Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Verifiche E Registrazione Sicurezze; Überprüfungen Und Einstellung Der Schutzvorrichtungen - RAVAGLIOLI RAV835-9 Übersetzung Der Originalanleitung

Elektrohydraulische hebebühne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

2.10 Verifiche e registrazione sicurezze

• Dopo avere effettuato alcune corse Verificare il livello dell'olio
nella centralina: l'olio deve essere al massimo con le pedane
a terra.
AT T E N Z I O N E :
V E R I F I C A I L F U N Z I O N A M E N T O D E L
MICROINTERRUTTORE POSIZIONE SOLLEVATORE A TERRA.
I finecorsa in discesa hanno la funzione di determinare la
posizione zero del sollevatore (Reset sollevatore).
Regolare in modo che la leva dei micro sia completamente
premuta contro il riferimento inferiore (9).
• Serrare le viti (4)
• Verificare il corretto funzionamento del dispositivo elettronico
di rilevamento/posizione (Encoder).
2.10 Checks and safety adjustments
• Having implemented some strokes, check the oil level in the
control unit: the oil must be at a maximum with the platforms
on the ground.
ATTENTION:
CHECK THE LIFT ON THE GROUND POSITION
MICRO-SWITCH IS WORKING
The descent limit switches are used to determine the zero
position of the lift (lift reset).
• Adjust so the micro lever is completely pressed against
the lower reference (9).
• Tighten the screws (4)
• Check correct operation of the electronic device for
detection/positioning (Encoder).
2.10 Überprüfungen und einstellung der
schutzvorrichtungen
• Nach einigen Durchführungen den Ölstand in der Steuereinheit
überprüfen: Mit den Plattformen am Boden muss der maximale
Ölstand vorhanden sein.
VORSICHT:
DEN BETRIEB DES MIKROSCHALTERS BEI HE-
BEBÜHNE AM BODEN ÜBERPRÜFEN
Der Endschalter am Abstieg hat die Aufgabe die Nullposition
der Hebebühne zu bestimmen (Reset Hebebühne).
• So anpassen, dass der Hebel des Mikroschalters vollständ-
ig gegen die untere Marke gedrückt wird (9).
• Die Schrauben (4) anziehen
• Den korrekten Betrieb der elektronischen Vorrichtung zurAnhe-
bung/Position (Encoder) überprüfen.
2.10 Contrôles et réglages des sécurités
• Après avoir fait quelques courses, vérifiez le niveau d'huile
dans l'unité de commande : l'huile doit être au maximum avec
les plateformes au sol.
ATTENTION :
VÉRIFIEZ LE FONCTIONNEMENT MICRORUPTEUR
POSITION ÉLÉVATEUR AU SOL
Les fins de course en descente ont la fonction de déterminer
la position zéro de l'élévateur (réinitialisation élévateur).
• Réglez de manière à ce que le levier du micro soit entièrem-
ent pressé contre la référence inférieure (9).
• Serrez les vis (4)
• Vérifiez le bon fonctionnement du dispositif électronique de
détection/emplacement (Encodeur).
2.10 Controles y registro de los seguros
• Después de haber efectuado algunas carreras, controle el
nivel del aceite en l centralita: el aceite debe estar al máximo
con las tarimas en el suelo.
ATENCIÓN
: CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL MICROINTER-
RUPTOR DE POSICIÓN DEL ELEVADOR EN EL SUELO
Los microinterruptores de tope en bajada tienen la función
de determinar la posición cero del elevador (Reinicio del
elevador).
• Ajuste de modo que la palanca del micro esté completa-
mente pulsada contra la referencia inferior (9).
• Apriete los tornillos (4)
• Controle el correcto funcionamiento del dispositivo electrónico
de detección/posición (Codificador).
ALTEZZA PERICOLOSA
• L'altezza pericolosa è controllata dal sistema elettronico
(Encoder).
Al raggiungimento dell'altezza pericolosa il sollevatore si arresta,
ripremere il pulsante di discesa, il sollevatore scenderà a terra
e contemporaneamente suonerà la sirena.
DANGEROUS HEIGHT
•The dangerous height is controlled by the electronic system
(Encoder).
On reaching the dangerous height the lift stops, press the de-
scent button again, the lift will lower to the ground and at the
same time, the siren will sound.
GEFÄHRLICHE HÖHE
• Die gefährliche Höhe wird durch das elektronische System
gesteuert (Encoder).
Bei Erreichen der gefährlichen Höhe stoppt die Hebebühne, die
Taste zum Absenken erneut drücken, die Hebebühne geht auf
den Boden und gleichzeitig ertönt die Sirene.
HAUTEUR DANGEREUSE
• La hauteur dangereuse est commandée par le système él-
ectronique (Encodeur).
Si une hauteur dangereuse est, l'élévateur s'arrête. En appuyant
sur le bouton de descente, l'élévateur descendra au sol alors
que la sirène retentit.
ALTURA PELIGROSA
• La altura peligrosa es controlada por el sistema electrónico
(Codificador).
Al momento ddel alcance de la altura peligrosa, el elevador se
detiene, vualva a pulsar el pulsador de bajada, el elevador bajará
al suelo y simultáneamente sonará la sirena.
0596-M005-0
2 2
57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Vs 1356

Inhaltsverzeichnis