Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
INSTALLATIONSHANDBOK
SV
MANUALE ISTRUZIONI
IT
INSTALLATION MANUAL
EN
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
RU
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
LT
IF Q
2
4
6
8
10
12
14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SystemAir IF Q Serie

  • Seite 1 IF Q INSTALLATIONSHANDBOK MANUALE ISTRUZIONI INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ MONTAVIMO INSTRUKCIJA...
  • Seite 2 Läs denna manual noggrant innan du använder produkten och spara den på en säker plats för framtida behov. Produkten är framställd enligt konstens alla regler och i överensstämmelse med gällande standarder för elektrisk apparatur. Den ska utan undantag installeras av tekniskt kvalificerad personal.
  • Seite 3: Tekniska Specifikationer

    av tillverkaren eller dennes tekniska serviceavdelning, alternativt av en person med likvärdig behörighet. • För att garantera optimalt luftflöde får man inte blockera gallret för uppsugning eller utstötning av luft. • Säkerställ att det, för att garantera att apparaten fungerar korrekt och i överensstämmelse med gällande bestämmelser, kommer in tillräckligt med ny luft i lokalen. • Om det i den miljö produkten är installerad också finns en bränsledriven apparat (varmvattenberedare, metankamin, etc. som inte är av typen med sluten kammare) måste man säkerställa en tillräcklig lufttillströmning för att garantera god förbränning och korrekt funktion för nämnda apparater.
  • Seite 4 Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all’occorrenza. Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da personale tecnicamente qualificato. La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute nel presente libretto. PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE • L’apparecchio non deve essere utilizzato in applicazioni diverse da quelle indicate in questo manuale. • Dopo aver rimosso il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; in caso di dubbio, rivolgersi a personale qualificato. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
  • Seite 5: Caratteristiche Tecniche

    costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Non ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l’ottimale passaggio dell’aria. • Assicurare un adeguato rientro dell’aria nel locale, nel rispetto del regolamento vigente, al fine di garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio. • Qualora nell’ambiente in cui è installato il prodotto sia presente un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano etc., di tipo non a “camera stagna”), è indispensabilie assicurare un adeguato ingresso d’aria, per garantire una buona combustione e il corretto funzionamento di tali apparecchi. • Effettuare l’installazione in modo che la girante sia inaccessibile al lato della mandata, al contatto del Dito di Prova, secondo le vigenti norme antinfortunistiche. INTRODUZIONE IF Q è un aspiratore assiale progettato per garantire il ricambio dell’aria in ambienti di piccole/medie dimensioni quali stanze da bagno, toilette e cucine.
  • Seite 6 Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference. This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by technically qualified personnel. The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained in this booklet. PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE • The device should not be used for applications other than those specified in this manual. • After removing the product from its packaging, verify its condition. In case of doubt, contact a qualified technician. Do not leave packaging within the reach of small children or people with disabilities.
  • Seite 7: Technical Specifications

    device (water heater, methane stove etc., that is not a “sealed chamber” type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment operation. • Install the product so that the impeller is not accessible from the air outlet side as verified by contact with the Test Finger (test probe “B” of the norm EN61032) in compliance with the current safety regulations. INTRODUCTION IF Q is an axial fan designed to ensure air extraction in small/medium-sized rooms such as bathrooms, toilets and kitchens. Suitable for air discharge directly to the outside or in the presence of short linear duct (less than 1.5m). For in-line installation, horizontal or vertical. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Material: High quality, impact and UV-resistant ABS colour RAL 9010.
  • Seite 8 Lisez ce manuel avec attention avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter si besoin. Ce produit a été fabriqué dans les règles de l’art et conformément aux normes en vigueur en matière d’appareils électriques, et il doit être installé par un personnel techniquement qualifié. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux biens par le non-respect des règles de ce manuel. PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN • L’appareil ne doit pas être utilisé pour des applications autres que celles indiquées dans ce manuel.
  • Seite 9 contacts égale ou supérieure à 3mm). • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou un personnel qualifié afin d’éviter tout danger. • Ne bouchez pas la grille d’aspiration ou d’expulsion de l’air afin de garantir un meilleur passage de l’air. • Assurez-vous que l’air arrive adéquatement dans la pièce, conformément aux règles en vigueur, afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil. • Si la pièce où l’appareil est installée est équipée d’un appareil fonctionnant avec un combustible (chauffe-eau, poêle au méthane, etc., pas du type “chambre étanche”), il est indispensable d’assurer une entrée d’air adéquate, afin de garantir une bonne combustion et le fonctionnement correct de ces appareils. • Installer l’appareil de sorte que la turbine n’entre pas en contact, côté refoulement, avec le Doigt d’Essai (sonde de test “B” de la norme EN61032) conformément aux normes contre les accidents en vigueur. INTRODUCTION Le IF Q est un extracteur axial conçu pour garantir le renouvellement de l’air dans des pièces de petites/ grandes dimensions telles que les salles de bain, toilettes et cuisines.
  • Seite 10 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum Nachschlagen bereit auf. Das Produkt wurde fachgerecht unter Beachtung aller geltenden Fachnormen für Elektrogeräte gefertigt und muss von Fachpersonal installiert werden. Der Hersteller übernimmt für Sach- oder Personenschäden, die auf Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind, keine Haftung. HINWEISE FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG • Das Gerät darf ausschließlich zu den in diesem Handbuch genannten Verwendungszwecken gebraucht werden. • Nach dem Auspacken des Produkts sicherstellen, dass es unversehrt ist; wenden Sie sich im Zweifelsfall an Fachpersonal. Verpackungsbestandteile für Kinder und Personen mit Handicap unzugänglich aufbewahren. • Das Gerät nicht mit nassen bzw. feuchten Händen oder Füßen berühren. • Dieses Gerät darf von Personen ab 8 Jahren bedient werden. Personen die körperlich oder geistig eingeschränkt sind, nur mit Anweisung von dem Betreuer/ Betreuerin. Kleinkinder unter 8 Jahren sind von dem Gerät fernzuhalten. Reinigung oder Wartung Nur von erwachsenen die mit dem Gerät vertraut sind.
  • Seite 11: Einleitung

    Luftdurchlässigkeit zu gewährleisten. • Eine angemessene Rückkehr der Luft in den Raum unter Beachtung der geltenden Vorschriften beachten, um einen korrekten Gerätebetrieb zu gewährleisten. • Ist in dem Raum, in dem das Gerät installiert ist, auch ein mit Brennstoff betriebenes Gerät im Einsatz (Boiler, Metanheizung, usw. in einem nicht dichten Raum), muss ein geeigneter Lufteintritt sichergestellt werden, um eine gute Verbrennung und den korrekten Betrieb der Geräte zu gewährleisten. • Die Installation muß so ausgeführt werden, daß das Laufrad beim Prüffingerkontakt von der Ausblasseite her, gemäß den gelteenden Unfallverhütungsvorschriften (Probefühler der Vorschriften EN61032 gemäss), nicht zugänglich ist. EINLEITUNG IF Q ist ein Axial-Lüfter um den Luftaustauschin kleinen/mittleren Räumen wie z.B. Badezimmer, Toilette und Küche zu gewährleisten. Zum direkten Luftausstoß ins Freie oder für kurze,geradlinige Rohre (kleiner als 1,5m) geeignet. Rohr- Einschublüfter für waagrechte oder lotreche Montage. TECHNISCHE MERKMALE • Material: Hochwertiges ABS RAL Farbe 9010, stoßfest und UV-beständig. • Aerodynamisches Hochleistungs-Laufrad mit “Winglet” Schaufeln, d.h. mit Flügeln an den Enden für einen leisen Betrieb und zur Optimierung der Leistung.
  • Seite 12 Прочитайте это руководство перед использованием продукта и держите его в безопасном месте для справки. Этот продукт был разработан по стандарту и в соответствии с инструкциями, касающимися электрооборудования, и должен быть установлен технически компетентным персоналом. Производитель не берет на себя ответственность за нанесение ущерба людям или собственности, происходящего из-за отказа соблюдать инструкции, содержащиеся в этом буклете. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ • Устройство не должно использоваться не по назначению. • После извлечения продукта из его упаковки проверьте его состояние. В случае...
  • Seite 13: Технические Характеристики

    стационарно и, согласно нормам, при отключении должен обеспечивать расстояние между контактами более 3мм. • Если выключатель со шнурком поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или так же квалифицированным специалистом, в целях безопасности. • Не заграждайте вентилятор или вытяжную решетку, чтобы гарантировать оптимальный воздушный проток. • Обеспечьте соответствующий возврат воздуха в комнату в соответствии с существующими инструкциями, чтобы гарантировать надлежащую...
  • Seite 14 Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį saugioje vietoje, kad prireikus galėtumėte juo pasikonsultuoti. Produktas pagamintas tobulai ir laikantis galiojančių elektros įrenginių taisyklių, jis turi būti sumontuojamas kvalifikuoto personalo. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą žmonėms ar turtui, atsiradusį dėl šioje knygelėje pateiktų taisyklių nesilaikymo. • Prietaiso negalima naudoti kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove. • Išėmę gaminį iš pakuotės, užtikrinkite jo vientisumą; jei abejojate, kreipkitės į kvalifikuotą personalą. Nepalikite pakuotės dalių vaikams ar neįgaliesiems pasiekiamoje vietoje. • Nelieskite prietaiso drėgnomis ar šlapiomis rankomis/kojomis. • Š į prietaisą gali naudoti ne jaunesni kaip 8 metų vaikai ir asmenys, turintys ribotų fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų arba neturintys pakankamos patirties ir žinių, nebent su sąlyga, kad jie yra kruopščiai prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudotis prietaisu ir su tuo susijusiais pavojais. Įsitikinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu. Valymo ir priežiūros operacijos negali būti atliekama vaikų be suaugusio priežiūros. • Nenaudokite produkto esant degių medžiagų ar garų, tokių kaip alkoholis, insekticidai, benzinas ir kt. • Jei aptiksite bet kokio tipo operacijos anomalijų, kuo greičiau atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir susisiekite su kvalifikuotu personalu. Remonto atveju paprašykite tik originalių atsarginių dalių.
  • Seite 15 šildytuvas, gamtinių dujų viryklė ir kt., Ne „sandarios kameros“ tipo), būtina užtikrinti pakankamą oro patekimą, kad geras degimas ir tinkamas tokių prietaisų veikimas. • Atlikite montavimą taip, kad sparnuotė nebūtų prieinama tiekimo pusei, liestis su bandomuoju pirštu (bandymo zondai „B“ pagal EN61032 standartą), pagal galiojančias nelaimingų atsitikimų prevencijos taisykles. ĮVADAS IF Q yra ašinis ventiliatorius, skirtas užtikrinti oro apykaitą mažose/vidutinio dydžio aplinkose, pvz., vonios kambariuose, tualetuose ir virtuvėse. Tinka orui išstumti tiesiai į išorę arba esant trumpiems linijiniams kanalams (trumpesniems nei 1,5 m). Jis gali būti įmontuotas sienoje, horizontaliai arba vertikaliai. BENDROSIOS TECHNINĖS SAVYBĖS • Medžiaga: Aukštos kokybės ABS spalva RAL 9010, atspari smūgiams ir UV spinduliams. • Itin efektyvus aerodinamiškas ventiliatorius su sraigtinėmis geležtėmis, užtikrinančiomis tylų ir efektyvų veikimą. • Vienfazis indukcinis variklis su šilumine apsauga. • Variklis su aukštos kokybės bronza. • Pagamintas iš dvigubos izoliacijos: įžeminimo nereikia.
  • Seite 16 INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - УСТАНОВКА - MONTAVIMAS Kort kanal (kortare än 1,5 m) - breve canalizzazione (inferiore a 1,5m) - short length ducting (less than 1.5m) conduit court (inférieur à 1,5m) - kurztes Rohr (kleiner als 1,5m) Короткая длина воздуховода (менее 1,5м) - trumpi vamzdžiai (mažesni nei 1,5m) Vertikalt vid innertaket - verticale a soffitto - vertical ceiling - vertical au plafond Vertikale Deckemantage - Потолочный вертикальный - vertikalūs luboms Ska installeras vid en min. höjd på 2,3m - installare ad un’altezza min. di 2,3m min. height 2,3m - hauteur min 2,3m - Mindesthöhe 2,3m - Минимальная высота установки 2.3m - montuoti ne mažesniame kaip 2,3 m aukštyje...
  • Seite 17 ELEKTRISK ANSLUTNING MONTERING OCH - MONTAGGIO E COLLEGAMENTI ELETTRICI - MOUNTING AND ELECTRICAL WIRING - MONTAGE ET BRANCHEMENTS ELECTRIQUES - MONTAGE UND ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - МОНТАЖ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ - MONTÁŽ IR ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE IF 100 Q = ø99mm IF 120 Q = ø119mm IF 150 Q = ø148mm...
  • Seite 18 IF 100 Q - IF 120 Q - IF 150 Q TILLBEHÖR PÅ BEGÄRAN - ACCESSORIO A RICHIESTA - ACCESSORY ON DEMAND - ACCESSOIRE SUR DEMANDE - ZUBEHÖR NACH ANFRAGE - ПО ЗАПРОСУ - PRIEDAS PAGAL UŽKLAUSĄ...
  • Seite 19 ErP Directive Regulations 1253/2014 - 1254/2014 --- Directive Erp - Réglements 1253/2014 - 1254/2014 ErP-Richtlinie - Verordnungen 1253/2014 - 1254/2014 --- Директива ErP - Положение 1253/2014 - 1254/2014 ErP direktyvų - nuostatos 1253/2014 - 1254/2014 a) Märke - Marchio - Mark - Marque - Warenzeichen - Марка - Ženklas SYSTEMAIR IF 100 Q IF 120 Q IF 150 Q b) Modell - Modello - Model - Modèle - Modellkennung - Модель - Modelis...
  • Seite 20 Instrukcijos, kaip įdiegti reguliuojamas groteles Проверьте буклет с инструкциями Tikrinkite instrukcijos knygelėje Internetadress för mon-/demonteringsanvisningar - Indirizzo Internet istruzioni di pre/disassemblaggio - Internet address for pre/ disassembly instructions - Adresse internet concernant les instructions www.systemair.com de préassemblage/démontage - Internetanschrift für Anweisungen zur Vormontage/Zerlegung - Интернет адрес - Internetinis puslapis su sumontavimo/išmontavimo instrukcijomis Luftflödets känslighet för tryck - Sensibilità del flusso alle variazioni di pressione - Airflow sensitivity to pressure variations - Sensibilité du flux d’air aux variations de pression - Druckschwankungsempfindlichkeit des Luftstroms - Чувствительность воздушного потока к изменениям...
  • Seite 21 AEC: årlig strömförbrukning (medelklimat); Consumo annuo di energia (AEC) climi temperati; AEC - Annual electricity consumption - average climates; Consommation d’électricité annuelle (CEA) en climat moyen; jährlicher Stromverbrauch (JSV) für durchschnittlichen Klimatyp; кВт*ч Годовое электропотребление (AEC) - переходный период; Metinis elektros energijos suvartojimas - vidutinės šilumos klimatas AEC: årlig strömförbrukning (kallt klimat); Consumo annuo di energia (AEC) climi freddi; AEC - Annual electricity consumption - cold climates; Consommation d’électricité annuelle (CEA) en climat froid; jährlicher Stromverbrauch (JSV) für kalten Klimatyp; Годовое...
  • Seite 22 NOTES...
  • Seite 23 NOTES...
  • Seite 24 Systemair AB Industrivägen 3 73930 Skinnskatteberg SWEDEN www.systemair.com 004834 - 00 - 0321...

Inhaltsverzeichnis