Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5904615903 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5904615903:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5904615903 / 5904616903 / 5904617903
AusgabeNr.
5904615850
Rev.Nr.
14/07/2021
HP1400S
HP1900S
HP2300S
Rüttelplatte
DE
Originalbedienungsanleitung
Vibratory Plates
GB
Translation of original instruction manual
Płyty Wibracyjne - Zagęszczarki
PL
Przekład z oryginalnej instrukcji obsługi
Plaque vibrante
FR
Traduction des instructions d'origine
Trilplaat
NL
Vertaling van originele handleiding
Piastra vibrante
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Vibratorplattor
SE
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Vibrasjonsplate
NO
Oversatt fra original bruksanvisning
Vibratorplader
DK
Oversættelse af original brugsvejledning
Vibrirajuće ploče
HR
Prijevod originalnog priručnika s uputama
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Vibrační desky
CZ
8
Překlad originálu manuálu
Vibroplaadid
EE
18
Originaalkäsiraamatu tõlge
Tärylevyt
FI
27
Alkuperäisen käyttöoppaan käännös
Lapvibrátorok
HU
36
Fordítás az eredeti használati kézikönyvből
Vibra-plošča
SI
45
Prevod originalnega priročnika za uporabo
Placa vibratoria
ES
54
Traducción de instrucciones originales
Vibračná doska
SK
63
Preklad originálu návodu na obsluhu
Vibracinė plokštė
LT
72
Originalios instrukcijos vertimas
Vibroplātne
LV
81
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
89
97
106
115
123
132
140
150
159
168

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5904615903

  • Seite 1 Art.Nr. 5904615903 / 5904616903 / 5904617903 AusgabeNr. 5904615850 Rev.Nr. 14/07/2021 HP1400S HP1900S HP2300S Rüttelplatte Vibrační desky Originalbedienungsanleitung Překlad originálu manuálu Vibratory Plates Vibroplaadid Translation of original instruction manual Originaalkäsiraamatu tõlge Płyty Wibracyjne - Zagęszczarki Tärylevyt Przekład z oryginalnej instrukcji obsługi Alkuperäisen käyttöoppaan käännös...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Arbeitshandschuhe verwenden Unfallsichere Schuhe benutzen Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Rauchverbot im Arbeitsbereich Nicht in Rotierende Teile fassen Keine heißen Teile berühren Dritte im Arbeitsbereich fern halten 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Lieferumfang ................10 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 11 Sicherheitshinweise..............11 Restrisiken ................. 12 Technische Daten ..............13 Entpacken der Maschine ............13 Montage ..................13 Inbetriebnahme ................. 14 Wartung ..................14 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 15 Störungsabhilfe ................. 16 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Rüttelplatte 2. Excenter Verehrter Kunde, 3.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe- mungsgemäßen Verwendung. trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein- • Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand oder Ex- gesetzt wird. plosionsgefahr besteht. • Tragen Sie zweckmäßige Arbeitskleidung die Sie beim Arbeiten nicht behindert. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Restrisiken

    4. Benzin einfüllen (Achtung! Gefahr durch Überlau- zu körperlicher Beein- machen Handschuhe fen) Bei übergelaufenem Benzin sofort mit einem trächtigung verwenden Lappen entfernen 5. Tankdeckel gut verschließen (Durch die Vibration der Maschine kann sich der Tankdeckel lösen). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    Diese Information soll jedoch den Anwender befähi- gen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Arbeitsstellung, Abb. 2.4 Risiko vorzunehmen. In Arbeitsstellung wird das kpl. Fahrgestell hochge- klappt und mit der Rasterung in die Haken am unte- ren Handgriff eingehängt. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    5. Starter langsam 5x ziehen, damit das Öl sich ver- Bedienung der Rüttelplatte teilt (ohne Zündung) Achtung! Sicherheitsschuhe benützen, um Ver- letzungen zu vermeiden. • Vor Inbetriebnahme ist es wichtig, dass Sie die Si- cherheitshinweise kennen und befolgen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    0,08l + HP 2300 S mit 0,1 l befüllen) Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Son- Empfohlenes Exzenteröl SAE 10W-30 oder 10W- dermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! ACHTUNG! Nicht Rauchen und kein offenes Feu- EXPLOSIONSGEFAHR! DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    Verdichter lässt sich beim Rüt- teln nur schwierig unter Kontrolle Zu hohe Motordrehzahl auf hartem Setzen Sie den Drosselhebel auf eine niedri- halten. Die Maschine arbeitet Grund gere Umdrehung ruckartig und schwankt vorwärts. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 18 Wear safety footwear Do not remove or modify protection and safety devices No smoking in the working area Keep away from rotating parts Do not touch a hot muffler Keep children and bystanders off and away 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Safety instructions ..............21 Remaining hazards ..............22 Technical data ................22 Unpacking the machine ............. 23 Assembly ................... 23 Putting into operation ..............24 Maintenance ................24 Disposal and recycling .............. 25 Trouble shooting ................ 26 GB | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1) Manufacturer: 1. Vibratory plate scheppach 2. Eccentric Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Drive Günzburger Straße 69 4. Motor D-89335 Ichenhausen 5. Gasoline tank 6. Air filter Dear Customer, 7. Exhaust pipe We wish you much pleasure and success with your 8.
  • Seite 21: Authorized Use

    • Wear solid working gloves. • The safety devices on the machine must not be dismantled or put out of action. Conversion, ad- justing, measuring or cleaning work may only be executed with the motor shut down. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22: Remaining Hazards

    • Remaining hazards can be minimized by follow- W mm: ing the instructions in “Safety instructions”, “Au- Compaction 13000 17000 23000 thorized use”, and in the entire operating manual. pressure N: Weight approx. kg: 48.0 57.0 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Unpacking The Machine

    Only use the rubber mat for vibrating concrete nance section in figure 5 and add oil. stones, concrete plates and similar materials. For vi- brating gravel, stone chips and similar materials, the rubber mat must be removed. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Putting Into Operation

    4. Lift the entire upper part of the plate vibrator with 1 For tensioning the vee-belt, the bolts A of the the engine off the eccentric vibration unit housing motor fixing must be released on both sides. Fig. (4). 4.1, 4.2 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Disposal And Recycling

    Wear parts* spark plug, oil, V-belt, Rubber pad, air filter * Not necessarily included in the scope of delivery! GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26: Trouble Shooting

    Compactor is difficult to control Too high engine speed on hard when pounding (machine jumps or Set the throttle lever at lower speed ground lurches forward) 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Używać rękawic roboczych. Używać roboczego obuwia ochronnego. Nie usuwać lub modyfikować urządzeń ochronnych lub zabezpieczających. W pomieszczeniach roboczych obowiązuje zakaz palenia. Nie dotykać obracających się elementów Nie dotykać gorących części Blokować dostęp osób trzecich do obszaru roboczego PL | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ........30 Pozostałe zagrożenia ..............31 Dane techniczne ................ 32 Rozpakowanie urządzenia ............32 Montaż ..................32 Uruchomienie ................33 Konserwacja ................33 Utylizacja i recykling ..............34 Tabela Usterek i Problemów............35 28 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 29: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. scheppach 2. Opis urządzenia (rys. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1 Płyta wibracyjna 2 Mimośród Drogi Kliencie, 3 Napęd...
  • Seite 30: Należy Używać Tylko Według Zaleceń

    • Nie wolno rozpraszać uwagi operatora maszyny. kowania niedopuszczalnego oprzyrządowania. • Maszyna winna być przechowywana w bezpiecz- Wszelkie ryzyko ponosi jedynie operator. nym miejscu i w taki sposób, by nikt nie doznał obrażeń lub nie spowodował niepożądanego uru- chomienia maszyny. 30 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 31: Pozostałe Zagrożenia

    1. Wyłączyć silnik. Kontakt z rurą wydechową ostygnie. 2. Poczekać aż silnik ostygnie. 3. Ostrożnie otworzyć klapkę wlewu paliwa. (Uwa- Wybuch pożaru: żać by - z powodu nadciśnienia w zbiorniku - pa- liwo nie wytrysnęło z baku.) PL | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Dane Techniczne

    M 5 x 25. Rys. 2.2 magane są dodatkowe środki bezpieczeństwa. 32 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 33: Uruchomienie

    4. Ustawić pokrętło startu w pozycji ON (włączone), silnie pociągnąć za kabel rozruchowy 5. Przesunąć dźwignię gazu do pozycji roboczej, urządzenie wibracyjne uruchomione 6. Silnik pracuje, powoli otworzyć ssanie 7. Przesunąć dźwignię gazu do pozycji roboczej 8. Maszyna uruchomiona. PL | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! schłodzonym mimośrodzie. 2. Zdjąć osłonę pasa klinowego (1) oraz pas klinowy (2). 3. Odkręcić śruby (3) obudowy mimośrodu. 4. Całą część górną wibratora płytowego wraz z sil- nikiem zdjąć z obudowy mimośrodu (4). 34 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 35: Utylizacja I Recykling

    STOP lub silnik nie zwiększa obro- przepustnicy tów po wprowadzeniu korekcji. Kompresor wymyka się spod kontroli podczas uderzeń maszyny Zbyt wysokie obroty silnika na twar- Ustawić niższe obroty (maszyna skacze do tyłu lub do dym gruncie przodu) PL | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Il est interdit d‘enlever et de modifier les dispositifs de protection et de sécurité Interdiction de fumer dans la zone de travail Ne pas toucher les pièces en rotation Ne pas toucher les surfaces chaudes Ne pas autoriser des tiers dans la zone de travail 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Conseils de sécurité ..............39 Risques résiduels ..............40 Caractéristiques techniques ............41 Déballage de la machine ............41 Montage ..................41 Mise en service ................. 42 Maintenance ................42 Mise au rebut et recyclage ............44 Dépannage ................44 FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38: Introduction

    1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode Constructeur: d´emploi et des consignes de sécurité. scheppach 2. Description de l’appareil (Fig. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 39: Utilisation Conforme

    • N’utiliser la machine que selon l’utilisation cune garantie lorsque la machine est utilisée à des conforme. fins professionnelles, artisanales ou industrielles. • Ne pas utiliser la machine dans des zones sujettes à des incendies ou à des explosions. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Risques Résiduels

    2. Laisser le moteur refroidir. Au toucher du tuyau Laisser refroidir la 3. Ouvrir le bouchon de réservoir avec précaution. d‘échappement machine (Veiller à ce que l’essence ne gicle pas en raison de la surpression). Incendie/Explosion: 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Fixer le papillon sur la poignée supérieure au déduire avec certitude si des mesures de précaution moyen d’une vis à tête fendue M5 x 25 (Fig. 2.2). supplémentaires seront nécessaires ou non. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42: Mise En Service

    1. Pour tendre la courroie trapézoïdale, il faut, sur 7. Placer le papillon en position de travail les deux côtés, desserrer les vis A de fixation du 8. La plaque vibrante se met à fonctionner moteur. (Fig. 4.3, 4.4) 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 3. Desserrer les vis (3) sur le carter de l‘excentrique. , Tapis en caoutchouc, Filtre à air 4. Décrocher l‘ensemble de la partie supérieure de la plaque vibrante avec le moteur du carter de *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! l‘excentrique (4). FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Il est très difficile de contrôler le compresseur lors de la vibration. Vitesse excessive du moteur sur un Régler la manette des gaz à une rota- La machine fonctionne de manière sol dur tion inférieure saccadée et vacille vers l‘avant. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Draag werkhandschoenen Draag veiligheidsschoenen Het is verboden veiligheids- en beveiligingsinrichtingen te verwijderen of te wijzigen Rookverbod op werkplek Grijp niet in roterende onderdelen Raak geen hete onderdelen aan Geen derden op de werkplek NL | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Beoogd gebruik ................. 47 Veiligheidsvoorschriften ............48 Overige risico’s ................49 Technische gegevens ..............49 Uitpakken van de machine ............50 Montage ..................50 Ingebruikname ................51 Onderhoud ................51 Afvalverwijdering en recyclage ..........52 Probleemoplossing ..............53 46 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 47: Inleiding

    1. Inleiding 2. Toestelbeschrijving (afb. 1) Fabrikant: 1. Trilplaat scheppach 2. Excenter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Aandrijving Günzburger Straße 69 4. Motor D-89335 Ichenhausen 5. Benzinetank 6. Luchtfilter Geachte klant, 7. Uitlaat Wij wensen u veel plezier en succes bij de werk- 8.
  • Seite 48: Veiligheidsvoorschriften

    • Vóór het opheffen van storingen de motor altijd • Houd rekening met de omgevingscondities op de uitschakelen. werkplek. • Let op beschadigde delen en veiligheidsinrichtin- • Zorg op de werkplek en omliggende omgeving van gen. de machine voor voldoende licht. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 49: Overige Risico's

    Werkblad LxB mm: maatregelen niet-zichtbare overige risico’s bestaan. • Overige risico’s kunnen geminimaliseerd worden Verdichtingsdruk N: 13000 17000 23000 door de „Veiligheidsvoorschriften“ en het „Beoogde Gewicht kg: 48.0 57.0 gebruik” alsook de gehele bedieningshandleiding in acht te nemen. NL | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Uitpakken Van De Machine

    M 10 x 30 en 3 sluitringen met een diameter van 10 mm. Draai alle bouten goed aan. Let op! De rubbermat alleen gebruiken voor het intril- len van betonstenen, betonplaten en dergelijke. Bij trilwerkzaamheden met grind, split en dergelijke moet de rubbermat worden verwijderd. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51: Ingebruikname

    1. Om de V-riem te spannen moet aan beide kanten 1. Olie vervangen alleen bij een afgekoelde excen- de schroeven A van de motorbevestiging worden ter. losgedraaid (afb. 4.1, 4.2). 2. De afdekking van de V-riem (1) en de V-riem (2) verwijderen. NL | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Service-Informatie

    Let op dat bij dit product de volgende delen onder- hevig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. Slijtdelen *: Bougie, Olie, snaar, rubbermat, Luchtfil- * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53: Probleemoplossing

    Compressor kan tijdens het tril- len slechts moeilijk onder controle Te hoog motortoerental op harde Zet de smoorklephendel op een laag worden gehouden. De machine gaat bodem toerental schoksgewijs en wakkelt vooruit. NL | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Non è consentito rimuovere o modificare i dispositivi di protezione e di sicurezza Divieto di fumo nell’area di lavoro Non toccare le parti rotanti Non toccare le superfici roventi Non permettere l’accesso a terzi nell’area di lavoro 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Indicazioni di sicurezza ............. 57 Possibili rischi ................58 Dati tecnici ................. 59 Rimuovere la macchina dall’imballo .......... 59 Montaggio .................. 59 Messa in servizio ............... 60 Manutenzione ................60 Smaltimento e riciclaggio ............61 Risoluzione dei guasti ............... 62 IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) Produttore: 1 Piastra vibrante scheppach 2 Eccentrico Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Trazione Günzburger Straße 69 4 Motore D-89335 Ichenhausen 5 Serbatoio benzina 6 Filtro aria Gentile Cliente, 7 Scappamento Le auguriamo soddisfazione e successo con l’uso 8 Impugnatura inferiore delle Sua nuova.
  • Seite 57: Uso Conforme Alle Disposizioni

    • Non utilizzare la macchina in un ambiente in cui vi sia il rischio di incendio o esplosioni. • Indossare un abbigliamento ottimale che non osta- coli il lavoro. • Indossare cuffie e occhiali di protezione. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58: Possibili Rischi

    In caso di traboccamento della guanti benzina asciugare subito con un panno. 5. Chiudere bene il tappo del serbatoio (le vibrazioni della macchina potrebbero allentare il tappo del serbatoio). 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Dati Tecnici

    2 dadi autobloccanti M 10 coli e i rischi. Fissare il telaio premontato con 2 viti esagonali M10 x 30, 2 rondelle 10 mm e 2 dadi autobloccanti sulle linguette di ritegno (Fig. 2.3). IT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60: Messa In Servizio

    2. Tendere con entrambe le viti C la cinghia trape- ziale zoidale. 3. Posizionare l’interruttore di avviamento su “on” 3. Dopo il tensionamento della cinghia trapezoidale 4. Tirare con forza il cavo di comando flessibile dello fissare nuovamente le viti A. (Fig. 4.1) starter 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Smaltimento E Riciclaggio

    7. Rifornire nuovamente il carter dell‘eccentrico (4) di olio per eccentrico (rifornire l‘HP 1400 S di 0,06l e l‘HP 1900 S di 0,08l + HP 2300 S di 0,1l) Olio per eccentrico consigliato SAE 10W-30 op- pure 10W-40 IT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62: Risoluzione Dei Guasti

    Posizionare la leva della valvola a farfalla a un A elevato numero di giri su superfici dure durante la vibrazione. La giro più basso macchina funziona a scatti oppure oscilla in avanti. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Använd skyddsskor Ta inte bort eller ändra skydds- och säkerhetsanordningar Rökning förbjuden inom arbetsområdet Håll undan från roterande delar Rör inte en varm ljuddämpare, risk för brännskador Håll undan barn och andra som befinner sig i området SE | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Behörig användning ..............66 Säkerhetsanvisningar ..............66 Övriga risker ................67 Tekniska data ................67 Uppackning av maskinen ............68 Montering .................. 68 Driftsstart ................... 69 Underhåll ................... 69 Skrotning och källsortering ............70 Felsökning ................. 71 64 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 65: Inledning

    1. Inledning 2. Maskinbeskrivning (fig. 1) Tillverkare: 1. Vibratorplatta scheppach 2. Excenterlås Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Styrning Günzburger Straße 69 4. Motor D-89335 Ichenhausen 5. Bensintank 6. Luftfilter Ärade Kund, 7. Avgasrör Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet 8.
  • Seite 66: Behörig Användning

    • Bär skyddsskor med stålhätta och stålsulor med glidfri profil. • Använd rejäla skyddshandskar. • Säkerhetsanordningarna på maskinen får inte tas bort eller sättas ur funktion. Konvertering, juste- ring, åtgärdande eller rengörande uppgifter får en- dast utföras när motorn är avstängd. 66 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 67: Övriga Risker

    är så uppenbara. tryck N: • Kvarstående risker kan minimeras genom att följa Vikt kg: 48.0 57.0 instruktionerna i ”Säkerhetsanvisningar”, Behörig användning” samt i bruksanvisningen i sin helhet. Tekniska ändringar kan komma att göras! SE | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68: Uppackning Av Maskinen

    I det fallet fortsätter du med underhållet som beskrivs i figur 5 och fyller på med olja. 9. Montering Av förpackningsskäl är din maskin inte färdig- monterad. Fästa handtaget Fästdelar: 2 muttrar M 10 x 65 2 brickor 10 mm diameter 2 låsmuttrar 68 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 69: Driftsstart

    7. Fyll på excenterhuset (4) med excenterolja (fyll 2. Lösgör nu de två kontramuttrarna B och spänn HP 1400 S med 0,06l, HP 1900 S med 0,08l + v-bältet med båda muttarna C. HP 2300 S med 0,1l) SE | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70: Serviceinformation

    är en råvara och kan alltså återan- vändas eller återföras till kretsloppet för rå- varor. Apparaten och dess tillbehör består av oli- ka material som t ex metall och plast. Släng defekta byggdelar i källsorteringen. Fråga hos en återförsäl- jare eller kommunen! 70 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 71: Felsökning

    STOP, eller motorns hastig- het ökar inte när gasreglaget flyttas Kompaktorn är svår att kontrollera För hög motorhastighet på hårt Ställ in gasreglaget på lägre hastighet när den slår (maskinen hoppar eller underlag kränger framåt) SE | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 Bruk vernesko Ikke fjern eller modifiser beskyttelsesinnretninger og sikkerhetsutstyr Røyking i arbeidsområdet er ikke tillatt Hold avstand til roterende deler Ikke ta på varmt eksosrør, det kan forårsake alvorlige brannskader Hold barn og tilskuere på avstand 72 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 73 Autorisert bruk ................75 Sikkerhetsregler ................ 75 Gjenstående farer ..............76 Tekniske data ................76 Utpakking av maskinen ............. 77 Montering .................. 77 Igangsetting ................77 Vedlikehold ................78 Deponering og gjenvinning ............79 Feilsøking .................. 80 NO | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Innledning

    1. Innledning 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1) Produsent: 1 Vibrasjonsplate scheppach 2 Eksenter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Drivverk Günzburger Straße 69 4 Motor D-89335 Ichenhausen 5 Bensintank 6 Luftfiler Kjære kunde, 7 Eksosrør Vi håper at arbeidet med deres nye maskin vil gi gle- 8 Nedre håndtak...
  • Seite 75: Autorisert Bruk

    • Bruk vernesko med ståltupp og stålsåle med skli- sikker profil. • Bruk solide arbeidshansker. • Sikkerhetsutstyret på maskinen må ikke demonte- res eller settes ut av drift. • Ombygging, justering, måling eller rengjøring må bare skje når motoren er slått av. NO | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76: Gjenstående Farer

    Noen farer finnes imidlertid fortsatt. Selv om alle sikkerhetshensyn er tatt kan det likevel oppstå noen farlige situasjoner. • Disse farene kan minimeres hvis man følger in- struksjonene under ”Sikkerhetsregler”, ”Autorisert bruk”, og i bruksanvisningen generelt. 76 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 77: Utpakking Av Maskinen

    Fest håndtaket 3. Sett gasshåndtaket i startposisjon Festedeler: 4. Sett startbryteren til PÅ, trekk kraftig i startka- 2 sekskantbolter M 10 x 65 belen 2 skiver 10mm dia. 5. Mens motoren går, åpnes choken sakte 2 låsemuttere NO | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Vedlikehold

    2. Nå viftereimen strammes med mutter C. Vedlikeholdsplan 3. Når viftereimen er strammet 4, skru fast skruene A igjen. Fig. 4.4 1 Daglig før arbeidet starter Sjekk drivstoff Sjekk oljenivået Sjekk drivstoffledningen Sjekk luftfilteret Stram til bolter 78 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 79: Serviceinformasjon

    Metall og plast. Ikke kast batterier i husholdningsavfallet, i ild eller i van- net. Batterier burde samles, resirkuleres eller depo- neres miljøvennlig. Gi defekte komponenter til depo- neringen for spesialavfall. Forhør deg i faghandelen eller ved kommuneforvaltningen! NO | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80: Feilsøking

    Rens for smuss og avfall eller maskinens hastighet øker ikke når gassen økes Kompaktor stamper og er vanskelig For høy maskinhastighet på hardt å kontrollere (maskinen stopper eller Sett gassen på lavere hastighet underlag drar seg forover) 80 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 81 Bær arbejdshandsker Bær sikkerhedssko Fjern eller ændr ikke på beskyttelses- og sikkerhedsanordninger Rygning er ikke tilladt i arbejdsområdet Hold afstand til roterende dele Rør ikke ved en varm lyddæmper Hold børn og tilskuere væk DK | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Godkendt anvendelse ..............83 Sikkerhedsinstruktion ..............84 Andre farer ................85 Tekniske data ................85 Udpakning af maskinen ............. 86 Montage ..................86 Idriftsættelse ................86 Vedligeholdelse ................. 87 Bortskaffelse og Genbrug ............88 Fejlfinding .................. 88 82 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 83: Indledning

    1. Indledning 2. Beskrivelse af apparatet (Fig. 1) Producent: 1. Vibratorplade scheppach 2. Ekscentrik Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kobling Günzburger Straße 69 4. Motor D-89335 Ichenhausen 5. Brændstoftank 6. Luftfilter Kære Kunde, 7. Udstødningsrør vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din 8.
  • Seite 84: Sikkerhedsinstruktion

    Sørg for, at maski- • Rør ikke ved udstødningsrøret, når motoren kører nen står stabilt, når der arbejdes i dårligt vejr, på (risiko for at blive forbrændt). ujævnt terræn eller på skråninger. 84 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 85: Andre Farer

    Støj: skiner og tilstødende operationer. De tilladte værdier Hyppigt arbejde med Brug høreværn for de enkelte stationer kan også variere fra land til vibrationsplade uden land. høreværn DK | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Udpakning Af Maskinen

    Arbejdsstilling Fig. 2.4 Standsning af motor I arbejdsstilling klappes det komplette chassis op og 1. Sæt gashåndtaget til langsom. hænges ind med rasteringen i krogen ved det neder- 2. Indstil maskinen til OFF (slukket). ste greb. 86 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 87: Vedligeholdelse

    Anbefalet motorolie: SAE 10W-30 Yderligere olieskift Bortskaf olieaffaldet i henhold til dit lands regler. Det er ikke tilladt at lede spildolie væk på jorden eller 5 Efter 200 driftstimer blande det med andet affald. Udskift olie i excenterhuset DK | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Bortskaffelse Og Genbrug

    Kontroller snavs og rester luftspjæld øges ikke, når gashåndtaget justeres Kompaktor svær at kontrollere, når den dunker (maskinen springer og For stor hastighed på hård jord Indstil gashåndtaget til lavere hastighed krænger fremad) 88 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 89: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Nosite radne rukavice Nosite zaštitnu obuću Ne uklanjajte i ne podešavajte uređaje za zaštitu i sigurnost Zabranjeno je pušenje na radnom području Držite se podalje od rotirajućih dijelova Ne dirajte vrući prigušivač Držite podalje djecu i promatrače HR | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Upute o sigurnosti ..............92 Preostale opasnosti ..............93 Tehnički podatci ................. 93 Raspakiranje stroja ..............94 Sastavljanje ................94 Stavljanje u pogon ..............94 Održavanje ................95 Zbrinjavanje i recikliranje ............96 Rješavanje problema ..............96 90 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 91: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1) Proizvođač: 1 Vibracijska ploča scheppach 2 Ekscentrik Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Disketni pogon Günzburger Straße 69 4 Motor D-89335 Ichenhausen 5 Rezervoar benzina 6 Zračni filter Poštovani kupci, 7 Ispušna cijev Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 8 Donja ručica...
  • Seite 92: Upute O Sigurnosti

    Pobrinite se da stroj (rizik od opeklina). ima stabilno mjesto kada radi po lošem vremenu, • Ne dirajte svjećice kada je motor uključen (rizik od na neravnom tlu ili na nagibu. strujnog udara). 92 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 93: Preostale Opasnosti

    ćaju trajanje utjecaja, karakteristike radne sobe, dru- Opekline: ge izvore buke itd. na primjer, broj strojeva i obližnjih Diranje ispušne cijevi Pustiti da se stroj ohladi operacija. Dopuštene vrijednosti po radnom mjestu Eksplozija: također mogu varirati od zemlje do zemlje. HR | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94: Raspakiranje Stroja

    10 mm i 2 kontra matice (slika 2.3) Gašenje motora Radni položaj, slika 2.4 1. Postavite polugu za benzin na sporo. U radnom je položaju cijelo vozno postolje podignuto 2. Stavite prekidač na OFF. i s blokadom pričvršćeno u kuke na donjoj ručki. 94 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 95: Održavanje

    4. Napunite ulje, provjerite štapićem za mjerenje te Provjerite klinasti pojas zatvorite. Prva izmjena motornog ulja 5. 5x pull starter polako, tako da ulje se distribuira (bez paljenja) 3 Nakon 50 sati rada Očistite zračne filtre; uklonite ih po potrebi Provjerite ispušni sklop HR | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Kompaktor se teško kontrolira Previsoka brzina motora na tvrdoj povr- Stavite polugu upusnog priklopca na nižu dok udara (stroj poskakuje ili šini brzinu se zanosi naprijed) 96 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 97: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Noste pracovní rukavice. Noste pracovní obuv. Neodstraňujte nebo nemodifikujte ochranná a bezpečnostní zařízení. Zákaz kouření na pracovišti. Držte se dále od rotujících částí. Nesahejte na horký tlumič. Děti a kolem stojící osoby musí být mimo dosah stroje. CZ | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Bezpečnostní pokyny ..............100 Zbylá rizika ................101 Technické parametry ..............101 Vybalení stroje ................102 Sestavení ................... 102 Uvedení do provozu ..............102 Údržba ..................103 Likvidace a recyklace ..............104 Řešení problémů ............... 105 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1) Výrobce: 1 Vibrační deska scheppach 2 Výstředný kotouč Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Pohon Günzburger Straße 69 4 Motor D-89335 Ichenhausen 5 Benzínová nádrž 6 Vzduchový filtr Vážený zákazníku, 7 Výfuk Přejeme vám hodně radosti a úspěchů v práci s va- 8 Spodní...
  • Seite 100: Bezpečnostní Pokyny

    čitelné. Mějte na paměti podmínky pra- • Stroj může být použit pouze pro účely, ke kterým coviště. byl navržen. Operátor je zodpovědný za použití stroje k jiným než určeným účelům. V takovém případě není výrobce zodpovědný. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101: Zbylá Rizika

    Nejistota K Vdechnutí odpadního Stroj používejte pouze db(A) db(A) db(A) plynu na otevřeném vzduchu 10,8 m/ 15,6 m/ a práci pravidelně pře- Vibrace a 17,5 m/s rušujte Nejistota K 1,5 m/s 1,5 m/s 1,5 m/s Elektrický šok: CZ | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102: Vybalení Stroje

    4. Spouštěcí spínač nastavte na ON, silou zatáhněte za startovací kabel. 5. Posuňte plynovou páku do pracovní pozice, vib- rační deska začne pracovat. 6. Motor běží, pomalu otevřete sytič. 7. Posuňte plynovou páku do pracovní pozice. 8. Vibrační deska začne pracovat. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103: Údržba

    Doporučený olej pro výstředníky SAE 10W-30 4.3, 4.4). nebo 10W-40 2. Utáhněte řemen větráku pomocí šroubu C. 3. Po utažení řemene větráku 4 opět utáhněte šrou- POZOR! Nekuřte nebo nepracujte v blízkosti ote- by A (obr. 4.4). vřeného ohně. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! CZ | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104: Likvidace A Recyklace

    Příslušenství je vyrobeno z rozdílných ma- teriálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním za- stupitelství! 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105: Řešení Problémů

    Odstraňte nečistoty a odpad motoru nezvýší při seříze- ní regulace paliva Lis se při svém pohybu Příliš vysoká rychlost motoru na pevné těžko ovládá (stroj skáče Nastavte regulaci paliva na nižší rychlost ploše nebo se naklání dopředu) CZ | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 Kasutage turvaprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laas- tud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Kandke töökindaid Kandke turvajalanõusid Ärge eemaldage või muutke kaitse- ja ohutusseadmeid Töökohal suitsetamine keelatud Hoidke eemale pöörlevatest osadest Ärge puudutage kuuma summutit Hoidke lapsi ja kõrvalseisjaid seadmest eemal 106 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 107 Tarnekomplekt ................108 Lubatud kasutamine ..............108 Ohutusjuhised ................109 Jääkohud ................... 110 Tehnilised andmed ..............110 Masina lahtipakkimine ............... 111 Kokkupanek ................111 Töölepanek ................111 Hooldus ..................112 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............113 Rikkeotsing ................114 EE | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Tootja: 1 Vibroplaat scheppach 2 Ekstsentrik Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Ajam Günzburger Straße 69 4 Mootor D-89335 Ichenhausen 5 Kütusepaak 6 Õhufilter Austatud Klient! 7 Summutitoru Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 8 Alumine käepide...
  • Seite 109: Ohutusjuhised

    • Masinat tohib kasutada vaid selleks otstarbeks, hoiatused oleksid alati terved ja selgelt loetavad. milleks see on valmistatud. Kasutaja on täielikult Pidage silmas töökoha keskkonnanõudeid. vastutav selle mitteotstarbekohase kasutamise eest. Sellisel juhul tootja vastutust ei kanna. EE | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Jääkohud

    HP 1400 HP 1900 Halb maapinna seisu- Kandke sobivaid turva- 2300 S kord võib põhjustada jalanõusid 80,6 81,5 kukkumise Helirõhu tase L 82 db(A) db(A) db(A) p(A) Heitgaas: Helitugevuse tase 101,5 101 db(A) db(A) db(A) w(A) 110 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 111: Masina Lahtipakkimine

    Libistage käepide kinnituskronsteinide vahele ja kin- 8. Vibroplaat hakkab tööle nitage 2 kuusnurk poldi M 10 x 65, 2 seibi 10 mm ja 2 kontramutri abil. Keerake gaasihoob soonkruviga M 5 x 25 ülemise käepideme külge. Joon. 2.2 EE | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112: Hooldus

    A lahti keerata. ( PLAHVATUSE OHT! Joon. 4.3, 4.4 ) 2. Nüüd tuleb lahti keerata mutri C abil pingutada ventilaatoririhma. 3. Peale ventilaatoririhma 4 pingutamist keerake kruvid A uuesti kinni. Joon. 4.4 112 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 113: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Pakend on toorainest ja see- taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest mater- jalidest nagu nt metallist ning plastmassi- dest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalit- susest järele! EE | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114: Rikkeotsing

    Praht segab gaasihoova ühendust Puhastage mustusest ja prahist või mootori kiirus ei vähene kui gaasihooba liigutatakse Masinat on töötades raske kontrollida (masin hüppab Liiga suur mootori kiirus kõval maapinnal Liigutage gaasihoob madalamale kiirusele või paiskub edasi) 114 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 115 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Käytä työkäsineitä. Käytä turvajalkineita. Älä poista tai muokkaa suoja- ja turvalaitteita. Työalueella ei saa tupakoida. Pysy poissa pyörivistä osista. Älä koske kuumaan äänenvaimentimeen. Pidä lapset ja sivulliset poissa. FI | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 Luvallinen käyttö ................ 117 Turvallisuusohjeet ..............118 Muut vaarat ................119 Tekniset tiedot ................119 Koneen pakkauksen purkaminen ..........120 Kokoaminen ................120 Käyttöönotto ................120 Huolto ..................121 Hävittäminen ja kierrätys ............122 Vianetsintä ................. 122 116 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 117: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuva 1) Valmistaja: 1 Tärylevy scheppach 2 Epäkesko Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 ajo- Günzburger Straße 69 4 moottori D-89335 Ichenhausen 5 Bensiinisäiliö 6 Ilmansuodatin Arvoisa asiakas, 7 Pakoputki toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi 8 Alakahva uuden laitteen kanssa.
  • Seite 118: Turvallisuusohjeet

    Pidä työpaikan ympäristöolosuhteet • Konetta saa käyttää vain siihen tarkoitukseen, jo- mielessä. hon se on suunniteltu. Kaikki määrityksenvastai- nen käyttö on yksin käyttäjän vastuulla. Tällaises- sa tapauksessa valmistaja ei ole vastuussa. 118 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 119: Muut Vaarat

    Vaarat ja varotoimenpiteet Puristuspaine N: 13000 17000 23000 Tärylevyn aiheuttama Varotoimenpide puristuminen Paino kg: 48.0 57.0 Jalkojen puristuminen Käytä turvakenkiä Putoaminen: Tekniset muutokset mahdollisia! Huono maaperän kunto Käytä asianmukaisia voi aiheuttaa vammoja turvakenkiä kaatumisesta johtuen Savukaasu: FI | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120: Koneen Pakkauksen Purkaminen

    4. Aseta käynnistyskytkin kohtaan ON, vedä käyn- 2 kuusioruuvia M 10 x 65 nistyskaapelia voimakkaasti 2 tiivisterengasta 10 mm halk. 5. Siirrä kaasuvipu työasentoon, tärylevy alkaa toi- 2 lukkomutteria 1 kuusioruuvi M 5 x 25 6. Moottori käynnissä, avaa rikastin hitaasti 120 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 121: Huolto

    1. Puhaltimen hihnan kiristämiseksi, ruuvit A moot- 1 Päivittäin ennen työn aloittamista torikotelon molemmilta puolilta tulee avata. ( Kuva Tarkasta polttoaine 4.3, 4.4 ) Tarkasta moottoriöljy 2. Nyt kiristä puhaltimen hihna mutterilla C. Tarkasta polttoaineletkut FI | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Roskat häiritsevät kuristimen kytköstä Puhdista lika ja roskat tai moottorin nopeus ei lisään- ny, kun kaasuvipua säädetään Tärylevyä on vaikea hallita Liian korkea moottorin nopeus kovalla Aseta kaasuvipu alhaisempaan nopeu- jyskytyksen aikana (kone hyppii maalla teen tai heilahtelee eteenpäin) 122 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 123 Viseljen biztonsági lábbelit. Ne távolítsa el vagy módosítsa a védelmet és a biztonsági eszközöket A munkaterületen tilos a dohányzás Tartózkodjon távol a forgó alkatrészektől Ne érintse meg a forró kipufogót Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket HU | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 Jogosult használat ..............126 Biztonsági utasítások ..............126 További kockázatok ..............127 Műszaki adatok ................. 128 A gép kicsomagolása ..............128 Összeszerelés ................128 Beüzemelés ................129 Karbantartás ................129 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 130 Hibaelhárítás ................131 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása (1 ábra) Gyártó: 1 Lapvibrátor scheppach 2 Excenter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Meghajtás Günzburger Straße 69 4 Motor D-89335 Ichenhausen 5 Benzintartály 6 Légszűrő Tisztelt vásárló! 7 Kipufogócső Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új 8 Alsó...
  • Seite 126: Jogosult Használat

    A garancia érvényét veszti a felszerelés • Munka közben viseljen hallásvédő felszerelést és kereskedelmi, üzleti vagy ipari, illetve ezekkel védőszemüveget. egyenértékű felhasználása esetén. • Viseljen acélbetétes és acélsarkas biztonsági láb- belit, csúszásgátló talppal. • Viseljen megbízható munkakesztyűt. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127: További Kockázatok

    és az üzemanyagtar- tály feltöltése közben. Működési idő Rázkódás: A lapvibrátor üzemeltetése zavart okozhat a vérke- Az elhúzódó munka testi Tartson rendszeres ringésben. károsodáshoz vezet. szüneteket. Viseljen • Használjon megfelelő kesztyűt és tartson rendsze- kesztyűt resen szünetet. HU | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128: Műszaki Adatok

    Munkapozíció, 2.4. ábra Ez az információ azonban lehetővé teszi a felhasz- Munkapozícióban a teljes alvázat hajtsa fel, és a ke- náló számára, hogy a veszélyeket és kockázatokat retet akassza be az alsó fogantyú kampóiba. jobban felbecsülje. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129: Beüzemelés

    6. Állítsa a gázkart az munkapozícióba 2. Nyissa ki a töltősapkát (mérőpálca) és hagyja 7. A lapvibrátor működni kezd lefolyni az olajat. 3. Csatlakoztassa ismét a hajlékony csövet. 4. Töltse be az olajat, ellenőrizze a mérőpálcával, majd zárja be. HU | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Robbanásveszély! Karbantartás ütemezése 1 Naponta, a munka kezdete előtt Ellenőrizze az üzemanyagot Ellenőrizze a motorolajat Ellenőrizze az üzemanyagcsöveket Ellenőrizze a levegőszűrőt Húzza meg a csavarokat 2 20 üzemóra után Ellenőrizze az ékszíjat A motorolaj első cseréje 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131: Hibaelhárítás

    Tisztítsa ki a szennyeződést és törmeléket szerkezetébe növekszik, amikor a gázkart elmozdítják. A tömörítőt nehéz vezérelni Túl nagy a gép sebessége a kemény működés közben (a gép ugrál Állítsa a gázkart alacsonyabb sebességre talajon vagy előrerándul) HU | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Nosite delovne rokavice. Nosite zaščitno obutev. Ne odstranjujte ali spreminjajte varovalnih in zaščitnih delov stroja. Kajenje v delovnem območju stroja je prepovedano. Izogibajte se vrtečim delom. Ne dotikajte se vročega dušilca. Ne držite tretjih stran od delovnega območja 132 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 133 Varnostna navodila ..............135 Preostala tveganja ..............136 Tehnični podatki ................ 136 Raz pakiranje stroja ..............137 Sestavljanje ................137 Začetek delovanja ..............137 Vzdrževanje ................138 Odstranjevanje in ponovna uporaba ......... 139 Odpravljanje težav ..............139 SI | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave (slika 1) Proizvajalec: 1 Vibracijska plošča scheppach 2 Ekscenter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Pogon Günzburger Straße 69 4 Motor D-89335 Ichenhausen 5 Posoda za bencin 6 Zračni filter Spoštovani kupec, 7 Izpušna cev želimo vam veliko zadovoljstva in uspeha pri delu z 8 Spodnja ročica...
  • Seite 135: Varnostna Navodila

    • Kadar motor deluje se ne dotikajte izpustne cevi stroj postavljen na stabilni podlagi, kadar delate v (nevarnost opeklin). slabih vremenskih pogojih, na strmih pobočjih ali • Ne dotikajte se vžigalne svečke kadar motor deluje neravnih tleh. (nevarnost električnega šoka). SI | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136: Preostala Tveganja

    Stik z vžigalno svečko Med delovanjem motorja 2,28 negotovost K 2,63 db(A) 2,40 db(A) se ne dotikajte vžigalne db(A) svečke. tresljaji a 17,5 m/s 10,8 m/s 15,6 m/s Hrup: negotovost K 1,5 m/s 1,5 m/s 1,5 m/s 136 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 137: Raz Pakiranje Stroja

    Deli za pritrjevanje: 2. Postavite ročico za plin v začetni položaj. 2 šest kotna vijaka M 10 x 30 3. Nastavite stikalo za zagon na „ON“. 2 podložki premera 10 mm. 4. Močno potegnite kabel za zagon. SI | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138: Vzdrževanje

    Očistite zračni filter; po potrebi ga odstranite 4. Natočite olje, preverite z merilno palico in zaprite. Preverite izpuh 5. 5x raztegljiva starter počasi, tako da se olje po- razdeli (brez vžiga) Priporočeno motorno olje SAE 10W-30 138 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 139: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Očistite stran umazanijo in okruške. roma hitrost motorja se ne pove- plin čuje s prilagoditvijo ročice za plin. Kompaktor je težko upravljati med Nastavite ročico za plin na manjšo hit- Previsoka hitrost na pretrdih tleh. delom (stroj poskakuje). rost. SI | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad. Prohibido fumar en la zona de trabajo No introducir las manos en los componentes giratorios No tocar componentes calientes Antes de realizar la puesta en marcha, leer el manual 140 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 141 Indicaciones de seguridad ............143 Riesgos residuales ..............144 Datos técnicos ................145 Desembalaje de la máquina ............145 Montaje ..................145 Puesta en marcha ..............146 Mantenimiento ................147 Eliminación y reciclaje ............... 148 Subsanación de averías ............149 ES | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142: Introducción

    1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones y advertencias scheppach de seguridad. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Descripción del aparato (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Seite 143: Uso Conforme Al Previsto

    • Conserve la máquina en lugar seguro, de forma que nadie puede herirse con la máquina emplaza- da o pueda ponerla en marcha. • Utilice la máquina únicamente para el uso confor- me al previsto. ES | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144: Riesgos Residuales

    Echar combustible: Combustiones: ¡Atención! Peligro de explosión: prohibido fumar Contacto con tubo de Dejar enfriar el equipo 1. Parar el motor. escape 2. Dejar enfriar el motor. 144 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 145: Datos Técnicos

    2 tornillos de cabeza hexagonal M 10 x 65 15,6 m/ 2 arandelas D 10 mm Vibración a 17,5 m/s 10,8 m/s 2 tuercas de retención Imprecisión K 1,5 m/s 1,5 m/s 1,5 m/s 1 tornillo de cabeza hexagonal M 5 x 25 ES | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146: Puesta En Marcha

    • Mantenga alejados de la zona de peligro a perso- nas, niños y animales. • Examinar si hay cuerpos extraños en la superficie de trabajo y retirarlos. • Si se deja de usar la placa vibratoria, el motor de- berá pararse siempre. 146 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 147: Mantenimiento

    Reapretar los tornillos dad éstas deben enviarse al taller de servicio técnico sin aceite ni gasolina. 2 Cada 20 horas de servicio Comprobar la correa trapezoidal 1er cambio de aceite ES | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148: Eliminación Y Reciclaje

    Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Infor- marse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 148 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 149: Subsanación De Averías

    Número de revoluciones del motor control a duras penas durante la Ajustar la palanca del estrangulador en excesivamente alto para un suelo vibración. La máquina funciona a un número de revoluciones más bajo duro sacudidas y cabecea hacia delante. ES | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Noste pracovné rukavice. Noste pracovnú obuv. Neodstraňujte alebo nemodifikujte ochranné a bezpečnostné zariadenia. Zákaz fajčenia na pracovisku. Držte sa ďalej od rotujúcich častí. Nesiahajte na horúci tlmič. Deti a okolostojace osoby musia byť mimo dosahu stroja. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 Schválené použitie ..............153 Bezpečnostné pokyny ............... 153 Zvyšné riziká ................154 Technické parametre ..............154 Vybalenie stroja ................. 155 Zostavenie ................. 155 Uvedenie do prevádzky ............. 156 Údržba ..................156 Likvidácia a recyklácia .............. 157 Riešenie problémov..............158 SK | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152: Úvod

    1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- Výrobca: pečnostných upozornení. scheppach 2. Popis prístroja (obr. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Vibračná doska 2. Výstredný kotúč...
  • Seite 153: Schválené Použitie

    • Noste ochrannú obuv s oceľovou špičkou a pod- rážkou s nekĺzavým povrchom. • Noste pevné pracovné rukavice. • Bezpečnostné zariadenia na stroji nesmú byť de- montované alebo odpojené. Zmeny, nastavenie, meranie alebo údržbu je možné vykonávať iba s vypnutým motorom. SK | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 154: Zvyšné Riziká

    škodené. Chybné časti musí opraviť alebo nahra- nie pádom diť oprávnený odborník. Používajte iba originálne Odpadové plyny: náhradné diely scheppach. Použitie neoriginálnych Stroj používajte iba na dielov môže byť nebezpečné a môže spôsobiť zra- Vdýchnutie odpadové- otvorenom vzduchu a nenia a škody.
  • Seite 155: Vybalenie Stroja

    Údržba na obr. 5 a doplňte olej. Používajte iba gumovú podložku pre vibrácie štrko- vého betónu, betónovej dosky a podobného materi- álu. Pre vibrácie štrkopiesku, kamenných odštiepkov a podobného materiálu musí byť gumová podložka odstránená. SK | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156: Uvedenie Do Prevádzky

    1. Výmenu oleja vykonávajte iba pri vychladenom 1. Na napnutie klinového remeňa sa musia uvoľniť excentri. skrutky A na upevnenie motora, a to na oboch 2. Odstráňte kryt klinového remeňa (1) a klinový re- stranách, obrázok č. 4.1, 4.2. meň (2). 156 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 157: Likvidácia A Recyklácia

    Diely podliehajúce opotrebeniu*: Zapaľovaciu svieč- ku, olej, remeň, Gumová rohož, Vzduchový filter * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do- dávky! SK | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158: Riešenie Problémov

    Lis sa pri svojom pohybe ťažko Príliš vysoká rýchlosť motora na pev- Nastavte reguláciu paliva na nižšiu ovláda (stroj skáče alebo sa naklá- nej ploche rýchlosť ňa dopredu) 158 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 159: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    šalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Mūvėkite darbines pirštines. Užsimaukite apsauginius batus. Nenuimkite ir nemodifikuokite apsaugų ir apsauginių įtaisų. Darbo vietoje rūkyti draudžiama. Rankas laikykite toliau nuo judančių dalių. Įkaitusių paviršių nelieskite. Neleiskite artintis vaikams ir pašaliniams asmenims. LT | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160 Saugos nuorodos ..............162 Liekamoji rizika ................163 Techniniai duomenys ..............163 Mašinos išpakavimas ..............164 Montavimas ................164 Eksploatacijos pradžia ............... 165 Techninė priežiūra ..............165 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........166 Sutrikimų šalinimas ..............167 160 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 161: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (pav. 1) Gamintojas: 1. Vibracinė plokštė scheppach 2. Ekscentrikas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Pavara Günzburger Straße 69 4. Variklis D-89335 Ichenhausen 5. Benzino bakas 6. Oro filtras Gerbiamas Kliente, 7. Išmetamų jų dujų vamzdis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 162: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Atkreipkite dėmesį į tai, ar nėra pažeistų dalių ir jant įrangą, atliekant techninės priežiūros darbus, apsauginių įtaisų. prie mašinos dirbančiam personalui. • Pažeistas dalis privalo suremontuoti arba pakeisti • Laikykitės visų saugos ir pavojų nuorodų ant ma- įgaliotas specialistas. šinos. 162 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 163: Liekamoji Rizika

    į visą naudojimo Eigos greitis m/min.: instrukciją. Vibraciniai impulsai 5900 5500 vpm: Darbinės plokštis 530 x 540 x 495 x 320 ilgis x plotis mm: Tankinimo slėgis, N: 13000 17000 23000 Svoris, kg: 48.0 57.0 LT | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 164: Mašinos Išpakavimas

    M 10 x 30 su 3 10 mm diametro veržlėmis. Tvirtai priveržkite varžtus. Dėmesio! Guminį kilimėlį naudokite tik betoninių blo- kų, betoninių plokščių ir pan. vibraciniam tankinimui. Atlikdami tankinimo darbus su žvyru, skalda ir pan., guminį kilimėlį pašalinkite. 164 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 165: Eksploatacijos Pradžia

    Norėdami išleisti variklinę alyvą, atlikite tokius veiks- mus: 1. Nuimkite žarną „Flex“ (D) ir nukreipkite ją į tin- kamą vonelę. 2. Atidarykite pripildymo atvamzdį (matavimo stry- pą) ir išleiskite alyvą. 3. Vėl prijunkite žarną „Flex“. LT | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Išvalykite oro filtrą. Prireikus jį pakeiskite. Patikrinkite išmetamųjų dujų sistemą. 4 Po 100 darbo valandų Patikrinkite uždegamą ją žvakę ir ją išvalykite. Vėl pakeiskite alyvą. 5 Po 200 darbo valandų Pakeiskite alyvą ekscentriko korpuse. Aptarnavimo informacija 166 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 167: Sutrikimų Šalinimas

    Tankinant tankintuvą galima tik sun- Per didelis variklio sūkių skaičius ant Nustatykite droselinės sklendės svirtį kiai suvaldyti. Mašina veikia trūkčio- kieto pagrindo ties mažesnėmis apsukomis. dama ir svyruoja į priekį. LT | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 168 Izmantojiet darba cimdus. Valkājiet aizsargapavus. Nedrīkst demontēt vai modificēt aizsardzības un drošības ierīces. Darba zonā nedrīkst smēķēt. Neaizskariet rotējošās daļas. Neaizskariet karsto trokšņa slāpētāju. Nelaidiet trešās personas darba zonā 168 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 169 Drošības norādījumi ..............171 Atlikušie riski ................172 Tehniskie raksturlielumi ............. 173 Iekārtas izpakošana ..............173 Montāža ..................173 Lietošanas sākšana ..............174 Apkope ..................174 Utilizācija un atkārtota izmantošana ......... 175 Traucējumu novēršana .............. 176 LV | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts (att. 1) Ražotājs: 1. Vibroplātne scheppach 2. Ekscentrs Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Piedziņa Günzburger Straße 69 4. Motors D-89335 Ichenhausen 5. Benzīna tvertne 6. Gaisa filtrs Godātais Klient! 7. Izplūdes kolektors Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 8.
  • Seite 171: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    • Valkājiet mērķim atbilstošu darba apģērbu, kas jūs neapgrūtina darba laikā. • Lietojiet darba laikā ausu aizsargus un aizsargbril- les. • Valkājiet drošības apavus ar tērauda purngaliem un neslīdošu profilu. • Lietojiet cietus darba cimdus. LV | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172: Atlikušie Riski

    • Uzmaniet bojātās daļas un aizsargmehānismus. tošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. • Bojātās daļas jāsalabo vai jānomaina pilnvarotam speciālistam. Riski un aizsardzības pasākumi • Izmantojiet tikai oriģinālās “Scheppach” rezerves Saspiedumi, ko rada Aizsardzības pasākums daļas. vibroplātne • Neoriģinālo “Scheppach” rezerves daļu izmanto- Kāju saspiešana...
  • Seite 173: Tehniskie Raksturlielumi

    (2.3. att.). mības un riska labāku novērtēšanu. Darba stāvoklis 2.4. att. Darba stāvoklī nokomplektētos gaitas ratiņus atloka uz augšu un ar fiksatoru iekabina āķos uz apakšējā roktura. LV | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174: Lietošanas Sākšana

    1. Novietojiet akseleratora sviru uz “lēnām” Ieteicamā motoreļļa SAE 10W-30 2. Novietojiet iekārtas slēdzi uz “izslēgts” Pienācīgi utilizējiet radušos eļļu vietējā nolietotās eļ- ļas savākšanas vietā. Ir aizliegts notecināt nolietoto eļļu augsnē vai sajaukt ar atkritumiem. 174 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 175: Utilizācija Un Atkārtota Izmantošana

    Pārbaudiet degvielu Pārbaudiet motoreļļu Pārbaudiet degvielas cauruļvadus Pārbaudiet gaisa filtru Pievelciet skrūves 2 Pēc 20 darba stundām Pārbaudiet ķīļsiksnu 1. motoreļļas maiņa 3 Pēc 50 darba stundām Iztīriet gaisa filtru, pēc vajadzības nomainiet Pārbaudiet izplūdes sistēmu LV | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176: Traucējumu Novēršana

    Kompresoru ir grūti kontrolēt vibrob- Pārāk liels motora apgriezienu skaits Novietojiet droseles sviru uz mazāku lietēšanas laikā. Iekārta darbojas uz cietas pamatnes apgriezienu skaitu grūdienveidīgi un svārstās uz priekšu. 176 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 177 HP1900S www.scheppach.com...
  • Seite 178 HP2300S www.scheppach.com...
  • Seite 179 HP1400S www.scheppach.com...
  • Seite 180 www.scheppach.com...
  • Seite 181: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 182 www.scheppach.com...
  • Seite 183 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 184 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59046169035904617903Hp1400sHp1900sHp2300s

Inhaltsverzeichnis