Seite 1
52-S A / 52-PRO S A Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN Lawnmower OPERATOR'S MANUAL Grasmaaier BEDIENINGSHANDLEIDING Cortacésped MANUAL DEL OPERADOR Tagliaerba MANUALE DELL'OPERATORE SAU15130...
Seite 2
Pos: 5.1 /Zeichnungen/Zeichnungen S1 52-PRO S A/52-S A mit Schnellspanner @ 45\mod_1470216113943_0.docx @ 511320 @ @ 1 A1 (52-S A) A1 (52-PRO S A ) H1 (52-S A) H1 (52-PRO S A ) Pos: 5.2 /..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
Seite 3
Pos: 5.3 /Zeichnungen/Zeichnungen S2 52-PRO S A/52-S A mit Schnellspanner @ 45\mod_1470216115020_0.docx @ 511347 @ @ 1 N (52-S A) N (52-PRO S A) Pos: 5.4 /..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
Seite 4
Pos: 5.5 /Zeichnungen/Zeichnungen S3 52-PRO S A/52-S A mit Schnellspanner @ 45\mod_1470216115987_0.docx @ 511374 @ @ 1 W (52-S A) W (52-PRO S A) Y (52-S A) Y (52-PRO S A) === Ende der Liste für Textmarke Zeichnungen ===...
Seite 5
Pos: 2 /Titelseite/Länderkürzel Mäher Modul DE/FR/EN/NL/ES/IT sprachneutral @ 27\mod_1383211051375_0.docx @ 212260 @ @ 1 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instruction Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanleitung Livret d'entretien Operator's manual Bedieningshandleiding Manual del operador Manuale dell'operatore...
Messerbalken kann zu schweren Fußverletzungen führen. 5 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Den Motor nur hinter dem Mäher stehend starten. Pos: 10.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_6.docx @ 173059 @ @ 1 Darauf achten, dass die Füße nicht unter das Gehäuse kommen. •...
rheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Vor Gebrauch ... Sichtkontrolle ... Schneidwerkzeug Mäher @ 21\mod_1351596606390_6.docx @ 161762 @ @ 1 Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in • Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob das der Nähe sind. Schneidwerkzeug, Befestigungsschrauben und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind.
• Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten oder fehlenden Sicherheits- Führen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe oder unter sich und Schutzeinrichtungen. drehende Teile. Achten Sie darauf, dass Hände und Füße nicht unter das Fehlende oder beschädigte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen gefährden Ihre Gehäuse kommen.
Pos: 13.2 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1 VORBEREITENDE ARBEITEN @ 0\mod_1115194917734_6.docx @ 291 @ 1 @ 1 8 VORBEREITENDE ARBEITEN Pos: 13.3 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Vorbereitende Arbeiten Text 52er Seitenauswurf SABO Holm vormontiert @ 38\mod_1439449589498_6.docx @ 404406 @ @ 1 Zur Montage des Mähers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung: •...
Seite 13
Wenn der Schaltbügel losgelassen wird, müssen Motor und Messerbalken innerhalb von drei Sekunden zum Stillstand kommen. Pos: 13.13 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Einhängen des Motor-Brems-Bowdenzuges am Motor Text 52-S A/52-PRO S A @ 38\mod_1439451538339_6.docx @ 404462 @ @ 1 – Den Winkel am Bowdenzugende (1) von unten bis zum Knick in den Schalthebel Der Bügel muss nach dem Loslassen auf jeden Fall wieder in die im Bild „Beschreibung...
• Zündkerze reinigen und Elektrodenabstand einstellen Y . Pos: 19.12 /Innenteil/Wartungsintervalle/Alle 50 Betriebsstunden oder jährlich 52-S A Benziner @ 44\mod_1470211859712_6.docx @ 510861 @ @ 1 Wenn das Gras doch einmal zu hoch fürs Mulchen ist, kann mit wenigen Handgriffen Alle 50 Betriebsstunden oder jährlich der Mulchmäher für das Mähen mit seitlichem Auswurf umgebaut werden.
Das Auswechseln des Messerbalkens muss von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Durch eine falsch zusammengebaute Pos: 20.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Umklappen des Führungsholmes Text 52-PRO S A/52-S A mit Schnellspanner @ 44\mod_1470212157124_6.docx @ 511082 @ @ 1 – Zur platzsparenden Aufbewahrung oder zum Transport die Schnellspanner öffnen Messerkupplung oder durch eine zu fest oder zu locker angezogene (SA1626) bzw.
Wartung des Hinterradantriebs (Abbildung R ) Ölwechsel Pos: 20.26 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung des Hinterradantriebs -1- Text 52-S A/52-PRO S A @ 38\mod_1439548032003_6.docx @ 405344 @ @ 1 Pos: 21.8 /Innenteil/Wartung des Motors/Ölwechsel Hinweis @ 6\mod_1199793171487_6.docx @ 43495 @ @ 1...
Vorschriftsmäßiges Überwintern des Motors (oder längerer Motordrehzahl zu gering. Mit max. Drehzahl arbeiten. Auswurf verstopft Nichtgebrauch) Zu niedrige Schnitthöhe Größere Schnitthöhe Pos: 21.20 /Innenteil/Wartung des Motors/Vorschriftsmäßiges „Überwintern“ des Motors Gerät kippen Text @ 0\mod_1115369463687_6.docx @ 547 @ @ 1 – Benzintank entleeren und Motor solange laufen lassen, bis er wegen bei zu hohem Gras.
52-S A (SA1626) Messunsicherheiten; nach ISO 4871 3 dB Pos: 23.5 /Innenteil/Technische Daten/Motor SAU12675 40-SPIRIT (Quantum), 47-VARIO (SM), 52-S A @ 44\mod_1469514721114_6.docx @ 507006 @ @ 1 Motor B&S 4-Takt-Motor, 650 Quantum Pos: 23.18 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-PRO S A (SA1649) @ 38\mod_1439379943834_0.docx @ 404002 @ @ 1...
Seite 21
15 Intervalles d’entretien ................... 10 Introduction ......................2 16 Entretien et maintenance de la tondeuse ............10 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 Nettoyage (Illustration O ) ..................10 Explication des pictogrammes ................2 Stockage ........................10 Explication des symboles ..................
Ce mode d'emploi vaut pour les modèles suivants : Tous les modèles Pos: 7.10 /Innenteil/Einführung/TYP 52-S A/52-PRO S A_MUSTER @ 38\mod_1439382234398_2091.docx @ 404204 @ @ 1 Pos: 7.3 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_2091.docx @ 2109 @ 1 @ 1 52-S A (SA1626) : avec moteur B&S, 650 Quantum 1 INTRODUCTION 52-PRO S A (SA1649) : avec moteur B&S, 850 Series et AVS...
Ne démarrez le moteur que lorsque vous êtes debout derrière la 5 UTILISATION CONFORME A L’EMPLOI PREVU tondeuse. Pos: 10.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_2091.docx @ 173061 @ @ 1 Veillez à ne pas mettre les pieds sous le carter. •...
Tous les modèles – Si de l'essence a débordé, n'essayez pas de démarrer le moteur mais enlevez la machine de l'endroit souillé par l'essence, et essuyez le • Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes présentant des moteur pour éliminer l'essence qui a débordé.
erheitsvorschriften/Handhabung/Abrutschen des Gerätes beim Tragen verhindern (mit Auswurfklappe) @ 5\mod_1184319263181_2091.docx @ 37716 @ @ 1 • Pour éviter que l’appareil ne glisse pendant le transport, toujours le fixer au Lors du démarrage ou de l'allumage du moteur, la machine ne doit pas dispositif de fixation prévu (poignée de transport, carter, extrémités de longerons être mise sur l'arête mais doit être placée par l'abaissement de la barre de ou longeron transversal de la partie inférieure du guide).
7 DESCRIPTION DES ELEMENTS pendant le fonctionnement. Avant d’effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage, laissez Pos: 12.3 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-S A (SA1626) @ 38\mod_1439379798432_0.docx @ 403976 @ @ 1 52-S A (SA1626) refroidir la machine pendant au moins 15 minutes.
Seite 27
Pos: 13.2 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1 VORBEREITENDE ARBEITEN @ 0\mod_1115194917734_2091.docx @ 2242 @ 1 @ 1 8 TRAVAUX PRELIMINAIRES Pos: 13.13 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Einhängen des Motor-Brems-Bowdenzuges am Motor Text 52-S A/52-PRO S A @ 38\mod_1439451538339_2091.docx @ 404464 @ @ 1 – Insérer l'équerre sur l'extrémité du câble Bowden (1) depuis le haut, jusqu'au pli dans le levier de commande du frein (2).
Seite 28
Après le démarrage du moteur de combustion, la lame tourne et un bruit de vent est arrêtés. audible. Pos: 15.7 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-S A (SA1626) @ 38\mod_1439379798432_0.docx @ 403976 @ @ 1 52-S A (SA1626) La course d'inertie correspond à la durée du bruit de vent après la coupure du moteur Pos: 15.8 /Innenteil/Starten des Motors/Hinweis: bei optimaler max.
– Tirez lentement sur le cordon du démarreur (3) jusqu’à ce qu’une résistance se Risque de blessures ! fasse sentir puis tirez avec force sur celui-ci E – le moteur démarre, laissez le Si la course d'inertie de la lame est plus longue, ne plus utiliser l'appareil et l'amener à cordon retourner lentement dans sa position initiale.
• Changer l’huile de moteur. Pos: 20.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Umklappen des Führungsholmes Text 52-PRO S A/52-S A mit Schnellspanner @ 44\mod_1470212157124_2091.docx @ 511087 @ @ 1 • Afin de gagner de la place pour le stockage ou pour le transport, ouvrir les Pos: 19.10 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-S A (SA1626) @ 38\mod_1439379798432_0.docx @ 403976 @ @ 1...
Transport et sécurité de la tondeuse (Illustration N + N4 ) Pos: 20.26 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung des Hinterradantriebs -1- Text 52-S A/52-PRO S A @ 38\mod_1439548032003_2091.docx @ 405346 @ @ 1 Toutes les 50 heures de fonctionnement et au moins une fois par an 52-S A (SA1626), Pos: 20.13 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Transport und Sicherung Text 52er PRO S ab 2015 @ 38\mod_1438252670858_2091.docx @ 403485 @ @ 1...
Réservoir de carburant Remplir de carburant neuf et enlevé. vide. propre. Pos: 21.12 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-S A (SA1626) @ 38\mod_1439379798432_0.docx @ 403976 @ @ 1 Cosse de la bougie Appuyer la cosse de la 52-S A (SA1626) d’allumage desserrée. bougie d’allumage ou faire Pos: 21.13 /Innenteil/Wartung des Motors/Reinigen bzw.
Niveau de puissance acoustique Pos: 23.11 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-S A (SA1626) @ 38\mod_1439379798432_0.docx @ 403976 @ @ 1 52-S A (SA1626) Pos: 23.12 /Innenteil/Technische Daten/Schallleistungspegel 96 @ 26\mod_1377510170546_2091.docx @ 193558 @ @ 1 Niveau de puissance acoustique assuré ; = 96 dB(A) mesuré...
Seite 35
15 Service intervals ...................... 9 Introduction ......................2 16 Care and servicing of your lawnmower ..............9 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 Cleaning (Illustration O ) ................... 9 Explanation of the pictograms ................2 Storage ........................
These operating instructions apply for the following models: All models Pos: 7.10 /Innenteil/Einführung/TYP 52-S A/52-PRO S A_MUSTER @ 38\mod_1439382234398_1521.docx @ 404203 @ @ 1 Pos: 7.3 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_1521.docx @ 1539 @ 1 @ 1 52-S A (SA1626): with B&S engine, 650 Quantum 1 INTRODUCTION 52-PRO S A (SA1649): with B&S engine, 850 series and AVS...
WARNING 5 PROPER USE Petrol is highly inflammable and explosive. Pos: 10.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_1521.docx @ 173060 @ @ 1 Fire and explosions can cause severe injury and material damage. • The equipment is exclusively designed for mowing grass and lawn areas within the context of gardening and landscape care ("Proper use").
• Please adjust the driving speed depending on the person and the terrain. Increase If you also use a robotic mower for lawn care, the following safety speed gradually until you have reached a suitable driving speed, switch the motor instructions must be heeded with regard to the working area of the robotic drive off if necessary.
Heavy vibrations on your hands can damage your health. Please contact an authorised workshop immediately if heavy vibrations occur. Pos: 11.8.15 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Nur Originalersatzteile verwenden SABO+JD @ 26\mod_1377168488208_1521.docx @ 187532 @ @ 1 For reasons of warranty and safety, only genuine spare parts may be used.
Pos: 13.2 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1 VORBEREITENDE ARBEITEN @ 0\mod_1115194917734_1521.docx @ 1672 @ 1 @ 1 8 PREPARATION Pos: 13.3 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Vorbereitende Arbeiten Text 52er Seitenauswurf SABO Holm vormontiert @ 38\mod_1439449589498_1521.docx @ 404407 @ @ 1 The following unit parts are included in the package for mower assembly: •...
After release, the bar must always return to the position shown in the "component description" diagram. Pos: 13.13 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Einhängen des Motor-Brems-Bowdenzuges am Motor Text 52-S A/52-PRO S A @ 38\mod_1439451538339_1521.docx @ 404463 @ @ 1 – Insert the elbow on the end throttle cable (1) from below, into and up to the bend of If this is not the case, it must be checked immediately by an authorised workshop.
52-S A (SA1626) Checking operating safety Pos: 15.8 /Innenteil/Starten des Motors/Hinweis: bei optimaler max. Drehzahl (fix speed) @ 12\mod_1257778281828_1521.docx @ 98683 @ @ 1 Pos: 18.9 /Innenteil/Mähbetrieb/Prüfung der Betriebssicherheit Text Benzin Seitenauswurf m.A. + Text DLG @ 37\mod_1436258112117_1521.docx @ 401363 @ @ 1 The engine runs with optimum power at maximum speed, which is required for a clean The lawnmower is equipped with a motor stop device.
Collapsing the handle (Illustration B4 ) damaged. Pos: 20.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Umklappen des Führungsholmes Text 52-PRO S A/52-S A mit Schnellspanner @ 44\mod_1470212157124_1521.docx @ 511091 @ @ 1 – For space-saving storage or for transportation, loosen the two quick releases Pos: 19.7 /Innenteil/Wartungsintervalle/Alle 10 Betriebsstunden Seitenauswurf @ 22\mod_1353325454469_1521.docx @ 165545 @ @ 1...
Pos: 20.26 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung des Hinterradantriebs -1- Text 52-S A/52-PRO S A @ 38\mod_1439548032003_1521.docx @ 405345 @ @ 1 Every 50 operating hours, but at least once a year 52-S A (SA1626) grease the wheel Do not drain used oil into the sewage system or soil;...
Possible cause Remedy Pos: 21.12 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-S A (SA1626) @ 38\mod_1439379798432_0.docx @ 403977 @ @ 1 52-S A (SA1626) Pos: 22.3.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Motor springt nicht an 40er, 43er, 47er, 54er (fix speed), @ 44\mod_1469517788676_1521.docx @ 507498 @ @ 1...
Pos: 23.18 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-PRO S A (SA1649) @ 38\mod_1439379943834_0.docx @ 404004 @ @ 1 52-PRO S A (SA1649) Pos: 23.5 /Innenteil/Technische Daten/Motor SAU12675 40-SPIRIT (Quantum), 47-VARIO (SM), 52-S A @ 44\mod_1469514721114_1521.docx @ 507015 @ @ 1 Motor B&S 4-stroke motor, 650 Quantum Pos: 23.19 /Innenteil/Technische Daten/Schalldruckpegel 83_EN ISO 5395-2 @ 26\mod_1377603227199_1521.docx @ 193926 @ @ 1...
Seite 47
15 Onderhoudsintervallen ................... 9 Inleiding ........................2 16 Verzorging en onderhoud van de maaier ............10 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ......2 Reiniging (Afbeelding O ) ..................10 Verduidelijking van de pictogrammen ..............2 Opbergen ......................... 10 Verklaring van de symbolen ...................
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende modellen: Alle modellen Pos: 7.10 /Innenteil/Einführung/TYP 52-S A/52-PRO S A_MUSTER @ 38\mod_1439382234398_2671.docx @ 404205 @ @ 1 Pos: 7.3 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_2671.docx @ 2689 @ 1 @ 1 52-S A (SA1626): met motor B&S, 650 Quantum 1 INLEIDING 52-PRO S A (SA1649): met motor B&S, 850 Series en AVS...
5 GEBRUIK CONFORM DE VOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING Benzine is licht ontvlambaar en uiterst explosief. Pos: 10.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_2671.docx @ 173062 @ @ 1 • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het maaien van gras en gazon in het Brand en explosies kunnen zware letsels en materiële schade...
Seite 50
• Geen koptelefoon dragen om naar de radio of muziek te luisteren. Veiligheid bij het Controleer vóór en tijdens het maaien het terrein waarop het apparaat onderhoud en het bedrijf vereisen onbeperkte aandacht. wordt ingezet volledig, en verwijder alle stenen, stokken, draden, Pos: 11.7.9 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Tageslicht ...
Men moet controleren of de veiligheidsschakelbeugel werkt zoals • WAARSCHUWING voorgeschreven. Als dat niet het geval is, moet hij door een erkend De in deze bedieningshandleiding vermelde geluids- en trillingsniveaus zijn de vakbedrijf gerepareerd worden. maximum waarden voor de inzet van het apparaat. Pos: 11.7.27 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen sind: @ 28\mod_1384937914417_2671.docx @ 218437 @ @ 1 De inzet van een snij-element in onbalans, overmatige bewegingssnelheid of Bescherminrichtingen zijn (zie hoofdstuk Beschrijving van de componenten):...
Inhangen van de motorrem-bowdenkabel aan de motor (Afbeelding H1 ) worden aangedraaid. Als de messchroef te los of te vast wordt aangedraaid, dan Pos: 13.13 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Einhängen des Motor-Brems-Bowdenzuges am Motor Text 52-S A/52-PRO S A @ 38\mod_1439451538339_2671.docx @ 404465 @ @ 1 –...
Vóór elk maaien het oliepeil controleren Y1 . De motor nooit met te weinig of te veel Pos: 15.7 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-S A (SA1626) @ 38\mod_1439379798432_0.docx @ 403978 @ @ 1 olie laten lopen. Onherstelbare schade zou het gevolg kunnen zijn.
Seite 55
Als het gras toch eens te hoog is om te mulchen kan de mulchmaaier met enkele Pos: 19.12 /Innenteil/Wartungsintervalle/Alle 50 Betriebsstunden oder jährlich 52-S A Benziner @ 44\mod_1470211859712_2671.docx @ 510959 @ @ 1 handgrepen worden omgebouwd op maaien met zij-uitworp.
Neerklappen van de geleidestangen (Afbeelding B4 ) geautoriseerde vakwerkplaats. Door een verkeerd geassembleerde meskoppeling Pos: 20.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Umklappen des Führungsholmes Text 52-PRO S A/52-S A mit Schnellspanner @ 44\mod_1470212157124_2671.docx @ 511090 @ @ 1 – Voor het ruimtebesparend wegzetten of voor het transport de snelspanner openen of door een te vast of te los aangedraaide messchroef kan de mesbalk loskomen, (SA1626) resp.
Nooit de motor met gedemonteerde luchtfilter starten of laten lopen. grijpen, evt. het wiel op de as licht verdraaien. Pos: 21.12 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-S A (SA1626) @ 38\mod_1439379798432_0.docx @ 403978 @ @ 1 52-S A (SA1626) –...
Pos: 22.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/1 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0\mod_1115373523343_2671.docx @ 3056 @ 1 @ 1 Toerental van de motor Met max. toerental werken. Verstopte afvoer 18 OORZAKEN VAN STORINGEN EN HET VERHELPEN te laag. DAARVAN Bij lage snijhoogte bij te Grotere snijhoogte instellen hoog gras.
52-S A (SA1626) Meetonzekerheden; conform ISO 4871 3 dB Pos: 23.5 /Innenteil/Technische Daten/Motor SAU12675 40-SPIRIT (Quantum), 47-VARIO (SM), 52-S A @ 44\mod_1469514721114_2671.docx @ 507014 @ @ 1 Motor B&S 4-takt-motor, 650 Quantum Pos: 23.18 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-PRO S A (SA1649) @ 38\mod_1439379943834_0.docx @ 404005 @ @ 1...
Seite 61
15 Intervalos de mantenimiento .................. 9 Introducción ......................2 16 Cuidado y mantenimiento del cortacésped ............10 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Limpieza (Ilustración O ) ..................10 Explicación de los pictogramas ................2 Cómo guardar el aparato ..................
Este manual de instrucciones es válido para los siguientes modelos: Todos los modelos Pos: 7.10 /Innenteil/Einführung/TYP 52-S A/52-PRO S A_MUSTER @ 38\mod_1439382234398_3241.docx @ 404206 @ @ 1 Pos: 7.3 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_3241.docx @ 3259 @ 1 @ 1 52-S A (SA1626): con motor B&S, 650 Quantum 1 INTRODUCCIÓN...
5 USO CONFORME A SU DESTINO Ponga cuidado en no meter los pies por debajo de la carcasa. Pos: 10.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_3241.docx @ 173063 @ @ 1 Pos: 9.8 /Innenteil/Erklärung der Symbole/Messer Mäher @ 0\mod_1115116862390_3241.docx @ 3277 @ @ 1 •...
Todos los modelos – En caso de que se haya derramado gasolina, no se deberá intentar arrancar el motor. En lugar de ello se deberá retirar la máquina de la • Este aparato no está determinado para ser usado por personas que presenten superficie ensuciada con gasolina y limpiar el combustible derramado una disminución en sus facultades físicas, sensoriales o mentales o no posean la en el motor con un paño.
• Para evitar que la máquina se resbale al transportarla, agarre siempre la máquina Al poner en marcha el motor, la máquina no se debe poner de canto por los dispositivos previstos para ello (asa de transporte, carcasa, extremos del hacia arriba, sino que se ha de poner en diagonal, en caso necesario, larguero o travesaño de la parte inferior del larguero guía).
(véase el capítulo "Mantenimiento de la barra (Ilustración H1 ) portacuchilla"). Pos: 13.13 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Einhängen des Motor-Brems-Bowdenzuges am Motor Text 52-S A/52-PRO S A @ 38\mod_1439451538339_3241.docx @ 404466 @ @ 1 – Introducir el ángulo en el extremo del cable Bowden (1), desde abajo, hasta el El tornillo de fijación de la cuchilla deberá...
En cuanto suelte el arco, éste volverá, por fuerza de resorte, a su posición inicial, queda activado el freno de motor y tanto el motor como la cuchilla se detendrán dentro de tres segundos. Pos: 15.7 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-S A (SA1626) @ 38\mod_1439379798432_0.docx @ 403979 @ @ 1...
Pos: 18.2 /Innenteil/Mähbetrieb/1 MÄHBETRIEB @ 0\mod_1115358011109_3241.docx @ 3491 @ 1 @ 1 Restricción de horarios 14 SIEGA Pos: 18.11 /Innenteil/Mähbetrieb/Zeitliche Einschränkungen Text @ 0\mod_1115358942500_3241.docx @ 3506 @ @ 1 El horario permitido para el uso de cortacéspedes varía de región en región. Consulte a Pos: 18.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Abstand, MotorStop @ 0\mod_1115358236734_3241.docx @ 3251 @ @ 1 las autoridades correspondientes antes de usar el cortacésped.
• Cambiar el aceite del motor. Pos: 20.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Umklappen des Führungsholmes Text 52-PRO S A/52-S A mit Schnellspanner @ 44\mod_1470212157124_3241.docx @ 511086 @ @ 1 • Engrasar el cojinete de la propulsión de las ruedas traseras R .
Pos: 20.26 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung des Hinterradantriebs -1- Text 52-S A/52-PRO S A @ 38\mod_1439548032003_3241.docx @ 405348 @ @ 1 Cada 50 horas de servicio, pero por lo menos una vez por año 52-S A (SA1626), –...
I . 52-S A (SA1626) césped demasiado alto. Pos: 23.5 /Innenteil/Technische Daten/Motor SAU12675 40-SPIRIT (Quantum), 47-VARIO (SM), 52-S A @ 44\mod_1469514721114_3241.docx @ 507010 @ @ 1 Motor B&S motor de 4 tiempos, 650 Quantum Cortar el césped con Adaptar la velocidad de demasiada velocidad.
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt === Nivel de potencia acústica Pos: 23.11 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-S A (SA1626) @ 38\mod_1439379798432_0.docx @ 403979 @ @ 1 52-S A (SA1626) Pos: 23.12 /Innenteil/Technische Daten/Schallleistungspegel 96 @ 26\mod_1377510170546_3241.docx @ 193561 @ @ 1 Nivel de potencia acústica garantizado;...
Seite 75
15 Intervalli di manutenzione ..................9 Introduzione ......................2 16 Pulizia e manutenzione del tagliaerba ..............10 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Pulitura (illustrazione O ) ..................10 Spiegazione dei pittogrammi ................. 2 Conservazione ......................10 Spiegazione dei simboli ..................
Le presenti istruzioni d'uso sono valide per i seguenti modelli: Tutti i modelli Pos: 7.10 /Innenteil/Einführung/TYP 52-S A/52-PRO S A_MUSTER @ 38\mod_1439382234398_3803.docx @ 404207 @ @ 1 Pos: 7.3 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_3803.docx @ 3821 @ 1 @ 1 52-S A (SA1626): con motore B&S, 650 Quantum 1 INTRODUZIONE 52-PRO S A (SA1649): con motore B&S, serie 850 e AVS...
Tutti i modelli – Per motivi di sicurezza, richiudere bene il serbatoio e la tanica di benzina. • Questo apparecchio non è stabilito per essere utilizzato la parte di persone con – In caso di guasto, sostituire il serbatoio della benzina e il tappo del capacità...
• Non sollevare né trasportare mai una macchina con motore funzionante. Spegnere il motore rilasciando la staffa del freno motore, staccare il cappuccio della candela, accertarsi che tutte le parti mobili siano Pos: 11.7.24 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/nicht mit beschädigten oder fehlenden Sicherheits- und Schutzeinrichtungen @ 24\mod_1376563986150_3803.docx @ 180674 @ @ 1 •...
La vite di fissaggio della lama si deve sempre fare stringere da un'officina autorizzata. Pos: 13.13 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Einhängen des Motor-Brems-Bowdenzuges am Motor Text 52-S A/52-PRO S A @ 38\mod_1439451538339_3803.docx @ 404467 @ @ 1 Se la vite viene stretta eccessivamente o troppo poco, la frizione della lame o la barra –...
Pos: 18.5 /Innenteil/Mähbetrieb/Mähen an Hanglagen Sicherheitshinweis 25° Benzin @ 38\mod_1439983053439_3803.docx @ 410860 @ @ 1 ATTENZIONE Pos: 15.7 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-S A (SA1626) @ 38\mod_1439379798432_0.docx @ 403980 @ @ 1 La falciatrice può essere usata su scarpate e pendii con una pendenza in salita fino al 46% (inclinazione 25°).
Controllo del livello dell'olio AVVERTENZA Eventuali modifiche del sistema di pacciamatura del tosaerba devono essere Pos: 18.7 /Innenteil/Mähbetrieb/Ölstandkontrolle Mäher Text @ 0\mod_1115358693671_3803.docx @ 4063 @ @ 1 Controllare il livello dell'olio prima di ogni mietitura Y1 . Non lasciare mai in moto il effettuate da un’officina specializzata ed autorizzata.
• Pulire la falciatrice. Pos: 20.11 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Umklappen des Führungsholmes Text 52-PRO S A/52-S A mit Schnellspanner @ 44\mod_1470212157124_3803.docx @ 511106 @ @ 1 – Per la riposizione salva-spazio o per il trasporto, aprire i tenditori rapidi (SA1626) •...
Prima che il motore o l'apparecchio sia inclinato per lo scarico dell'olio, svuotare il Pos: 20.26 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung des Hinterradantriebs -1- Text 52-S A/52-PRO S A @ 38\mod_1439548032003_3803.docx @ 405349 @ @ 1 serbatoio della benzina e fare funzionare il motore fino a che si spegne a causa Ingrassare i cuscinetti delle ruote ogni 50 ore di esercizio o almeno una volta all'anno della mancanza di carburante.
Pos: 21.16 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Alle Modelle_dl_text_bold_8 @ 33\mod_1409212920947_3803.docx @ 245830 @ @ 1 Lama non affilata. Far rettificare ed equilibrare Il taglio non è pulito, Tutti i modelli in un'officina specializzata il prato ingiallisce Pos: 21.17 /Innenteil/Wartung des Motors/1.1 Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y ) @ 0\mod_1115369306250_3803.docx @ 4149 @ 2 @ 1 autorizzata Q .
52-S A (SA1626) Insicurezze di misurazione; secondo ISO 4871 3 dB Pos: 23.5 /Innenteil/Technische Daten/Motor SAU12675 40-SPIRIT (Quantum), 47-VARIO (SM), 52-S A @ 44\mod_1469514721114_3803.docx @ 507030 @ @ 1 Motor B&S motore a 4 fasi, 650 Quantum Pos: 23.18 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/52-PRO S A (SA1649) @ 38\mod_1439379943834_0.docx @ 404007 @ @ 1...
Seite 88
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Seite 89
52-S A walk-behind maaier, maaibreedte 50 cm Cortacésped de empuje 52-S A, anchura de corte 50 cm Falciatrice con conducente a piedi 52-S A, larghezza taglio 50 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito...
Seite 90
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Seite 91
Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com...
Seite 92
SABO Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.facebook.de/SABO www.sabo-online.com 10/2016...