Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HP1200S Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP1200S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5904610903
AusgabeNr.
5904610903_0005
Rev.Nr.
23/08/2024
HP1200S
Rüttelplatte
DE
Originalbetriebsanleitung
Plate compactor
GB
Translation of original instruction manual
Plaque vibrante
FR
Traduction des instructions d'origine
Piastra vibrante
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Trilplaat
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Placa vibratoria
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Placa vibrante
PT
Tradução do manual de operação original
Vibrační deska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vibračná doska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Rázólap
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
płyta wstrząsarki
PL
8
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vibracijska ploča
HR
22
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Vibračná doska
SI
34
Prevod originalnih navodil za uporabo
raputusplaat
EE
47
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Vibracinė plokštė
LT
60
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Vibroplātne
LV
73
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vibrationsplatta
SE
86
Översättning av original-bruksanvisning
tärytyslevy
FI
99
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vibrationsplade
DK
111
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
124
136
149
161
173
185
197
209
221
233

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HP1200S

  • Seite 1 Art.Nr. 5904610903 AusgabeNr. 5904610903_0005 Rev.Nr. 23/08/2024 HP1200S płyta wstrząsarki Rüttelplatte Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbetriebsanleitung Vibracijska ploča Plate compactor Prijevod originalnog priručnika za uporabu Translation of original instruction manual Vibračná doska Plaque vibrante Prevod originalnih navodil za uporabo Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 Pomalu rychle slow fast Pomalý rýchly Pomalu rychle hitrega Počasnega Pomalý rýchly lassú gyors hitrega Počasnega бавно бързо lassú gyors Nopea hidas бавно бързо Nopea hidas www.scheppach.com...
  • Seite 4 11 10 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Nicht in rotierende Teile fassen. Rauchverbot im Arbeitsbereich. Keine heißen Teile berühren. Dritte im Arbeitsbereich fernhalten. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen m! 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Technische Daten ..............14 Auspacken ................. 14 Aufbau ..................14 In Betrieb nehmen ..............14 Reinigung .................. 16 Transport ................... 16 Lagerung ................... 17 Wartung ..................17 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 Konformitätserklärung ............... 246 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. A - Z) Hersteller: 1. Gashebel Scheppach GmbH 2. Handgriff Günzburger Straße 69 3. Hebepunkt D-89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Erreger Verehrter Kunde 5a. Ablassschraube Erregeröl Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.
  • Seite 11 Verfassung ist. Tauschen Sie beschädigte, fehlen- Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das de oder kaputte Teile vor der Bedienung aus. Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- • Überprüfen Sie die Maschine auf Benzinleckagen. ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge- setzt wird. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Sie den Tankdeckel und befüllen Sie den Tank räusche oder Vibrationen abzugeben, schalten Sie niemals, wenn der Motor läuft, oder wenn der Mo- den Motor sofort ab, trennen Sie das Zündkerzen- tor heiß ist. kabel, und suchen Sie nach der Ursache. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Bleiben Sie immer hinter der Maschine, wenn Sie • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, sie verwenden; gehen oder stehen Sie niemals vor wenn die Maschine in Betrieb ist. der Maschine, wenn der Motor läuft. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem transportiert werden. eine regelmäßige Wartung und Pflege des Werkzeu- 10. In Betrieb nehmen ges und der Einsatzwerkzeuge, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe. m ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Führen Sie den Messstab (16) wieder ein und über- Die Rüttelplatte springt dann eher, als dass er vib- prüfen Sie den Ölfüllstand, ohne den Messstab (16) riert. Dadurch kann sowohl der Rüttler als auch der wieder fest zu schrauben. Motor beschädigt werden. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 Sichern sie die Maschine oder verwenden Sie den CLOSE , um den Motor anzuhalten. Dies kann zu Hebepunkt (3) für den Transport. hitrega Počasnega einer Fehlzündung oder einem Motorschaden führen. lassú gyors 16 | DE бавно бързо Nopea hidas www.scheppach.com...
  • Seite 17 ACHTUNG! Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie- Wenn Sie den Antriebsriemen (k) entfernen oder auf- nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. ziehen, achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht zwischen Riemen und Rolle einklemmen. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 10W-40 (je nach Einsatztemperatur). 7. Setzen Sie den Zündkerzenstecker (8a) wieder auf die Zündkerze (8) auf. Entsorgen Sie anfallendes Altöl ordnungsgemäß in der örtlichen Altölsammelstelle. Es ist verboten Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 15. Entsorgung und Wiederverwer- tung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpa- ckungen umweltgerecht ent- sorgen. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 Beschädigung am Erreger oder der Fachhändler kontaktieren. Keine Rüttelfunktion bzw. Rüttelplatte. Rüttelplatte erreicht die Antriebsriemen zu locker und Höchstgeschwindigkeit nicht. Antriebsriemen einstellen oder ersetzen. rutscht durch. Verschlissene Dichtungen. Ölverlust am Motor oder am Fachhändler kontaktieren. Erreger. Undichtigkeiten am Gehäuse. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 22 Do not touch hot parts. Keep third parties away from the work area. The product complies with the applicable European directives. We have marked points that impact your safety with this symbol in the operating instructions: m Attention! 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Technical data ................27 Unpacking ................. 28 Layout ..................28 Start-up ..................28 Cleaning ..................29 Transport ................... 30 Storage ..................30 Maintenance ................30 Disposal and recycling .............. 32 Troubleshooting ................. 33 Declaration of conformity ............246 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 1. Introduction 3. Lifting point 4. Engine Manufacturer: 5. Exciter Scheppach GmbH 5a. Exciter oil drain screw Günzburger Straße 69 6. Base plate D-89335 Ichenhausen 7. Rubber cover 8. Spark plug Dear Customer 8a. Spark plug connector We hope your new device brings you much enjoy- 9.
  • Seite 25 • Familiarise yourself with the area of application, as dals or similar light footwear. Wear safety shoes well as limitations of the machine, and particular that protect your feet and improve your grip on slip- sources of danger. pery surfaces. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 Use and care of the machine • Have your machine serviced by qualified person- • Never pick up or carry the machine while the en- nel. Only use original spare parts. This ensures that gine is running. the machine remains safe. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Use the tool that is recommended in this operating as well as proper planning of the working process. manual. This is how to ensure that your machine provides optimum performance. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 Always make sure the device is fully assembled check the fuel level. If the level is too low, add petrol before commissioning! until the fuel tank is full. Then screw the tank cover (12a) on again. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Make sure that no water can pen- If the ground is so dry that dust clouds rise when using etrate the device interior. the plate compactor, put some water on the ground to improve compaction. This also relieves the air filter. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 • Use the adjusting screw to tension the belt (k) and 7. Store the plate vibrator in an upright position in a ensure that the engine / pulley remain perpendic- clean, dry building with good ventilation. ular. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 (g) to tighten the oil can distribute, the engine switch (17) must it by around 1/4 of a turn. remain switched off when doing this. 7. Re-fit the spark plug connector (8a) to the spark plug (8). GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page. 15. Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmen- tally friendly manner. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Drive belt too loose and slipping. Adjust or replace the drive belt. Worn seals. Oil loss from the engine or Contact specialist dealer. the exciter. Leaks on the housing. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Maintenir les tiers à distance de la zone de travail. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre m Attention ! sécurité par ce signe : m! 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Déballage .................. 40 Assemblage ................40 Mise en service ................. 41 Nettoyage .................. 42 Transport ................... 42 Stockage ................... 43 Maintenance ................43 Élimination et recyclage ............45 Dépannage ................46 Déclaration de conformité ............246 FR | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 1. Introduction 2. Description de l’appareil (fig. A - Z) Fabricant : 1. Gâchette d’accélérateur Scheppach GmbH 2. Poignée Günzburger Straße 69 3. Point de levage D-89335 Ichenhausen 4. Moteur 5. Système d’excitation Cher client, 5a. Vis de purge Huile pour système d’excitation Nous espérons que votre nouvel appareil vous ap-...
  • Seite 37 • Conservez la machine fonctionnelle. N’utilisez pas la machine si l’interrupteur correspondant ne per- met pas de mettre en marche et d’arrêter le moteur. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 • Utilisez uniquement les pièces de montage et de re- (l’essence ne doit jamais dépasser la limite supé- change autorisées par le fabricant. Si vous n’obser- rieure de remplissage indiquée). vez pas ces consignes, vous risquez de vous blesser. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 étranger, arrêter le moteur, débran- essence sans plomb cher la bougie d’allumage et vérifier si la machine Cylindrée 196 cm³ présente des dommages ; réparer les dommages Puissance du moteur 4,8 kW avant de redémarrer et d’utiliser la machine. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 (2) vers l’avant et ainsi qu’une bonne planification des processus de aligner le dispositif de translation (f) dans l’alésage travail. prévu à cet effet. La plaque vibrante peut désor- mais être abaissée à nouveau et transportée. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 La plaque vibrante se déplace automatiquement vers • Soyez attentifs aux signes de dommages. l’avant à plein gaz. • Vérifier que tous les capots de protection sont ins- tallés et que l’ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 être équipée du dispositif de translation (f) fourni (voir slow fast tion OFF. Montage du dispositif de translation). • Si nécessaire, arrêter le robinet d’essence (11). Pomalu rychle Pomalý rýchly Počasnega hitrega 42 | FR lassú gyors www.scheppach.com бавно бързо...
  • Seite 43 • Dévissez les 4 vis du moteur et faites avancer légè- sources d’ignition. Utilisez uniquement des bi- rement le moteur. dons d’essence autorisés. • Sortez l’ancienne courroie trapézoïdale (k) de la poulie et placez la nouvelle courroie trapézoïdale (k) correctement. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 (j). 2. Ouvrez le bouchon d’huile avec règle graduée (16) 1. Débranchez le connecteur de la bougie d’allumage et laissez l’huile s’écouler en inclinant le produit. (8a) et nettoyez la zone qui entoure la bougie (8). 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Pièces d’usure* : Bougie d’allumage, huile, courroie, tapis en caoutchouc, filtre à air * ne sont pas obligatoirement compris dans les four- nitures ! FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Courroie d’entraînement trop lâche Régler ou remplacer la courroie la vitesse maximale. ou qui patine. d’entraînement. Fuite d’huile au niveau Joints usés. du moteur ou du système Contacter le revendeur. Défauts d’étanchéité sur le boîtier. d’excitation. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Non toccare i pezzi caldi. Tenere terzi lontani dall'area di lavoro. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo m! IT | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 Disimballaggio ................53 Struttura..................53 Messa in funzione ..............53 Pulizia ..................55 Trasporto ................... 55 Stoccaggio................. 56 Manutenzione ................56 Smaltimento e riciclaggio ............58 Risoluzione dei guasti ............... 59 Dichiarazione di conformità ............246 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. A - Z) Produttore: Scheppach GmbH 1. Leva acceleratore Günzburger Straße 69 2. Maniglia 89335 Ichenhausen, Germania 3. Punto di sollevamento 4. Motore Egregio cliente, 5. Eccitatore Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- 5a.
  • Seite 50 Dati tecnici devono essere rispettate. • Non impiegare mai la macchina se necessita di ri- parazioni o se si trova in cattive condizioni mecca- niche. Sostituire le parti danneggiate, mancanti o guaste prima dell’uso. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Allentare lenta- sono solitamente un indice di errori. mente il tappo del serbatoio per scaricare l’even- • Impiegare solo parti annesse e accessori approvati tuale pressione nel serbatoio. dal fabbricante. L’inosservanza può essere causa di lesioni. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 Dimensioni pannello ca. 450 x 350 mm • Non sovraccaricare la macchina comprimendo (Lung x Larg) troppo in profondità o troppo rapidamente. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 In caso di reclami informare immediatamente la La leva gas (1) controlla la velocità della macchina. ditta trasportatrice. Non si accettano reclami suc- Se la leva viene mossa nelle direzioni indicate, il mo- cessivi. tore procede più rapidamente o più lentamente. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 È necessaria una certa quantità di umidità nel fondo. so, aggiungere benzina fino a quando il serbatoio Tuttavia, un’eccessiva umidità può causare l’incollag- è pieno. Riavvitare quindi il coperchio del serbatoio gio di piccole parti e ostacolare una buona compres- (12a). sione. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Pomalu rychle 11. Pulizia Pomalý rýchly m ATTENZIONE! Spegnere sempre il motore prima delle operazioni di Počasnega hitrega pulizia ed estrarre la pipetta della candela. lassú gyors IT | 55 бавно бързо Nopea www.scheppach.com hidas...
  • Seite 56 Cambiare l’olio dopo 200 ore di una lunga durata di funzionamento della macchina e servizio. dei suoi componenti. • Lasciare raffreddare l’eccentrico prima di cambiare • Spegnere la macchina prima delle operazioni di l’olio. manutenzione. Il motore deve essersi raffreddato. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Sigillare nuova- 3. Fissare di nuovo il tappo di scarico (t). mente il coperchio del serbatoio (12). 4. Allentare la vite di fissaggio (u) della vaschetta. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. 15. Smaltimento e riciclaggio Avvertenze per l’imballaggio Il materiale d’imballaggio è ri- ciclabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Cinghia di trasmissione allentata o Regolare o sostituire la cinghia di velocità massima. che slitta. trascinamento. Perdita d’olio in Guarnizioni usurate. corrispondenza del motore o Contattare il rivenditore specializzato. Difetti di tenuta nel telaio. dell'eccitatore. IT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 Raak geen hete onderdelen aan. Houd derden uit de buurt van de werkomgeving. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien: m! 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Technische gegevens ..............65 Uitpakken................... 66 Montage ..................66 In gebruik nemen ............... 66 Reiniging..................68 Transport ................... 68 Opslag ..................68 Onderhoud ................69 Afvalverwerking en hergebruik ..........71 Verhelpen van storingen ............72 Conformiteitsverklaring ............. 246 NL | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 1. Inleiding 2. Apparaatbeschrijving (afb. A - Z) Fabrikant: 1. gashendel Scheppach GmbH 2. Handgreep Günzburger Straße 69 3. Hefpunt D-89335 Ichenhausen 4. Motor 5. ziekteverwekker Geachte klant, 5a. Aftapplug voor de olie van de rembekrachtiger Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 6.
  • Seite 63 • Een op benzine aangedreven machine die niet via drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin- de motorschakelaar kan worden bediend, is ge- gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet. vaarlijk en moet worden vervangen. NL | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 • Maak de machine nooit vochtig of nat met water of starten. Verwijder de machine uit het gedeelte waar een andere vloeistof. gemorst is en voorkom vorming van ontstekings- • Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van bronnen totdat de benzinegassen zijn verdampt. kleine onderdelen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Stop de machine altijd als het werk wordt onderbro- Technische wijzigingen voorbehouden! ken of als u van de ene plaats naar de andere loopt. • Blijf uit de buurt van greppelranden en vermijd han- delingen die de trilplaat kunnen doen omvallen. NL | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook gen tot de V-snaar. Gebruik de trilplaat nooit zonder Počasnega Počasnega hitrega type en bouwjaar van het apparaat aan. de riemafscherming (19). lassú gyors lassú gyors 66 | NL бавно бързо бавно бързо Nopea hidas Nopea hidas www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Zet de benzinekraan (11) in de stand ON. Als u een ling die eenvoudig kan worden overwonnen, kan ook koude motor start, zet u de chokehendel (10) in de zonder risico naar onderen toe worden verdicht). stand CLOSE NL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 (zie “Reiniging van de vlotterkamer”). delen van het apparaat worden aangetast. Let op dat 5. Gebruik schone doeken om de buitenkant van de er geen water in het apparaat terecht komt. verdichter en de ontluchters te reinigen. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Controleer de toestand Niet overvullen - Te veel olie in de rembekrachtiging van de V-snaar (k). kan de prestaties verminderen en deze oververhitten. • Als de V-snaar (k) gescheurd, versleten of glad is, moet deze worden vervangen. NL | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 De garantie van de fabrikant Slijtageonderdelen*: Bougie, olie, riem, rubberen vervalt hierdoor. mat, luchtfilter * niet persé meegeleverd! 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Brandstof en motorolie horen niet bij het huishou- delijke afval of in het riool, maar moeten worden ingezameld resp. gescheiden worden afgevoerd! • Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk worden afgevoerd. NL | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 Aandrijfriem te los en slipt door. Aandrijfriem aanpassen of vervangen. Versleten afdichtingen. Olieverlies bij de motor of de Contact opnemen met de leverancier. rembekrachtiger. Lekkage in de behuizing. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Mantenga a terceros alejados de la zona de trabajo. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan m Atención a su seguridad m ES | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 Desembalaje ................79 Montaje ..................79 Ponerlo en funcionamiento ............80 Limpieza ..................81 Transporte ................. 81 Almacenamiento ................ 82 Mantenimiento ................82 Eliminación y reciclaje ............... 84 Solución de averías ..............85 Declaración de conformidad ............. 246 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones e indicaciones Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 2. Descripción del aparato (figs. A-Z) D-89335 Ichenhausen Estimado cliente: 1. palanca de aceleración Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Seite 76 • No utilice nunca la máquina si necesita reparación trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las o está en mal estado mecánico. Reemplace las pie- dimensiones indicadas en los Datos técnicos. zas dañadas, faltantes o rotas antes de empezar. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Los ruidos o vibraciones inusuales motor en marcha o cuando esté caliente. suelen ser signo de errores. • No utilice la máquina si sabe que el sistema de ga- solina tiene fugas. ES | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 • No coloque nunca herramientas u otros objetos de- bajo de la placa vibratoria. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 9.2 Montaje de la esterilla de goma (c) (figs. G + H) • Esterilla de goma (c): Colocar la placa vibratoria sobre la esterilla de goma (c) alineando los orifi- cios, a continuación, fijarla desde abajo con 3 tor- nillos de fijación (e). ES | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 El motor se detiene cuando el interruptor del motor lador de aire (10) en la posición CLOSE para (17) se coloca en la posición OFF. arrancar el motor, muévala suavemente a la posición OPEN mientras el motor se calienta. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 (17) en quina. Deje que el motor se enfríe antes de levan- la posición OFF. tarlo/transportarlo o almacenarlo en el interior para evitar quemaduras y riesgo de incendio. ES | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 • Tense la correa (k) con el tornillo de apriete, ase- ción. Utilice únicamente bidones de gasolina ho- gurándose de que el motor/la polea de la correa mologados. permanezca en ángulo recto. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 1. Retire el conector de la bujía de encendido (8a) ra (16) y vacíe el aceite inclinando el producto. y limpie la zona alrededor de la bujía de encen- 3. Vuelva a montar el tornillo de purga de aceite (j). dido (8). ES | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 Piezas de desgaste*: Bujía de encendido, aceite, co- rrea, esterilla de goma, filtro de aire * No incluidas obligatoriamente en el volumen de su- ministro. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 Ajuste o sustituya la correa de transmisión. demasiado floja y resbala. Juntas desgastadas. Pérdida de aceite en el motor Póngase en contacto con el proveedor técnico. o en el excitador. Fugas en la carcasa. ES | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 Não tocar em superfícies quentes. Manter terceiros afastados da área de trabalho. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo m! 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Desembalar ................92 Estrutura ..................92 Colocação em funcionamento ........... 92 Limpeza ..................94 Transporte ................. 94 Armazenamento ................ 95 Manutenção ................95 Eliminação e reciclagem ............97 Resolução de problemas............98 Declaração de conformidade ............ 246 PT | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 1. Introdução 2. Descrição do aparelho (Fig. A - Z) Fabricante: 1. Alavanca do acelerador Scheppach GmbH 2. Pega Günzburger Straße 69 3. Ponto de elevação D-89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Excitador Estimado cliente, 5a. Tampão de drenagem do óleo do excitador Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-...
  • Seite 89 Não assumimos qualquer garantia, se o • Uma máquina acionada a gasolina que não possa aparelho for utilizado em ambientes comerciais, arte- ser comandada através do interruptor do motor é sanais, industriais ou equivalentes. perigosa e tem de ser substituída. PT | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Se tampa do depósito e limpe a gasolina derramada detetar danos, mande reparar a máquina antes de com um pano. qualquer utilização posterior. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 0,1 l excitador • Seja especialmente cauteloso quando utilizar a máquina sobre leitos, caminhos ou estradas de Tamanho da placa (C aprox. 450 x 350 mm x L) gravilha ou quando os atravessar. PT | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 Não locidade da máquina. Movendo-se a alavanca nas são aceites reclamações tardias. direções indicadas, o motor funciona mais rápido ou • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- mais lento. rantia, se possível. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Pare o motor, abra a tampa do depósito (12a) e máxima é alcançada quando se nota um recuo muito verifique o nível de enchimento de gasolina. Se o forte. nível de enchimento for demasiado baixo, adicione gasolina até encher o depósito de combustível. PT | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 Içar apenas no бавно бързо SLOW (Lento) , para diminuir a carga do motor ponto de elevação (3). langsam schnell enquanto não se fizer compactação. Nopea hidas vitesse lente vitesse rapide slow fast 94 | PT Pomalu rychle www.scheppach.com...
  • Seite 95 1. Remova a cobertura da correia em V (19), remo- • Desligue a máquina antes dos trabalhos de manu- vendo os parafuso de fixação com arruela de en- tenção. O motor deve ter arrefecido. costo (d). PT | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 (11). O sistema fica então de flutuação e verter o combustível para um reci- completamente esvaziado. Fechar novamente a piente adequado. tampa do depósito (12). 3. Fixar novamente o tampão de drenagem (t). 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 • O combustível e óleo do motor não devem ser eli- minados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eli- minação separado! • Reservatórios de combustível e de óleo vazios de- vem ser eliminados de forma ecológica. PT | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Correia de acionamento demasiado Ajustar ou substituir a correia de acionamento. máxima. lassa ou desliza. Vedações desgastadas. Perda de óleo no motor ou Contactar o revendedor especializado. no excitador. Fugas na caixa. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 V pracovním prostoru je zakázáno kouření. Nedotýkejte se horkých částí. Nedovolte jiným osobám, aby se zdržovaly v pracovním prostoru. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, týkající se Vaší bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkoum! CZ | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 Rozbalení .................. 104 Konstrukce ................105 Uvedení do provozu ..............105 Čištění ..................106 Přeprava ..................107 Skladování ................. 107 Údržba ..................107 Likvidace a recyklace ..............109 Odstraňování poruch ..............110 Prohlášení o shodě ..............246 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 1. Úvod 5. Budič 5a. Vypouštěcí šroub oleje budiče Výrobce: 6. základní deska Scheppach GmbH 7. Gumový kryt Günzburger Straße 69 8. Zapalovací svíčka D-89335 Ichenhausen 8a. Konektor zapalovací svíčky 9. Výfuk Vážený zákazníku, 10. Páka sytiče Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 11.
  • Seite 102 • Seznamte se s oblastí používání a omezeními stro- didla a zlepšuje vaši stabilitu na kluzkém povrchu. je, a také se zvláštními zdroji rizik. • Vždy si zajistěte dobrou stabilitu a rovnováhu. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Před uložením stroje v uzavřeném prostoru nechej- udržujte ho mimo zapalovací svíčku, abyste zabrá- te motor vychladit. nili nechtěnému nastartování. • Údržbu stroje nechávejte provádět kvalifikované pracovníky. Používejte pouze originální náhradní díly. Tím se zajistí, zachování bezpečnosti stroje. CZ | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 Tím dosáhnete toho, že bude váš stroj po- skytovat optimální výkon. • Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj. • Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního • Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní po- prostoru. jistky (pokud je jimi výrobek opatřen). 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 Plynovou páčkou (1) se ovládá rychlost stroje. Po- • Doporučuje se oktanové číslo 90 pro bezolovnatý hnete-li páčkou do ukázaného směru, motor poběží benzín. Bezolovnatý benzín snižuje usazeniny uhlí- rychleji nebo pomaleji. ku a prodlužuje dobu provozu výfukového systému. CZ | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 Ke svahu se přibližujte jen úplně zdola (svah, který motoru. Vysokotlaké čističe zkracují dobu provozu a můžeme snadno překonat směrem vzhůru, můžeme zhoršují ovladatelnost. bezpečně zhutňovat i směrem dolů). 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Hnací řemen (k) napněte, pokud řemen (k) povoluje výpary benzínu do blízkosti plamene, jisker kon- o více než 10-15 mm (tlakem palce). trolek nebo jiných zdrojů vznícení. Používejte • Nasaďte opět ochranu řemene (19) pomocí 2 šrou- pouze schválené kanystry na benzín. bů. CZ | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 6. Zapalovací svíčku (8) silou ruky našroubujte a Doporučený motorový olej SAE 10W-30 nebo SAE utáhněte klíčem na zapalovací svíčku (g) o cca 10W-40 (podle teploty použití). 1/4 otočení. 7. Konektor zapalovací svíčky (8a) znovu správně nasaďte na zapalovací svíčku (8). 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servisním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. 15. Likvidace a recyklace Upozornění k obalu Balicí materiály jsou recyklo- vatelné. Obaly prosím likvi- dujte způsobem šetrným k ži- votnímu prostředí. CZ | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 Žádná vibrační funkce, resp. desce. vibrační deska nedosahuje Hnací řemen je příliš volný a maximální rychlosti. Nastavte nebo vyměňte hnací řemen. prokluzuje. Opotřebená těsnění. Únik oleje z motoru nebo Kontaktujte odborného prodejce. budiče. Netěsnosti na skříni. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 Zákaz fajčenia v pracovnej oblasti. Nedotýkajte sa horúcich častí. Tretie osoby udržiavajte mimo pracovnej oblasti. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom m! SK | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 Vybalenie ................... 117 Zostavenie ................. 117 Uvedenie do prevádzky ............. 117 Čistenie..................119 Preprava ..................119 Skladovanie ................119 Údržba ..................120 Likvidácia a recyklácia .............. 122 Odstraňovanie porúch ............... 123 Vyhlásenie o zhode ..............246 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. A – Z) Výrobca: 1. Plynová páka Scheppach GmbH 2. Rukoväť Günzburger Straße 69 3. Zdvíhací bod D-89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Budič Vážený zákazník, 5a. Vypúšťacia skrutka oleja budiča želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s va- 6.
  • Seite 114 • Udržujte stroj funkčný. Nepoužívajte stroj, ak sa podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme motor nedá zapnúť alebo vypnúť príslušným spí- žiadnu záruku. načom. • Stroj poháňaný benzínom, ktorý sa nedá ovládať pomocou motorového spínača, je nebezpečný a musí sa vymeniť. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 Ak sa rozlial benzín, nepokúšajte sa na- predmetov. štartovať stroj. Premiestnite stroj z oblasti, kde bol • Po každom použití stroj vyčistite. rozliaty benzín, a zabráňte vzniku zápalných zdro- jov, kým sa benzínové výpary nevyparia. SK | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 Ak hluk stroja presiahne 85 dB, noste, pro- pri ktorých by sa mohla vibračná doska prevrátiť. sím, vhodnú ochranu sluchu. Opatrne postupujte na stúpajúcich svahoch v pria- mej línii nahor a naspäť, aby ste zabránili prevráte- niu vibračnej dosky na obsluhujúcu osobu. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 Hrozí nebezpečenstvo ná, je možné, že sa vaša ruka zasekne medzi klino- бавно бързо prehltnutia a zadusenia! vým remeňom a spojkou a takto utrpíte ťažké zrane- бавно бързо nia. Nopea hidas Nopea hidas SK | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 CLOSE (ZATVORENÉ) , po- Ak sa toto stúpanie prekročí, môže zlyhať mazací hybujte ňou jemne do polohy OPEN (OTVORENÉ) systém motora (vstrekované mazanie, a preto zlyha- , zatiaľ čo sa motor zohrieva. nie dôležitých komponentov motora). 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 7. Skladujte vibračnú dosku vo vzpriamenej polohe piestov, ložísk alebo motora. Vysokotlakové čističe v čistej, suchej budove s dobrou ventiláciou. skracujú prevádzkovú dobu a zhoršujú obsluhovateľ- nosť. SK | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 1. Pripravte si zbernú olejovú vaňu a otvorte vypúš- ku klinovému remeňu (k). ťaciu skrutku oleja (j). • Uvoľnite 4 skrutky na motore a motor pretočte o 2. Otvorte veko oleja s meracou tyčou (16) a naklá- kúsok dopredu. ňaním výrobku vypustite olej. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 2. Zapaľovaciu sviečku (8) vyskrutkujte pomocou priloženého kľúča na zapaľovacie sviečky (g). 3. Skontrolujte, či izolátor nie je poškodený, naprí- klad trhlinami alebo úlomkami, a v prípade potre- by vymeňte zapaľovaciu sviečku (8). SK | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 • Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdniť! • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa- du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- gicky zlikvidovať. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 Bez vibrácií, resp. vibračná dosky. doska nedosiahne Hnací remeň je príliš voľný alebo maximálnu rýchlosť. Nastavte alebo vymeňte hnací remeň. kĺže. Opotrebované tesnenia. Únik oleja na motore alebo Kontaktujte špecializovaného predajcu. na budiči. Netesnosti na telese. SK | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 A munkaterületen tilos a dohányzás. Ne nyúljon a forró részekhez. A harmadik személyeket tartsa távol a munkaterülettől. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket az alábbi m Figyelem! szimbólum jelöli: m! 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 Műszaki adatok ................. 129 Kicsomagolás ................130 Felépítés ..................130 Üzembe helyezés ..............130 Tisztítás ..................132 Szállítás ..................132 Tárolás ..................132 Karbantartás ................133 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 134 Hibaelhárítás ................135 Megfelelőségi nyilatkozat ............246 HU | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 1. Bevezetés 2. A készülék leírása (A - Z ábra) Gyártó: 1. Gázkar Scheppach GmbH 2. Markolat Günzburger Straße 69 3. Emelési pont D-89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Gerjesztő Tisztelt Ügyfelünk! 5a. Gerjesztőolaj leeresztő csavarja Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 127 • Tartsa működőképes állapotban. Ne használja a gekhez használja. gépet, ha a motor nem kapcsolható be vagy ki a megfelelő kapcsolóval. • A benzinnel hajtott olyan gép, amely nem vezérelhe- tő a motorkapcsolóval, veszélyes és ki kell cserélni. HU | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 Vigye el a gépet arról a helyről, ahol a ben- egyéb folyadékot a gépre. zin kiömlött és akadályozza meg a gyújtóforrások • Tartsa szárazon, tisztán és apró elemektől mente- kialakulását, amíg el nem párolog a benzingőz. sen a kézi karokat. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 Figyelmeztetés: A zaj súlyos következményekkel vonalban, hátramenetben menjen fel, mert ezzel járhat az egészségre nézve. Ha a gép zaja meghaladja elkerülhető, hogy a lapvibrátor a kezelőre boruljon. a 85 dB értéket, kérjük, viseljen megfelelő hallásvédőt. HU | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 бързо Lenyelés és fulladás veszélye áll fenn! Nopea hidas 10.5 Gerjesztő (5), (A ábra) Nopea hidas Az excentrikus súlyt, mely a gerjesztőházban a ger- jesztőtengelyre van elhelyezve, tengelykapcsolón keresztül szíjas meghajtó rendszer hajtja meg nagy sebességgel. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Ha a motort melegen indítja, hagyja a szivatókart (10) OPEN állásban. 10.13 A motor leállítása • Vigye a motorkapcsolót (17) ON állásba. Ha vészhelyzetben kell leállítania a motort, akkor • Működtesse a berántó szerkezetet (14). egyszerűen vigye a motorkapcsolót (17) OFF állásba. HU | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132 A gép helyzetét a hozzá tartozékként mellékelt fu- A szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. tómű (f) felszerelésével lehet változtatni (lásd a fu- Letakarással védje a szerszámot a portól és a nedves- tómű felszereléséről szóló részt). ségtől. A kezelési útmutatót a szerszám mellett tárolja. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 A használt m FIGYELEM! olajat tilos a földre ereszteni vagy a többi hulladékkal Amikor leveszi vagy felhúzza a hajtószíjat (k), ügyel- keverni. jen rá, hogy be ne csípje az ujját a szíj és a görgő közé. HU | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134 és nem szabad a csatornába m FIGYELEM: Az úszóházat csak hideg motornál önteni, ezek szelektíven gyűjtendők, illetve le kell szerelje ki! adni őket ártalmatlanításra! • Az üres olajoskannákat és üzemanyagtartályokat 1. Zárja el a benzincsapot (11). ártalmatlanítsa környezetbarát módon. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 éri el a Túl laza vagy megcsúszik a legnagyobb sebességet. Állítsa be, vagy cserélje ki a hajtószíjat. hajtószíj. Elkoptak a tömítések. Olajveszteség a motornál Lépjen kapcsolatba a szakkereskedővel. vagy a rezgésgerjesztőnél. Tömítetlenségek a házon. HU | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136 Zakaz palenia w obszarze roboczym. Nie dotykać gorących części. Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru roboczego. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. W niniejszej instrukcji obsługi fragmenty dotyczące bezpieczeństwa zostały oznaczone m Uwaga! tym symbolem: m! 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 Dane techniczne ................ 141 Rozpakowanie ................142 Budowa..................142 Uruchomienie ................142 Czyszczenie ................144 Transport ................... 144 Przechowywanie ............... 144 Konserwacja ................145 Utylizacja i recykling ..............147 Pomoc dotycząca usterek ............148 Deklaracja zgodności ..............246 PL | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138 1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia (rys. A - Z) Producent: 1. Dźwignia gazu Scheppach GmbH 2. Rękojeść Günzburger Straße 69 3. Punkt podparcia D-89335 Ichenhausen 4. Silnik 5. Wyzwalacz Szanowny Kliencie 5a. Śruba spustowa oleju wyzwalacza Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra- 6.
  • Seite 139 Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy Uszkodzone, brakujące lub wadliwe części należy urządzenie jest stosowane w zakładach komercyj- wymienić przed rozpoczęciem pracy. nych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do po- • Sprawdzić maszynę pod kątem wycieków paliwa. dobnych działalności. PL | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 • Nie należy używać maszyny, jeśli wiadomo o wycie- żenia innych niż zatwierdzone przez producenta. kach w układzie paliwowym. Powoli odkręcić korek Nieprzestrzeganie przepisów może prowadzić do wlewu paliwa, aby obniżyć ciśnienie w zbiorniku. obrażeń ciała. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 łączyć silnik, odłączyć świecę zapłonową i spraw- Pojemność zbiornika dzić maszynę pod względem uszkodzeń; naprawić 3,5 l paliwowego uszkodzenia przed ponownym uruchomieniem i Objętość oleju użyciem maszyny. maks. 0,6 l silnikowego • Nie przeciążać maszyny przez zbyt głębokie lub zbyt szybkie zagęszczanie. PL | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142 • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządze- nie. • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze- 10.1 Uchwyt (2), (rys. A) nia opakowania/transportowe (jeśli występują). Podczas pracy z maszyną należy używać uchwytu • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. (2) do sterowania nią. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 Maksymalne zagęszczenie osią- wkręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju. gnięto, gdy zauważy się bardzo silne odbicie. Przy stosowaniu płyty wibracyjnej na kostce bruko- wej należy przymocować gumową matę (c), aby unik- nąć odpryskiwania i ścierania powierzchni kamienia. PL | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144 Przed przystąpieniem do prac związanych z czysz- zynowana benzyna zawierająca etanol lub MTBE Počasnega hitrega czeniem zawsze wyłączać silnik i wyciągać końców- zużyje się w ciągu 30 dni. kę przewodu świecy zapłonowej. lassú gyors бавно бързо 144 | PL Nopea hidas www.scheppach.com...
  • Seite 145 ści mimośrodu, przechylić obudowę mimośrodu i dzić, czy nie ma luźnych śrub, niewspółosiowości spuścić olej do miski. lub blokowania części ruchomych, części złama- 6. Wymienić obudowę mimośrodu. nych lub pękniętych oraz innych warunków, które mogą mieć wpływ na eksploatację maszyny. PL | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146 6. Ponownie przykręcić obie części. 5. Wyjąć filtr papierowy (s) i filtr piankowy (r) i wy- 7. Odkręcić zawór paliwa (11) i sprawdzić szczel- mienić uszkodzone elementy. ność. 6. Oczyścić obudowę filtra i pokrywę filtra powietrza (n) wilgotną szmatką. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147 • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. PL | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148 Brak funkcji wstrząsania lub wstrząsarki. płyta wstrząsarki nie osiąga Pasek napędowy za luźny i maksymalnej prędkości. Wyregulować pasek napędowy lub wymienić ześlizguje się. Zużyte uszczelki. Straty oleju silnika lub Skontaktować się z dystrybutorem. wyzwalacza. Nieszczelności obudowy. 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 Zabranjeno pušenje u radnom području. Ne dirajte vruće dijelove. Udaljite neovlaštene osobe iz radnog područja. Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom m Pozor! HR | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150 Raspakiravanje ................154 Montaža..................155 Stavljanje u pogon ..............155 Čišćenje ..................156 Transport ................... 156 Skladištenje ................157 Održavanje ................157 Zbrinjavanje i recikliranje ............159 Otklanjanje neispravnosti ............160 Izjava o sukladnosti ..............246 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151 1. Uvod 5a. Ispusni vijak ulja za uzbudnik 6. Temeljna ploča Proizvođač: 7. Gumeni pokrov Scheppach GmbH 8. Svjećica Günzburger Straße 69 8a. Utikač svjećice D-89335 Ichenhausen 9. Ispuh 10. Poluga prigušnice Poštovani kupče 11. Pipac za benzin Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 12.
  • Seite 152 • Pobrinite se za to da znate kako zaustaviti stroj i njemu. Transportiranje ili postupci održavanja stroja brzo deaktivirati upravljačke elemente. mogu uzrokovati nezgode ako je sklopka uključena. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Tijekom uporabe uvijek budite iza stroja; nikad ne nosti. hodajte i ne stojte ispred njega kad motor radi. • Ne dopustite da motor radi velikim brzinama vrtnje • Nikada ne polažite alate ili druge predmete ispod kada ne obavljate sabijanje. vibracijske ploče. HR | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 154 Snaga motora 4,8 kW • Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam- Volumen goriva 3,5 l stvenog razdoblja. Kapacitet motornog ulja maks. 0,6l • Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju priručnika za uporabu. 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Pomaknite pipac za benzin (11) u položaj ON. Ako slow fast đajima. pokrećete hladan motor, pomaknite polugu priguš- Pomalu rychle nice (10) u položaj CLOSE Pomalu rychle Pomalý rýchly Pomalý rýchly HR | 155 Počasnega hitrega hitrega Počasnega lassú gyors www.scheppach.com lassú gyors...
  • Seite 156 Ako se taj nagib prekorači, sustav podmazivanja mo- transporta ili skladištenja u zatvorenim prostorijama tora može se pokvariti (podmazivanje prskanjem i pustite motor da se ohladi kako biste izbjegli opekline time kvar važnih komponenata motora). i rizik od požara. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157 Prilikom skidanja ili natezanja pogonskog remena (k) pačno djeci. Optimalna temperatura skladištenja je budite oprezni da ne uglavite prste između remena i između 5 i 30 ˚C. kotura. HR | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158 Staro ulje zabranjeno je izlijevati u kada je motor hladan! tlo ili miješati s otpadom. 1. Zavrnite pipac za benzin (11). 2. Otpustite ispusni vijak (t) na komori s plovkom i ispustite gorivo u prikladnu posudu. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159 • Motorno gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvo- jeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. HR | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160 Nema funkcije vibriranja ili vibracijskoj ploči. vibracijska ploča ne postiže maksimalnu brzinu. Pogonski remen je prelabav i klizi. Namjestite ili zamijenite pogonski remen. Istrošene brtve. Gubitak ulja iz motora ili Obratite se specijaliziranom trgovcu. uzbudnika. Propuštanja na kućištu. 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161 Prepoved kajenja v delovnem območju. Prepovedano dotikanje vročih delov. Prepovedano je približevanje tretjih oseb delovnemu območju. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem znakom: m Pozor! SI | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162 Sestava ..................167 Zagon naprave ................167 Čiščenje ..................168 Prevoz ..................169 Skladiščenje ................169 Vzdrževanje ................169 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........171 Pomoč pri motnjah ..............172 Izjava o skladnosti ..............246 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 1. Uvod 3. Dvigalna točka 4. Motor Proizvajalec: 5. Vzbujalnik Scheppach GmbH 5a. Izpustni vijak za olje vzbujalnika Günzburger Straße 69 6. Osnovna plošča D-89335 Ichenhausen 7. Gumijasti pokrov 8. Vžigalna svečka Spoštovani kupec, 8a. Vtič vžigalne svečke želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 9.
  • Seite 164 ščiti vaša stopala in za- • Zagotovite, da ste natančno seznanjeni z vsemi up- gotavlja stabilnost na spolzkih površinah. ravljalnimi elementi in njihovim delovanjem. • Ves čas skrbite za dobro stabilnost in ravnotežje. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 Uporaba in nega stroja • Stroj lahko vzdržujejo samo usposobljene osebe. • Stroja nikoli ne dvigujte ali prenašajte, če motor de- Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. S luje. tem boste zagotovili varnost stroja. SI | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166 • Uporabite orodje, ki je priporočeno v teh navodilih dne odmore ter dobro načrtovanje delovnih potekov. za uporabo. S tem dosežete, da vaš stroj doseže optimalno moč. • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno območje. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 Po- krov rezervoarja (12a) nato znova privijte. 10.1 Ročaj (2), (sl. A) • Ne dolijte preveč bencina, saj rob rezervoarja ne sme Med uporabo stroja tega krmilite z ročajem (2). biti zakrit (najvišja raven napolnjenosti bencina). SI | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 168 Če so tla tako suha, da vibracijska plošča med upo- poškodujejo plastične dele naprave. Pazite, da v not- rabo dviguje prah, jih nekoliko zmočite, da izboljša- ranjost naprave ne vdre voda. te zgoščevanje. S tem boste prav tako razbremenili zračni filter. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Odstranite to zaščito jermena (19), da bo mogoč osnovi olj za čiščenje plastičnih delov. Kemi- dostop do klinastega jermena (k). kalije lahko poškodujejo plastične dele. • Odvijte vse 4 vijake na motorju in motor potisnite nekoliko naprej. SI | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170 3. Znova namestite vijak za izpust olja (j). mora biti razmik med elektrodami vžigalne svečke 4. Nalijte 0,6 l svežega olja z lijakom, preverite nivo (8) pravilen (0,7–0,8 mm). olja s pokrovom olja z merilno palico (16) in ga ponovno sestavite. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171 Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. 15. Odlaganje med odpadke in reci- klaža Napotki za embalažo Embalažne materiale je mo- goče reciklirati. Embalažo za- vrzite okolju prijazno. SI | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172 št. Razrahljan pogonski jermen, ki drsi. Nastavite ali zamenjajte pogonski jermen. vrtljajev. Obrabljena tesnila. Izguba olja pri motorju ali Obrnite se na specializiranega trgovca. vzbujalniku. Netesna mesta na ohišju. 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine või muutmine on keelatud. Ärge katsuge pöörlevaid osi. Suitsetamine keeld tööpiirkonnas. Ärge puudutage kuumi osi. Hoidke kolmandad isikud tööpiirkonnast eemal. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga m! EE | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174 Tehnilised andmed ..............178 Lahtipakkimine ................178 Ülespanemine ................179 Käikuvõtmine ................179 Puhastamine ................180 Transportimine ................181 Ladustamine ................181 Hooldus ..................181 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............183 Rikete kõrvaldamine ..............184 Vastavusdeklaratsioon .............. 246 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 175 1. Sissejuhatus 4. Mootor 5. Erguti Tootja: 5a. Ergutiõli väljalaskepolt Scheppach GmbH 6. Põhiplaat Günzburger Straße 69 7. Kummikate D-89335 Ichenhausen 8. Süüteküünal 8a. Süüteküünla pistik Austatud klient! 9. Summuti Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 10. Segurikastushoob sutamist.
  • Seite 176 • Hoolitsege igal ajal hea seisustabiilsuse ja tasa- • Tehke kindlaks, et tunnete täpselt kõiki käsitsemi- kaalu eest. Nii saate masinat ootamatutes olukor- selemente ja nende funktsiooni. dades paremini kontrollida. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Ärge käige masinaga ümber toore jõuga. Kasutage ainult originaalvaruosi. Sellega tehakse • Kasutage oma kasutusvaldkonna jaoks õiget masi- kindlaks masina turvaliseks jäämine. nat. Õige masin teeb tööd, milleks see konstrueeri- ti, paremini ja ohutumalt ära. EE | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178 Nii saavutate, et Teie masin talitleb optimaalse võimsusega. • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin • Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. on töös. • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui olemas). 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Ärge kasutage juba kasutatud või saastunud ben- Kiire = siini. Ärge laske mustusel ja veel kütusepaaki (12) langsam schnell sattuda. Aeglane = vitesse lente vitesse rapide langsam schnell vitesse lente vitesse rapide slow fast EE | 179 slow fast Pomalu rychle www.scheppach.com Pomalu rychle Pomalý rýchly...
  • Seite 180 ülespoole ületada, saab kondadesse tungida ja spindleid, kolbe, laagreid või ka ilma riskita allapoole tihendada). mootorit kahjustada. Kõrgsurvepesurid lühendavad Operaator ei tohi kunagi langevas suunas seista. kasutusiga ja halvendavad käsitsetavust. Suurimat tõusu 25° ei tohi ületada. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181 (k) korrektselt peale. • Pingutage rihm (k) seadepoldiga ja pöörake tähe- lepanu sellele, et mootor / rihmaseib jäävad täis- nurga alla. • Pingutage ajamirihm (k) üle, kui rihm (k) annab roh- kem kui 10-15 mm järele (pöidlasurve). EE | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182 õige (0,7-0,8 mm). 6. Keerake süüteküünal (8) käe jõuga sisse ja pinguta- Soovitatav mootoriõli SAE 10W-30 või SAE 10W-40 ge süüteküünla võtmega (g) umbes 1/4 pööret kinni. (olenevalt kasutustemperatuurist). 7. Pistke süüteküünla pistik (8a) jälle süüteküünlale (8). 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183 Kütused ja õlid • Enne seadme utiliseerimist tuleb kütusepaak ja mootoriõli mahuti tühjendada! • Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega ka- nalisatsiooni, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või utiliseerimisse! EE | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184 Erguti või raputusplaadi Võtke ühendust esindusega. Raputusfunktsioon või kahjustumine. raputusplaat ei saavuta suurimat kiirust. Ajamirihm liiga lõtv ja libiseb läbi. Puhastage või asendage ajamirihm. Kulunud tihendid. Õlikadu mootoril või ergutil. Võtke ühendust esindusega. Ebatihedused korpusel. 184 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 185 Nekišti rankų į besisukančias dalis. Darbo zonoje rūkyti draudžiama. Neliesti karštų dalių. Saugoti, kad į darbo zoną nepatektų pašalinių asmenų. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu m! LT | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 186 Išpakavimas ................191 Surinkimas ................. 191 Paleidimas ................. 191 Valymas ..................192 Transportavimas ................ 193 Laikymas ................... 193 Techninė priežiūra ..............193 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........195 Sutrikimų šalinimas ..............196 Atitikties deklaracija ..............246 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187 1. Įvadas 4. Variklis 5. Sužadintuvas Gamintojas: 5a. Sužadintuvo alyvos išleidimo varžtas Scheppach GmbH 6. Pagrindinė plokštė Günzburger Straße 69 7. Guminis uždangalas D-89335 Ichenhausen 8. Uždegimo žvakė 8a. Uždegimo žvakės kištukas Gerbiamas kliente, 9. Išmetamųjų dujų vamzdis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 10.
  • Seite 188 Jūsų stabilumą ant slidžių paviršių. bojimais ir ypatingais pavojaus šaltiniais. • Visada stovėkite stabiliai ir išlaikykite pusiausvyrą. • Įsitikinkite, kad tiksliai žinote visus valdymo ele- Taip mašiną galėsite geriau kontroliuoti netikėtose mentus ir jų funkciją. situacijose. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Veikiant varikliui, niekada mašinos nekelkite ir ne- • Paveskite mašiną techniškai prižiūrėti kvalifikuo- neškite. tiems darbuotojams. Naudokite tik originalias atsar- • Dirbdami su mašina, nenaudokite jėgos. gines dalis. Taip užtikrinsite, kad mašina liks saugi. LT | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 190 • Naudokite įrankį, kuris rekomenduojamas šioje Tinkamos priemonės – tai taip pat yra ir įrankio ir naudo- naudojimo instrukcijoje. Taip Jūsų mašina pasieks jamų įrankių techninė priežiūra bei priežiūra, reguliarios optimalią galią. pertraukos bei geras darbo procesų planavimas. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191 (16). • Jei alyvos pripildymo lygis per mažas, įpilkite reko- m DĖMESIO! menduojamą kiekį alyvos. Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki • Baigę darbus, viską surinkite ir įsukite alyvos ro- galo sumontuokite! dyklę. LT | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 192 Mašina blogai veikia, kai apačia nėra ir neleis pasiekti gero sutankinimo. Kai gruntas yra lygi ir švari. Nopea hidas itin šlapias, leiskite jam šiek tiek išdžiūti. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193 Taip užtikrinsite, kad karbiuratoriuje (18) ekscentrinį veleną. Patikrinkite trapecinio diržo (k) neliks benzino. Taip pat bus išvengta nuosėdų būklę. susidarymo karbiuratoriuje (18) ir galimo variklio • Jei trapecinis diržas (k) įtrūkęs, sudilęs arba lygus, (4) pažeidimo. jį reikia pakeisti. LT | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 194 DĖMESIO: niekada nepaleiskite variklio su pa- dintuve gali sumažėti galia ir perkaisti sužadintuvas. žeistu oro filtro įdėklu arba be jo. Taip į variklį gali pa- tekti nešvarumų, todėl jis gali būti stipriai pažeistas. Bus paprasta gamintojo garantija. 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195 Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nuro- dytos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba to- liau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. Greitai susidėvinčios dalys*: uždegimo žvakė, alyva, diržas, guminis kilimėlis, oro filtras * į komplektaciją privalomai neįeina! LT | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 196 Kreipkitės į prekybos atstovą. vibracinė plokštė. arba vibracinė plokštė nepasiekia didžiausiojo Per laisvas ir praslysta pavaros Nustatykite arba pakeiskite pavaros diržą. greičio. diržas. Susidėvėję sandarikliai. Iš variklio arba sužadintuvo Kreipkitės į prekybos atstovą. bėga alyva. Nesandarus korpusas. 196 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 197 Netveriet aiz rotējošām daļām. Darba vietā aizliegts smēķēt. Nepieskarieties pie karstām daļām. Nelaidiet trešās personas darba zonā. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. m Ievērībai! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, ir marķētas šādu zīmi m! LV | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 198 Izpakošana ................203 Uzbūve ..................203 Lietošanas sākšana ..............203 Tīrīšana ..................204 Transportēšana ................. 205 Glabāšana ................. 205 Apkope ..................205 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 207 Traucējumu novēršana .............. 208 Atbilstības deklarācija ............... 246 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 1. Ievads 4. Motors 5. Ierosinātājs Ražotājs: 5a. Ierosinātāja eļļas notecināšanas atveres aizgrieznis Scheppach GmbH 6. Pamatplātne Günzburger Straße 69 7. Gumijas pārsegs D-89335 Ichenhausen, Vācija 8. Aizdedzes svece 8a. Aizdedzes sveces uzgalis Godātais klient! 9. Izplūdes kolektors Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 10.
  • Seite 200 īpašajiem bīstamības avotiem. • Nodrošiniet labu stabilitāti un līdzsvaru jebkurā brī- • Pārliecinieties, vai jūs precīzi pārzināt visus vadī- dī. Tādējādi jūs varat ierīci labāk kontrolēt negaidī- bas elementus un to darbību. tās situācijās. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 “OFF”. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un turiet to nost no aizdedzes sveces, lai nepieļautu Ierīces izmantošana un kopšana nejaušu palaidi. • Nekad nepaceliet vai nepārnēsājiet ierīci, ja motors darbojas. • Nerīkojieties ar ierīci, pielietojot spēku. LV | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202 • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro “Dro- menta un ievietojamā instrumenta regulāru apkopi un šības norādījumus” un “Noteikumiem atbilstošu lie- kopšanu, regulārus pārtraukumus, kā arī labu darba tošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. gaitas plānošanu. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203 10. Lietošanas sākšana • Ja eļļas līmenis ir pārāk zems, pievienojiet ieteica- mo eļļas daudzumu. m IEVĒRĪBAI! • Pēc pabeigšanas atkārtoti samontējiet visu, un ie- Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā- skrūvējiet eļļas mērstieni. diet ierīci! LV | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 204 Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas reizes. stipriniet gumijas paklājiņu (c), lai nepieļautu akmens Noņemiet nogulsnes no vibroplātnes ar mīkstu suku, lassú gyors virsmas plaisāšanos un noslīpēšanos. putekļsūcēju vai saspiesto gaisu. бавно бързо Nopea hidas 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205 (18) nepaliek benzīns. Tādējādi novērš stu. Pārbaudiet ķīļsiksnas (k) stāvokli. nogulšņu veidošanos karburatorā (18) un iespē- • Ja ķīļsiksna (k) ir ieplīsusi, nolietota vai gluda, tā jamus motora (4) bojājumus. jānomaina. LV | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 206 IEVĒRĪBAI: Nekad neļaujiet motoram darboties bez gaisa filtra ieliktņa vai ar bojātu gaisa filtra ieliktni. Šādā veidā netīrumi var iekļūt motorā, kā rezultātā var rasties motora bojājumi. Ražotāja garantija tiek atcelta. 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207 Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas da- ļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. Nodilstošās detaļas*: aizdedzes svece, eļļa, siksna, gumijas paklājiņš, gaisa filtrs * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! LV | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 208 Sazinieties ar tirdzniecības uzņēmumu. Nav vibrēšanas funkcijas, bojājums. vai vibroplātne nesasniedz Pārāk vaļīga dzensiksna, un notiek maksimālo ātrumu. Noregulējiet vai nomainiet dzensiksnu. tās izslīde. Nodiluši blīvējumi. Eļļas zudums motorā vai Sazinieties ar tirdzniecības uzņēmumu. ierosinātājā. Neblīvas vietas korpusā. 208 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 209 Rökförbud i arbetsområdet. Rör inte varma delar. Håll obehöriga personer borta från arbetsområdet. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Obs! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol: m! SE | 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210 Uppackning ................215 Konstruktion ................215 Ta i drift ..................215 Rengöring .................. 216 Transport ................... 217 Förvaring ................... 217 Underhåll ................... 217 Avfallshantering och återvinning ..........219 Felsökning ................. 220 Försäkran om överensstämmelse ..........246 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211 1. Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild A - Z) Tillverkare: 1. Gasreglage Scheppach GmbH 2. Handtag Günzburger Straße 69 3. Lyftpunkt D-89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Alstrare Bästa Kund! 5a. Oljeavtappningsskruv vibrationselement Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
  • Seite 212 • Använd inte maskinen när du är barfotad, bär och försäkra dig om att du förstår innehållet samt sandaler eller liknande lätta skor. Använd arbets- alla dekaler som har monterats på maskinen. skyddsskor som skyddar dina fötter och förbättrar din stabilitet på hala ytor. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Låt motorn svalna innan du förvarar maskinen i ett tändstiftet för att undvika en oavsiktlig start. slutet utrymme. • Låt en behörig medarbetare utföra underhåll på maskinen. Använd endast originalreservdelar. Det- ta säkerställer att maskinen är förblir säker. SE | 213 www.scheppach.com...
  • Seite 214 • Använd det verktyg som rekommenderas i den här pen planeras väl. instruktionsmanualen. Då får du en maskin som ger maximal effekt. • Håll händerna borta från arbetsområdet när maski- nen är i drift. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215 Använd handtaget (2) för att styra när du använder fyll på bensin tills bränsletanken är full. Skruva på maskinen. tanklocket (12a) igen. • Fyll inte på så mycket bensin att kanten på tanken täcks (högsta bensinpåfyllningsnivå). SE | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 216 Använd inga rengörings- eller lösnings- avlastar du även luftfiltret. medel. De skulle kunna angripa enhetens plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i maskinen. Följande anmärkningar måste följas om du kompri- merar mark på sluttningar (kullar, slänter). 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217 Kemikalier kan skada plastdelar. • Spänn remmen (k) med hjälp av justeringsskruven, 7. Lagra vibrationsplattan i upprätt position i en ren, tänk på att motor/remskiva ska vara kvar i den rätta torr lokal med bra ventilation. vinkeln. SE | 217 www.scheppach.com...
  • Seite 218 5. Dra långsamt fem gånger i startlinan (14) så att en tändstiftsnyckel (g) ungefär 1/4 varv. oljan kan fördela sig, varvid motorbrytaren (17) 7. Sätt tillbaka tändstiftskontakten (8a) på tändstiftet måste vara frånkopplad. (8). Rekommenderad motorolja SAE 10W-30 eller SAE 10W-40 (beroende på användningstemperatur). 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219 • Bränsletanken och behållaren med motorolja mås- te tömmas innan apparaten avfallshanteras! • Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållsso- porna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls- hanteras miljövänligt. SE | 219 www.scheppach.com...
  • Seite 220 Skador på vibrationselementet eller Kontakta återförsäljare. Ingen vibrationsfunktion resp. vibrationsplattan. vibrationsplattan uppnår inte Drivremmen för lös och glider maxhastigheten. Ställ in drivremmen eller byt ut den. igenom. Slitna tätningar. Oljeförlust i motorn eller Kontakta återförsäljare. vibrationselement. Otätheter på huset. 220 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 221 Älä tartu pyöriviin osiin. Työalueella ei saa tupakoida. Älä koske kuumiin osiin. Pidä ulkopuoliset henkilöt loitolla työalueesta. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tässä käyttöohjeessa olemme merkinneet sinun turvallisuuttasi koskevat kohdat tällä m Huomio! merkillä m! FI | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 222 Purkaminen pakkauksesta ............227 Asennus ..................227 Käyttöön ottaminen ..............227 Puhdistus ................... 228 Kuljetus ..................229 Varastointi .................. 229 Huolto ..................229 Hävittäminen ja kierrätys ............231 Ohjeet häiriöiden poistoon ............232 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........246 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuvat A - Z) Valmistaja: 1. kaasuvipu Scheppach GmbH 2. Kahva Günzburger Straße 69 3. Nostokohta D-89335 Ichenhausen 4. Moottori 5. magnetoimislaite Arvoisa asiakas 5a. Magnetoimislaitteen öljyn tyhjennysruuvi Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Seite 224 • Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ym- rissa. Älä yliarvioi kykyjäsi. märrät sen sisällön ja kaikki koneeseen kiinnitetyt • Älä käytä konetta paljain jaloin tai sandaaleissa tai tarrat. vastaavissa kevyissä jalkineissa. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225 • Varmista aina, että moottorikytkin on ”OFF”-asen- teille tai vastaaville. nossa. Irrota sytytystulpan johto ja pidä se erossa • Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät konetta sytytystulpasta tahattoman käynnistymisen välttä- suljetussa tilassa. miseksi. FI | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226 ”Turvallisuusohjeet” Sopivia toimenpiteitä ovat muiden muassa työkalun ja ”Määräystenmukainen käyttö” olevia ohjeita. säännöllinen huolto ja hoito, säännölliset tauot ja työ- • Vältä koneen tahatonta käyttöönottoa. prosessin hyvä suunnittelu. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227 • Jos öljyn täyttötaso on liian alhainen, lisää suositel- tu määrä öljyä. 10.1 Kahva (2), (kuva A) • Asenna kaikki osat uudelleen työn päätyttyä ja Kun käytät konetta, käytä sen ohjaamiseen kahvaa kierrä öljynmittatikku sisään. (2). FI | 227 www.scheppach.com...
  • Seite 228 Älä käytä puhdistus- tai liuo- takertuvat yhteen ja estävät hyvän tiivistyksen. Anna tinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. alustan kuivua jonkin verran, jos se on erittäin märkä. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229 • Avaa 4 moottorissa olevaa ruuvia ja työnnä mootto- öljypohjaisia puhdistusaineita, kun puhdis- ria hieman eteenpäin. tat muoviosia. Kemikaalit voivat vahingoittaa • Vedä vanha kiilahihna (k) pois hihnapyörältä ja muoveja. vedä uusi kiilahihna (k) oikein päälle. FI | 229 www.scheppach.com...
  • Seite 230 3. Asenna öljyntyhjennysruuvi (j) uudelleen. pa (8) tarvittaessa. 4. Täytä 0,6 l uutta öljyä suppilon avulla, tarkasta öl- 4. Puhdista sytytystulpan elektrodit teräsharjalla. jyntaso öljysäiliön korkin mittatikulla (16) ja asen- na korkki sen jälkeen uudelleen. 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231 Kuluvat osat*: Sytytystulppa, öljy, hihna, kumimatto, ilmansuodatin * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. 15. Hävittäminen ja kierrätys Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräys- ten edellyttämällä tavalla. FI | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 232 Ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. Ei tärytystoimintoa tai vahingoittunut. tärytyslevy ei saavuta Käyttöhihna liian löysällä ja se suurinta nopeutta. Säädä käyttöhihna tai vaihda se. luistaa. Moottorin tai Kuluneet tiivisteet. magnetoimislaitteen öljyn Ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. Vuotoja kotelossa. hävikki. 232 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 233 Rygning er forbudt i arbejdsområdet. Undlad at røre ved varme dele. Hold tredjeparter væk fra arbejdsområdet. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne brugsanvisning er de steder, der omhandler sikkerheden, forsynet med dette m Pas på! symbol: m! DK | 233 www.scheppach.com...
  • Seite 234 Tekniske data ................238 Udpakning ................. 239 Konstruktion ................239 Ibrugtagning ................239 Rengøring .................. 240 Transport ................... 241 Opbevaring ................241 Vedligeholdelse ................. 241 Bortskaffelse og genanvendelse ..........243 Afhjælpning af fejl ..............244 Overensstemmelseserklæring ..........246 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 1. Indledning 3. Løftepunkt 4. Motor Producent: 5. Aktuator Scheppach GmbH 5a. Aftapningsskrue aktuatorolie Günzburger Straße 69 6. Grundplade D-89335 Ichenhausen 7. Gummiafdækning 8. Tændrør Kære kunde 8a. Tændrørshætte Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 9. Udstødning med arbejdet med din nye maskine.
  • Seite 236 Bær • Sørg for at lære betjeningselementerne og deres sikkerhedssko, der beskytter fødderne, og stå eks- funktion at kende. tra stabilt på glatte overflader. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237 • Lad motoren køle af, inden maskinen stilles til op- lingsarbejde skal man slukke for motoren og sikre bevaring i et lukket område. sig, at alle bevægelige dele er helt standset. • Sørg altid for, at motorkontakten er i stilling „OFF“. DK | 237 www.scheppach.com...
  • Seite 238 Tag da højde for hele arbejdsprocessen, herunder de • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Sik- tidspunkter, hvor værktøjet kører uden belastning el- kerhedsforskrifterne” og ”Tilsigtet Brug” samt ler er slukket. brugsanvisningen overholdes. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239 • Hvis olieniveauet er for lavt, skal man tilsætte den anbefalede mængde olie. m PAS PÅ! • Herefter monterer man alt sammen igen, og skruer Inden ibrugtagning skal det sikres, at maskinen oliemålepinden ind. er monteret fuldstændigt! DK | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 240 (c) for at undgå, at ste- Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddel- lassú gyors noverfladen afskalles og slibes. bart efter brug. Fjern aflejringer fra vibrationspladen med en blød бавно бързо børste, støvsuger eller trykluft. Nopea hidas 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241 (18). Herved forhindres det, at der kan dannes centriske aksel. Kontrollér kileremmens (k) tilstand. aflejringer i karburatoren (18), hvilket evt. kan be- • Hvis kileremmen (k) er revnet, udslidt eller glat, skal skadige motoren (4). den udskiftes. DK | 241 www.scheppach.com...
  • Seite 242 Man aftapper motorolien som følger: 3. Kontrollér isolatoren for skader som f.eks. revner 1. Stil en egnet opsamlingsbeholder parat, og åbn eller splintringer, og udskift evt. tændrøret (8). aftapningsskruen (j). 4. Rengør tændrørets elektroder med en trådbørste. 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243 * medfølger ikke nødvendigvis! Reservedele og tilbehør fås hos vores service-cen- ter. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. 15. Bortskaffelse og genanvendelse Oplysninger om emballage Emballeringsmaterialerne er genanvendelige. Emballage skal bortskaffes jf. gældende miljøregler. DK | 243 www.scheppach.com...
  • Seite 244 Skade på aktuator eller Kontakt forhandleren. Ingen vibratorfunktion, eller vibrationsplade. vibrationsplade kan nå op på maks. hastighed. Drivrem for løs, hvorfor den skrider. Indstil eller udskift drivremmen. Slidte pakninger. Olietab på motor eller Kontakt forhandleren. aktuator. Utætheder på huset. 244 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 245 www.scheppach.com...
  • Seite 246 EU Declaration of Conformity 17. Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité UE 17. Conformiteitsverklaring Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 17. Declaración de conformidad erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel...
  • Seite 247 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 248 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5904610903