (3) sia in sede nell'asola della spranga di guida (6). ► Togliere il disco tenditore (4). ► Svitare la vite (5). ► Posizionare la spranga di guida (6) sul disco ►...
  • Seite 102: Rabboccare Olio Per Catena

    ► Verificare che il tappo del serbatoio dell’olio si STIHL raccomanda di utilizzare un olio per possa staccare verso l’alto. catene STIHL o un altro olio per catene per ► Se il tappo del serbatoio dell’olio non si riesce motoseghe approvato.
  • Seite 103: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ Inserire la batteria gersi ad un rivenditore STIHL. ► Applicare il freno catena. La motosega non è in condizioni di sicurezza. Inserire e sbloccare il freno...
  • Seite 104: Accendere E Spegnere La Motosega

    Inserire il freno catena, togliere la batteria e STIHL. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Sostituire la spranga di guida in presenza di La motosega è difettosa. una delle seguenti condizioni: 10 Controllo di motosega e –...
  • Seite 105: Controllo Del Freno Catena

    ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità ► Tentare di premere la leva di comando senza (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro premere il pulsante di arresto. per lima STIHL deve essere adatto al passo ►...
  • Seite 106: Controllare La Batteria

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è difet‐ tosa. ► Applicare l'artiglio e usarlo come punto di rota‐ 10.7 Controllare la batteria zione.
  • Seite 107 11 Lavorare con la motosega italiano E Taglio di abbattimento Con il taglio di abbattimento viene segato il tronco. Il taglio di abbattimento è a 1/10 del diametro del tronco (almeno 3 cm) al di sopra della base della tacca di abbattimento. F Fascia di sicurezza La fascia di sicurezza sostiene l’albero e lo protegge dalla caduta anticipata.
  • Seite 108 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Se il legno è sano e a fibra lunga: eseguire i tagli dell'alburno in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: – I tagli dell'alburno sono uguali su entrambi i lati. – I tagli dell'alburno sono alla stessa altezza del fondo della tacca.
  • Seite 109 11 Lavorare con la motosega italiano ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di abbattimento deve essere di dimensioni adatte abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di abbattimento.
  • Seite 110: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro zione 38.3. 12.1 Dopo il lavoro Le regole di trasporto sono riportate in ► Spegnere la motosega, inserire il freno della www.stihl.com/safety-data-sheets. catena ed estrarre la batteria. ► Se la motosega è bagnata: Lasciare asciugare la motosega. 0458-795-9621-C...
  • Seite 111: Conservazione

    14.2 Conservazione della batteria ► Pulire la catena della sega con un pennello, una spazzola morbida o un antiresina STIHL. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Montaggio della spranga di guida e della un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % catena della sega.
  • Seite 112: Affilatura Della Catena

    ■ i denti della catena della sega sono affilati. piatta di modo che siano a filo con il calibro L’utente può tagliarsi. per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il ► Indossare guanti di lavoro in materiale resi‐ calibro per lima STIHL deve essere adatto al stente.
  • Seite 113: Dati Tecnici

    La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, cizio della moto‐ completamente come descritto sulle istruzioni per l'uso sega è troppo carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Seite 114: Rocchetti E Velocità Della Catena

    2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acu‐ stica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2 m/s². MSA 220 C 3/8" P – Livello di pressione acustica L misurato secondo EN 60745‑2‑13: 89 dB(A) 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1...
  • Seite 115: Ricambi E Accessori

    – Tipo di costruzione: Motosega a batteria Questi simboli contrassegnano i – Marchio di fabbrica: STIHL ricambi originali STIHL e gli accessori – Modello: MSA 220 C, identificazione di serie: originali STIHL. 1251 STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali è conforme alle disposizioni pertinenti di cui alle STIHL e accessori originali STIHL.
  • Seite 116: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    – Tipo di costruzione: Motosega a batteria – Marchio di fabbrica: STIHL Questo capitolo contiene le avvertenze di sicu‐ – Modello: MSA 220 C, identificazione di serie: rezza generali preformulate nella norma europea 1251 EN/IEC 62841 per gli attrezzi elettrici guidati a è...
  • Seite 117: Sicurezza Elettrica

    25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano zone del posto di lavoro non illuminate, pos‐ l’attrezzo elettrico con criterio. Non usare l’at‐ sono causare infortuni. trezzo elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in distrazione durante l’uso dell’attrezzo elet‐...
  • Seite 118: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 25.5 Impiego e maneggio dell’at‐ 25.6 Impiego e trattamento dell’at‐ trezzo elettrico trezzo a batteria a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Usare a) Caricare le batterie solo con caricabatteria l’attrezzo elettrico adatto al lavoro da svol‐ consigliati dal costruttore.
  • Seite 119: Avvertenze Di Sicurezza Per Le Seghe A Catena

    25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 25.8 Avvertenze di sicurezza per le zione della sega a catena mettere sempre la copertura di protezione. L'uso accorto della seghe a catena sega a catena riduce la probabilità di un con‐ tatto accidentale con la catena in movimento.
  • Seite 120: Voorwoord

    – Tenere saldamente la sega con entrambe le mani, con il pollice e le dita che ne avvolgono Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij le impugnature. Portare il corpo e le braccia in ontwikkelen en produceren onze producten in una posizione tale da poter resistere alle forze topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 121: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    3 Overzicht Nederlands Aanduiding van de waarschu‐ 2 Kettingtandwiel wingen in de tekst Het kettingtandwiel drijft de zaagketting aan. 3 Spanring GEVAAR De spanring verschuift het zaagblad en spant of ontspant hierdoor de zaagketting. ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Seite 122: Veiligheidsinstructies

    Gegarandeerd geluidvermogensniveau volgens de richtlijn 2000/14/ EG in dB(A) om de geluidsemissie van De kettingzaag STIHL MSA 220 C dient voor het producten vergelijkbaar te maken. zagen van hout en voor het snoeien en vellen De gegevens naast het pictogram duiden van bomen met een kleine tot middelgrote stam‐...
  • Seite 123: Eisen Aan De Gebruiker

    WAARSCHUWING persoon, voordat deze voor de eerste keer de kettingzaag in gebruik neemt. ■ Accu's die niet door STIHL voor de ketting‐ – De gebruiker verkeert niet onder invloed zaag zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand van alcohol, medicamenten of drugs.
  • Seite 124: Werkgebied En -Omgeving

    4.5.2 Accu gemonteerd. WAARSCHUWING – De zaagketting is correct gespannen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren kettingzaag is gemonteerd. kunnen de gevaren van de accu niet herken‐ – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 125 ► Als de bedieningselementen niet functione‐ oplopen. ren: Niet met de kettingzaag werken. ► Met een onbeschadigde zaagketting wer‐ ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor ken. deze kettingzaag monteren. ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. ► Zaagblad en zaagketting zo monteren als in ►...
  • Seite 126 ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ nemen en contact opnemen met een ■ Als er zich buiten het werkgebied geen perso‐ STIHL dealer. nen binnen gehoorafstand bevinden, kan er in ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen geval van nood geen hulp worden geboden.
  • Seite 127 4 Veiligheidsinstructies Nederlands De gebruiker kan de controle over de ketting‐ ► Bepaal de velrichting zo dat het gebied zaag verliezen en zwaar letsel oplopen. waarin de boom valt open/vrij is. ► Eerst een ontlastingszaagsnede in de druk‐ ► Houd buitenstaanders, kinderen en dieren zijde (1) aanbrengen, vervolgens een kap‐...
  • Seite 128: In Het Hout Trekken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Onderbreek het vellen en trek de boom met ► Gebruik een zaagblad met een kleine zaag‐ behulp van een lier of een hiertoe geschikt bladneus. voertuig naar de grond. ► Zaag met vol gas. Reactiekrachten 4.8.2 In het hout trekken 4.8.1 Terugslag...
  • Seite 129 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.10 Opslaan gestoten. De gebruiker kan de controle over de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplo‐ 4.10.1 Kettingzaag pen of zelfs worden gedood. ► De kettingzaag met beide handen vasthou‐ WAARSCHUWING den. ■ Kinderen kunnen de gevaren van de ketting‐ ►...
  • Seite 130: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Accu verwijderen. ► Accu controleren/testen, 10.7. ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐ ding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingzaag reinigen, 15.1. ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen ► Zaagblad en zaagketting monteren, 6.1.1.
  • Seite 131: Zaagketting Spannen

    6 Motorzaag completeren Nederlands ► Bout (5) losdraaien. aandrijfschakels van de zaagketting in de ► Zaagblad (6) zo op de spanring (4) leggen dat groef van het zaagblad leiden. beide tappen van de spanring (4) in de borin‐ Het zaagblad en de zaagketting liggen tegen gen van het zaagblad zitten.
  • Seite 132: Zaagkettingolie Bijvullen

    De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de Als de olietankdop naar boven kan worden los‐ koeling van de ronddraaiende zaagketting. getrokken, moeten de volgende stappen worden STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een uitgevoerd: andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ ► De olietankdop in een willekeurige positie aan‐...
  • Seite 133: Kettingrem Lossen

    ► Accu (1) tot aan de aanslag in de accu‐ ► Als de zaagketting verder draait: de kettingrem schacht (2) drukken. inschakelen, accu wegnemen en contact De accu (1) klikt vast en is dan vergrendeld. opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag is defect. 0458-795-9621-C...
  • Seite 134: Kettingzaag En Accu Controleren

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Zaagblad vervangen, als aan een van de vol‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ gende voorwaarden wordt voldaan: ler. – Het zaagblad is beschadigd.
  • Seite 135: Bedieningselementen Controleren

    Als de zaagketting niet met de hand over het kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ zaagblad kan worden getrokken werkt de ket‐ men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ tingrem. ring is defect. ► Als de zaagketting met de hand over het zaag‐...
  • Seite 136 Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Kam tegen het hout plaatsen en als draaipunt ► Vluchtweg (B) zo bepalen dat aan de vol‐ gebruiken. gende voorwaarden wordt voldaan: ► Zaagblad volledig zo door het hout geleiden, – De vluchtweg (B) ligt in een hoek van 45° dat de kam altijd weer opnieuw tegen het hout ten opzichte van de velrichting (A).
  • Seite 137 11 Met de motorzaag werken Nederlands NL Breuklijst – De spintsneden zijn 1/10 van de stamdia‐ De breuklijst geleidt de boom als een schar‐ meter breed. nier naar de grond. De breuklijst is 1/10 van De stam scheurt niet open als de boom valt. de stamdiameter breed.
  • Seite 138 Nederlands 11 Met de motorzaag werken 2 Overhangende boom snede moet worden uitgevoerd als de stamdia‐ Een overhangende boom staat schuin en meter groter is dan de werkelijke zaagbladlengte heeft een boomkruin die in de velrichting is van de motorzaag. gericht.
  • Seite 139: Na De Werkzaamheden

    12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Waarschuwing roepen. ► De velsnede maken in de richting van de breuklijst. ► De velsnede maken in de richting van de borg‐ lijst. ► Wisselen naar de tegenoverliggende zijde van de stam. ► Kam ter hoogte van de velsnede achter de breuklijst aanbrengen en als draaipunt gebrui‐...
  • Seite 140: Opslaan

    STIHL harsoplosmiddel reinigen. 14.2 Accu opslaan ► Zaagblad en zaagketting monteren. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand 15.3 Accu reinigen tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) ► De accu met een vochtige doek reinigen.
  • Seite 141: Bramen Verwijderen Van Zaagblad

    ► Braam met behulp van een platte vijl of een STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. 16.3 Zaagketting slijpen Het vraagt veel oefening zaagkettingen correct aan te scherpen/slijpen.
  • Seite 142: Storingen Opheffen

    ► De accu volledig laden, zoals in de loopt bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen niet STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ aan. ven. 1 led brandt De accu is te warm of ► Kettingrem inschakelen en accu eruit rood.
  • Seite 143: Technische Gegevens

    19 Technische gegevens vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K- waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². 19.1 Kettingzaag STIHL MSA 220 C MSA 220 C 3/8" P Vrijgegeven accu's: – Geluiddrukniveau L gemeten volgens – STIHL AP –...
  • Seite 144: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    – Constructie: Accukettingzaag betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid – merk: STIHL ondanks continue marktobservatie niet worden – Type: MSA 220 C, serie-identificatie: 1251 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. voldoet aan de betreffende bepalingen van de...
  • Seite 145: Ukca-Conformiteitsverklaring

    – Constructie: Accukettingzaag In dit hoofdstuk staan de algemene veiligheidsin‐ – merk: STIHL structies volgens de norm EN/IEC 62841 voor – Type: MSA 220 C, serie-identificatie: 1251 handgeleide, door een elektromotor aangedre‐ voldoet aan de betreffende bepalingen van de ven gereedschappen.
  • Seite 146: Veiligheid Op De Werkplek

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ WAARSCHUWING ken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. De netkabel uit de buurt houden van ■ Lees alle veiligheidsinstructies, voorschriften, hittebronnen, olie, scherpe randen of bewe‐ illustraties en technische gegevens, waarvan gende onderdelen.
  • Seite 147: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. gende delen correct functioneren en dat Zorg voor een stabiele houding en bewaar deze niet klemmen, gebroken of beschadigd altijd het evenwicht. Hierdoor kan het elektri‐ zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ sche gereedschap in onverwachte situaties trische gereedschap nadelig wordt beïn‐...
  • Seite 148: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's spanning staande kabel kan de metalen waaraan wijzigingen zijn aangebracht. delen van het apparaat onder spanning zet‐ Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen ten en leiden tot een elektrische schok. zich onvoorspelbaar gedragen en leiden tot d) Draag oogbescherming.
  • Seite 149: Oorzaak En Voorkomen Van Een Terugslag

    25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands deze niet is bedoeld kan leiden tot gevaar‐ – Voorkom een abnormale lichaamshouding en lijke situaties. zaag nooit boven schouderhoogte. Hierdoor wordt een onbedoeld contact met de zaag‐ Niet proberen een boom te vellen voordat u bladneus voorkomen en is een betere controle een helder inzicht hebt in de risico's en de over de kettingzaag in onverwachte situaties...
  • Seite 150 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-795-9621-C...
  • Seite 151 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-795-9621-C...
  • Seite 152 *04587959621C* 0458-795-9621-C...