Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RAVAGLIOLI RAV505IF Bedienungsanleitung

RAVAGLIOLI RAV505IF Bedienungsanleitung

Elektrohydraulische hebebühne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
RAV505IF - RAV506I - RAV507IF
RAV508I - RAV508MI
RAV508MIBMW
RAV509IF - RAV510 - RAV510I
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ÉLÉVATEUR ÉLECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRAULICO
0580-M020-0
Redatto da S.D.T. S.r.l. [EQ6M]
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0580-M020-0 Rev. n. 8 (03/17)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI RAV505IF

  • Seite 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Seite 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! PROHIBE! PROHIBIDO! Der Arbeit ange Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves...
  • Seite 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE Allacciamento alla rete ............27 Collegamento cavo alimentazione ........27 NORME GENERALI DI SICUREZZA ....... 6 Collegamento pneumatico ..........29 Dispositivi di sicurezza ............7 Montaggio salvapiedi, vite-pressore, collegamento Indicazione dei rischi residui ..........9 pressostato - versioni a pavimento ........29 DESTINAZIONE D’USO ............
  • Seite 5 4.20 Completamento montaggio - versioni ad incasso .... 49 Pulizia valvola regolatrice di portata ........61 4.20.1 RAV505IF - RAV506I - RAV507IF - RAV508I - RAV508MI - INCONVENIENTI ..............62 RAV509IF - RAV510I - RAV508MI - RAV509IF - RAV510I 49 ACCANTONAMENTO ............
  • Seite 6: Norme Generali Di Sicurezza

    • only use original Ravaglioli accessories and spare parts; • at the beginning of each workday, check to make sure the • installation must only be done by authorised and siren which indicates lift drop to floor is operating correctly;...
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    0.1 Dispositivi di sicurezza caso di ostacolo sotto alla pedana P2; Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferi- 4 valvola paracadute montata sui cilindri che rallenta la disce- sa del sollevatore in caso di rottura dei tubi in gomma; mento alla Fig.0-1): 5 arpione di sicurezza sui cilindri.
  • Seite 8 99990492 Targhetta portata kg 3000 Capacity kg 3000 plate RAV507IF-RAV508I-RAV508MI- RAV508MIBMW 999905470 Targhetta portata kg 2500 Capacity kg 2500 plate RAV505IF-RAV506I 999912530 Targhetta 220V 60Hz 1Ph 220V 60Hz 1Ph plate 999912430 Targhetta 230V 50Hz 1Ph 230V 50Hz 1Ph plate 999912520...
  • Seite 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Hinweise zu den Restrisiken Bei der Entwicklung der Hebebühne wurden die Evtl. beschädigte Gefahrenzeichen sind bei der Normen zur Übereinstimmung mit den RAVAGLIOLI anzufordern und zu ersetzen. Anforderungen der einschlägigen Richtlinien angewandt. Die Analyse der Risiken wurde ausgeführt und Informations sur les risques résiduels...
  • Seite 10 RAV509 IF RAV510 RAV510 I 3500 kg RAV507 IF RAV508 I RAV508 MI RAV508MIBMW 3000 kg RAV505 IF RAV506 I 2500 kg 1000/ 1700 0580-M020-0...
  • Seite 11: Destinazione D'uso

    - per il sollevamento usare i tamponi in gomma forniti con il DESTINAZIONE D'USO sollevatore. I tamponi non sono sovrapponibili; - sono disponibili accessori per sollevare veicoli particolari. Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è quella indicata nella targhetta matricola. È consentito il Per valori di distanza trasversali inferiori o supe- sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: riori all'intervallo indicato, oppure per valori di...
  • Seite 12: Movimentazione E Preinstallazione

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.1. - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come da Fig.2. - Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo dove avverrà...
  • Seite 13 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF punti di aggancio come indicato in Fig.2. - Verificare al momento dell'arrivo l'integrità dell'imballo, e a - Inserire le forche del carrello elevatore (di portata adeguata) in disimballo avvenuto che non vi siano parti danneggiate. posizione centrale rispetto alla lunghezza della cassa.
  • Seite 14: Caratteristiche Tecniche

    RAV505IF RAV506I RAV507IF RAV508I CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS RAV505 IF RAV507 IF RAV506 I RAV508 I TECNICHE Portata (kg) Capacity (kg) 2.500 3.000 2.500 3.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (") Rise time (") Tempo discesa (") Descent time (") Peso (kg)
  • Seite 15 h = 1235 RAV508MI RAV509IF RAV510I RAV510 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS RAV508 MI RAV509 IF RAV510 RAV510 I TECNICHE Portata (kg) Capacity (kg) 3 000 3 500 3 500 3 500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (") Rise time (") Tempo discesa (") Descent time (") Peso (kg) Weight (kg)
  • Seite 16 RAV508MIBMW CARATTERISTICHE TECNICHE RAV508MIBMW TECHNICAL SPECIFICATIONS Portata (kg) 3.000 Capacity (kg) Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Lifting time (“) Tempo discesa (“) Descending time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB (A) < 70 Sound emission dB (A) 0580-M020-0...
  • Seite 17: Descrizione Del Sollevatore

    Elevador electro-hidráulico de doble tijera predispuesto para dimensiones. instalarlo en el suelo (RAV 510) o encastrado (RAV505IF- RAV506I-RAV507IF-RAV508I-RAV508MI-RAV508MIBMW- RAV509IF-RAV 510I). La central de mandos está colocada normalmente a la izquierda con respecto a la dirección de acceso, a una distancia de...
  • Seite 18: Attitudine All'impiego

    3.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato. 3.1 Preparation for use This product was manufactured in accordance with the European Directive 2006/42/CE.
  • Seite 19 ACCESSORI CODICE FIGURA ACCESSORIES CODE DRAWING ZUBEHOR KODE BILD ACCESSOIRES CODE DESSIN ACCESORIOS CODIGO DISENO TAMPONI H = 200 mm (Quantità 4 pezzi) RUBBER PADS H = 200 mm (4 pcs) RAV 505 A1 GUMITELLER H = 200 mm (4 Stck ) TAMPONS H = 200 mm (4 pièces) TAMPONI H = 120 mm (Quantità...
  • Seite 20 Pedana P1 Pedana P2 Footboard P1 Footboard P2 Fahrshiene P1 Fahrshiene P2 Chemin de roulement P1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Tarima P2 Biella Connecting rod Pleuel Bielle Biela Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen...
  • Seite 21: Caratteristiche Tecniche Principali

    3.2 Caratteristiche tecniche principali - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie- - Sincronizzazione idraulica dei movimenti delle pedane indi- denti manutenzione; pendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane - impianto elettrico con grado di protezione IP 54. Circuito di stesse;...
  • Seite 22: Accessori Forniti

    RAV508MIBMW. 3.5 Available accessories 4 rubber pads are supplied as standard equipment: • code 412071: 120 x 160 x 40(h) for models RAV505IF - RAV506I- RAV507IF - RAV508I - RAV508MI - RAV509IF- RAV510 - RAV510I. • code 412069: 120 x 160 x 60(h) for model RAV508MIBMW.
  • Seite 23: Installazione

    - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito stenza RAVAGLIOLI S.p.A. - the area in which the machine is installed does not stock INSTALLATION explosive, corrosive and/or toxic material 4.1 Checking the minimum requirements for the place of...
  • Seite 24 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 0580-M020-0...
  • Seite 25: Preparazione Dell'area Di Installazione - Versioni A Pavimento

    à la centrale comme indiqué à la Fig. 6. La zone d’extension minime devra mesurée au moins 1,85 x 2,2 autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI ser planas y estar niveladas entre ellas (+/- 0,5 cm).
  • Seite 26 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN -...
  • Seite 27: Allacciamento Alla Rete

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Allacciamento alla rete 4.5 Collegamento cavo alimentazione La portata minima richiesta è: Passare il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo sul Versione trifase: Sezione del cavo > 4 mm fianco della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi 3500 kg = 400V 50Hz 380V 60Hz P= 9 kW...
  • Seite 28 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 8 Fig. 9 0580-M020-0...
  • Seite 29: Collegamento Pneumatico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Collegamento pneumatico 4.7 Montaggio salvapiedi, vite-pressore, collegamento Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve pressostato - versioni a pavimento essere filtrata e lubrificata. Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm. Vedi Fig.8.
  • Seite 30: Sincronizzazione Pedane

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8 Sincronizzazione pedane Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio- nata sotto alla pedana P2 ed indicata con B, vedi Fig. 10. La valvola è tarata in fabbrica nella posizione tutta bassa deter- minata dai registri (3).
  • Seite 31: Spurgo Aria

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.9 Spurgo aria fare scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50- Il sollevatore viene fornito con l'impianto idraulico montato e 70 cm da terra. Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficiente. spurgato dall'aria;...
  • Seite 32: Attivazione E Registrazione Delle Sicurezze - Versioni A Pavimento

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF essere disinserito. 4.10 Attivazione e registrazione delle sicurezze - versioni a pavimento 4.11 Fissaggio del sollevatore Verificare il livello dell'olio nella centralina tramite l'asta presen- Portare le pedane alla massima altezza controllando che siano te nel tappo serbatoio.
  • Seite 33: Verifica Delle Sicurezze

    Verifica delle sicurezze Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le varie sicurezze installate sul ponte. RAV505IF - RAV506I - RAV507IF a. Sirena e micro azionamento sirena - versioni ad incasso Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una RAV508I - RAV508MI altezza da terra pari a 10-15 cm.
  • Seite 34 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Se tutto funziona bene il sollevatore si blocca; a questo punto c. Comandi a uomo presente per riuscire a scendere occorre risalire (è l'unica azione per- Il sollevatore è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo messa) fino a che non si riesce a rimuovere l'ostacolo;...
  • Seite 35: Fissaggio Coperture E Centralina - Versioni A Pavimento

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Fissaggio coperture e centralina - versioni a sulla rampa posteriore (13) gli attacchi rampa, le molle e i dadi di pavimento serraggio. Fissare sul pavimento la guida rampa (14) dopo averla Rif.
  • Seite 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 0580-M020-0...
  • Seite 37: Montaggio Copertura Scasso - Versioni Ad Incasso

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Montaggio copertura scasso - versioni ad incasso 4.17 Fissaggio centralina - versioni ad incasso Rif. Fig.15. Posizionare sul pavimento il supporto (1) come a Rif. Fig. 15. Posizionare la centralina 3. Utilizzando i fori esistenti Fig.15 nel centro delle prolunghe pedane, inserire sotto le viti come dime, forare con punta da 9 mm., profondità...
  • Seite 38 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV 505 IF RAV 507 IF Fig. 16 0580-M020-0...
  • Seite 39 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV 506 I RAV 508 I Fig. 17 0580-M020-0...
  • Seite 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV 508 MI RAV510 I Fig. 18 0580-M020-0...
  • Seite 41 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV509IF Fig. 19 0580-M020-0...
  • Seite 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV508MIBMW Fig. 20A Fig. 20 0580-M020-0...
  • Seite 43: Preparazione Dell'area Di Installazione - Versioni Ad Incasso

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.18 Preparazione dell’area di installazione - versioni ad incasso Realizzare l’area di incasso come da Fig. 16-17-18-19-20, bordando con profilato ad “L” gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al paragrafo 4.2.
  • Seite 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV 505 IF RAV 506 I RAV 507 IF RAV 508 I RAV508 MI RAV 509 IF RAV 510 I Fig. 21 0580-M020-0...
  • Seite 45: Posizionamento Delle Pedane - Versioni Ad Incasso

    Posizionamento delle pedane - versioni ad incasso Estrarre da sotto la pedana (P2), vedi Fig. 22, i due tubi (2) e (3), 4.19.1 RAV505IF - RAV506I - RAV507IF - RAV508I togliere i rispettivi tappi e collegarli alla centralina facendoli RAV508MI - RAV509IF - RAV510I passare nel tubo interrato.
  • Seite 46 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF min. 400 mm Fig. 23 Fig. 24 0580-M020-0...
  • Seite 47: Rav508Mibmw

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.19.2 RAV508MIBMW Verificare che il livello d'olio sia circa 10 mm dal tappo stesso. Posizionare le pedane come si vede nella Fig. 23 sopra a due legni posti di traverso sulle fosse facendo attenzione che il legno disti almeno 400 mm dall'inizio fossa.
  • Seite 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 25 0580-M020-0...
  • Seite 49: Completamento Montaggio - Versioni Ad Incasso

    (3) di Fig. 10. Poi eseguire quanto dicono i par. 4.8, 4.9, 4.10, 4.11, 4.12, 4.16. 4.20.1 RAV505IF - RAV506I - RAV507IF - RAV508I RAV508MI - RAV509IF - RAV510I Sollevare il ponte premendo il pulsante di salita fino a che le due pedane non arrivano a 50 cm da terra;...
  • Seite 50 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 26 Fig. 27 0580-M020-0...
  • Seite 51: Rav508Mibmw

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.20.2 RAV508MIBMW Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm (Fig. 26). Svolgere da sotto alla pedana P1 il tubo pneumatico F, infilarlo nel tubo di comunicazione fra le due fosse poi ricollegarlo al raccordo B (Fig.27).
  • Seite 52 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV505IF - RAV506I - RAV507IF RAV508I - RAV508MI RAV509IF - RAV510 - RAV510I RAV508MIBMW Fig. 28 0580-M020-0...
  • Seite 53: Montaggio Pressostato (Cp) E Microinterruttore Altezza Pericolosa (Fc2) - Versioni Ad Incasso

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.21 Montaggio pressostato (CP) e microinterruttore altezza pericolosa (FC2) - versioni ad incasso Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm Rif. Fig.28. Montare il micro (FC2) sull' apposito supporto e fissare il tutto alla base.
  • Seite 54: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE 5.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il 5.1 Uso improprio del sollevatore lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - È...
  • Seite 55: Precauzioni D'uso

    RAVAGLIOLI S.p.A. technical service department. dangling objects such as bracelets or such like must not be worn, long hair must be tied back, shoes must be suitable for 5.4 Important checks to be made...
  • Seite 56 - Accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti. - Posizionare sullo zero l'interruttore generale quando si ef- fettuano operazioni sul veicolo sollevato. - Accertarsi all'inizio della giornata di lavoro del buon funzio- namento dell'allarme acustico.
  • Seite 57: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    5.5 Identificazione dei comandi e loro funzione CON SOLLEVATORE CARICO ASSICURARSI CHE Rif. Fig. 29 GLI ARPIONI SIANO INSERITI. Salita. Interruttore generale 1 in posizione 1. Premere il pulsan- te di salita 3 fino al raggiungimento dell’altezza voluta. N.B. Ad una corsa di circa 10-15 cm da terra le pedane si Discesa.
  • Seite 58: Sicurezza

    SICUREZZA 6.1 Procedura di emergenza Rif. Fig. 30 Discesa in emergenza (in assenza di tensione). Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane alzando gli arpioni dai relativi appoggi; inserire uno spessore tra questi ultimi per impedirne l’inserimento. Aprire la valvola di discesa manuale prima svitan- do il tappo di protezione (1), poi premere sul dispositivo (2).
  • Seite 59: Sicurezze

    6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.12. Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura non preventivamente autorizzate dal costruttore sol- levano quest'ultimo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti. La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza comporta una violazione delle Norme Europee sulla sicurezza.
  • Seite 60: Manutenzione

    MANUTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione debbono essere effettuate in condizioni di sicurezza portando le peda- ne in appoggio sugli arresti meccanici e l'interruttore bloccato sulla posizione OFF. Cambio olio centralina. Ogni 100 ore di lavoro.Usare olio ESSO NUTO H32 od equivalenti. Effettuare il cambio olio con pedane a terra.
  • Seite 61: Pulizia Elettrovalvole

    7.2 Pulizia elettrovalvole 7.3 Pulizia valvola regolatrice di portata In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico La valvola (3) è montata sul blocco all'interno del serbatoio ed elettrico si evidenzia in Fig.31 il posizionamento delle centralina pertanto per accedervi è necessario lo smontaggio elettrovalvole.
  • Seite 62: Inconvenienti

    NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA  8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Seite 63: Problems

    TECHNICAL SERVICE STAFF REQUIRED  8. PROBLEMS Intervention by others prohibited Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsability for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and abjects.
  • Seite 64: Betriebsstörungen

     TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH 8. BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Hersteller übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe von nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen, damit weder für Personen, Tiere noch Gegenstände Gefahr besteht, erteilt werden können.
  • Seite 65: Pannes Eventuelles

    8. PANNES L’INTERVENTION DU SERVICE APRES-VENTE EST NECESSAIRE  EVENTUELLES Toute autre intervention est interdite Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses suite à...
  • Seite 66: Inconvenientes

    ASISTENCIA TÉCNICA NECESARIA  8. INCONVENIENTES Está prohibido intervenir personalmente A continuación se mencionan algunos de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. El constructor declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas.
  • Seite 67: Accantonamento

    ACCANTONAMENTO 10. ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi con- raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere tenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo.
  • Seite 68: Schema Impianto Elettrico

    SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RAV505IF-RAV506I-RAV507IF-RAV508I-RAV508MI-RAV508MIBMW RAV509IF-RAV510I 0580-M020-0...
  • Seite 69 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RAV505IF-RAV506I-RAV507IF-RAV508I-RAV508MI-RAV508MIBMW RAV509IF-RAV510I SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM RIF. Descrizione Description Condensatore 47 microF 50V Condenser 47 microF 50V Pressostato controllo discesa Descent control pressure switch Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve...
  • Seite 70 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RAV 510 0580-M020-0...
  • Seite 71 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RAV 510 RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Pressostato controllo discesa Descent control pressure switch Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni Pawl release solenoid valve Fusibili protezione linea motore monofase 10.3X38 Single-phase motor line protection fuses 10.3X38 * FU1 * 25A 400V aM 25A 380V aM...
  • Seite 72: Schema Impianto Oleodinamico

    SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM 0580-M020-0...
  • Seite 73 Valvola di taratura (230 bar) — Calibration valve (230 bar) — RAV508MIBMW RAV508MIBMW Valvola di taratura (250 bar) — Calibration valve (250 bar) — RAV505IF-RAV506I-RAV507IFRAV508I- RAV505IF-RAV506I-RAV507IFRAV508I- RAV508MI RAV508MI Valvola di taratura (260 bar) — Calibration valve (260 bar) — RAV509IF-RAV510-RAV510I...
  • Seite 74: Ricambi

    RICAMBI 11.2 Indice tavole ricambi La Fig. 32 rappresenta l' indice figurato delle macchine. 11.1 Come richiedere i ricambi La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: riportato, permette una rapida individuazione dei principali •...
  • Seite 75 TAVOLA 1-2 PEDANE TAVOLA 11-12-13 CENTRALINA OLEODINAMICA TAVOLA 3-4-5 CILINDRI OLEODINAMICI TAVOLA 14-15 IMPIANTO ELETTRICO TAVOLA 6 SALVAPIEDI TAVOLA 16 RAMPE E COPERTURE TAVOLA 7 FINECORSA TAVOLA 8 IMPIANTO IDRAULICO TAVOLA 9 VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE TAVOLA 10 IMPIANTO PNEUMATICO TABLE 1-2 FOOTBOARDS TABLE 11-12-13...
  • Seite 76 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index PEDANE RAV505 IF - RAV507 IF - RAV509 IF FOOTBOARDS 0580 - M020-0...
  • Seite 77 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index PEDANE RAV506I - RAV508I - RAV508MI - FOOTBOARDS RAV510 - RAV510I 0580 - M020-0...
  • Seite 78 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CILINDRI OLEODINAMICI RAV509IF - RAV510 - RAV510I HYDRAULIC CYLINDERS 0580 - M020-0...
  • Seite 79 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CILINDRI OLEODINAMICI RAV507IF - RAV508I - RAV508MI HYDRAULIC CYLINDERS 0580 - M020-0...
  • Seite 80 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CILINDRI OLEODINAMICI RAV505IF - RAV506I HYDRAULIC CYLINDERS 0580 - M020-0...
  • Seite 81 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index SALVAPIEDI RAV510 TOE GUARDS (*) Vedi intestazione: “Valida per i modelli” - See: “Apply to models” 0580 - M020-0...
  • Seite 82 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index FINECORSA RAV505IF-RAV506I-RAV507IF- LIMIT SWITCH RAV508I-RAV508MI-RAV509IF- RAV510I 0580 - M020-0...
  • Seite 83 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO IDRAULICO RAV505IF-RAV506I-RAV507IF- HYDRAULIC SYSTEM RAV508I-RAV508MI-RAV509IF- RAV510-RAV510I 0580 - M020-0...
  • Seite 84 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index VALVOLA DI ALLINEAMENTO RAV505IF-RAV506I-RAV507IF- RAV508I-RAV508MI-RAV509IF- PEDANE RAV510-RAV510I VALVE FOR BASEMENT ALIGNMENT 4 Tav.8 5 Tav. 8 3 Tav. 8 14 Tav.
  • Seite 85 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV505IF-RAV506I-RAV507IF- RAV508I-RAV508MI-RAV509IF- COMPRESSED AIR SYSTEM RAV510-RAV510I 13-14 0580 - M020-0...
  • Seite 86 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV509IF-RAV510-RAV510I (TRIFASE 50/60 Hz) 11A/ HYDRAULIC CONTROL BOX (50/60 Hz 3-PHASE MOTOR) 0580 - M020-0...
  • Seite 87 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV507IF-RAV508I-RAV508MI- (MONOFASE 50/60 Hz) RAV509IF-RAV510-RAV510I HYDRAULIC CONTROL BOX 11B/ (50/60 Hz SINGLE PHASE MOTOR) 0580 - M020-0...
  • Seite 88 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV505IF-RAV506I (TRIFASE 50/60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX 12A/ (50/60 Hz 3-PHASE MOTOR) 0580 - M020-0...
  • Seite 89 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV505IF-RAV506I (MONOFASE 50/60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX 12B/ (50/60Hz SINGLE PHASE) 0580 - M020-0...
  • Seite 90 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV507IF-RAV508I-RAV508MI (TRIFASE 50/60 Hz) 13A/ HYDRAULIC CONTROL BOX (50/60 Hz 3-PHASE MOTOR) 0580 - M020-0...
  • Seite 91 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV507IF-RAV508I-RAV508MI HYDRAULIC CONTROL BOX 13B/ (*) Vedi intestazione: “Valida per i modelli” - See: “Apply to models” 0580 - M020-0...
  • Seite 92: Impianto Elettrico

    Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO ELETTRICO RAV505IF-RAV506I-RAV507IF- (TRIFASE 50/60 Hz) RAV508I-RAV508MI-RAV509IF- 14A/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz RAV510I 3-PHASE MOTOR) 0580 - M020-0...
  • Seite 93 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO ELETTRICO RAV510 (TRIFASE 50/60 Hz) 14B/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz 3-PHASE MOTOR) 0580 - M020-0...
  • Seite 94 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO ELETTRICO RAV505IF-RAV506I-RAV507IF- (MONOFASE 50/60 Hz) RAV508I-RAV508MI-RAV509IF- 15A/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz RAV510I SINGLE PHASE MOTOR) 0580 - M020-0...
  • Seite 95 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO ELETTRICO RAV510 (MONOFASE 50/60 Hz) 15B/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz SINGLE PHASE MOTOR) 0580 - M020-0...
  • Seite 96 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAMPE E COPERTURE RAV510 RAMP AND COVERS 0580 - M020-0...
  • Seite 97 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index SEGNALI OPERATIVI E DI RAV505IF-RAV506I-RAV507IF- PERICOLO RAV508I-RAV508MI-RAV509IF- OPERATING AND DANGER RAV510-RAV510I SIGNALS 0580 - M020-0...
  • Seite 98 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV505IF-RAV506I-RAV507IF- IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50/ 60 Hz) con pulsante di stazionamento RAV508I-RAV508MI-RAV509IF- 18A/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz 3-PHASE RAV510I MOTOR) with park button...
  • Seite 99 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50/ RAV510 60 Hz) con pulsante di stazionamento 18B/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz 3-PHASE MOTOR) with park button 0580 - M020-0...
  • Seite 100: Verifiche Di Installazione E Periodiche

    12. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 12. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 12. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 12. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 12. CONTROLES DE INSTALACION E INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Seite 101 N° MATRICOLA ... Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) > 700 mm Verifica distanza interna pedane > 800 mm (RAV505IF-RAV507IF-RAV506I-RAV508I) Verifica distanza interna pedane > 900 mm (RAV508MI-RAV508MIBMW-RAV509IF-RAV510-RAV510I) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1825 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H >...
  • Seite 102 Contrôle de la distance qui sépare les chemins de roulement des murs de la zone d'installation (valeur conseillée 1500 mm) > 700 mm Contrôle de la distance interne des chemins de roulement > 800 mm (RAV505IF-RAV507IF-RAV506I-RAV508I) Contrôle de la distance interne des chemins de roulement > 900 mm ((RAV508MI-RAV508MIBMW-RAV509IF-RAV510- RAV510I) Contrôle de la hauteur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H >...
  • Seite 103 N° MATR..Comprobación de la distancia de las tarimas (valor aconsejado 1500 mm) > 700 mm Comprobación de la distancia interna de las tarimas > 800 mm (RAV505IF-RAV507IF-RAV506I-RAV508I) Comprobación de la distancia interna de las tarimas > 900 mm (RAV508MI-RAV508MIBMW-RAV509IF-RAV510- RAV510I) Comprobación de la altura de elevación del piano del suelo al piano de la tarimas H >...
  • Seite 104 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1825 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 2090 mm (soll. a pavimento) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze...
  • Seite 105 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1825 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 2090 mm (soll. a pavimento) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze...
  • Seite 106 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1825 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 2090 mm (soll. a pavimento) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze...
  • Seite 107 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1825 mm (soll. incassato) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 2090 mm (soll. a pavimento) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze...
  • Seite 108 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 109 CONTROL OCCASIONNEL ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ....................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 110: Targhetta Di Identificazione

    13. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 13. IDENTIFICATION PLATE 13. ERKENNUNGSSCHILD 13. PLAQUE D'IDENTIFICATION Ravaglioli s.p.a. 13. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX. + 39 (051) 846349 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qual- siasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina;...
  • Seite 111 0580-M020-0...
  • Seite 112 0580-M020-0...

Inhaltsverzeichnis